diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdepim/karm.po | 421 |
1 files changed, 212 insertions, 209 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/karm.po index 484e379ea49..0413472aa51 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/karm.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Bram Schoenmakers,Sander Koning" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -80,24 +80,24 @@ msgid "" "For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " "current session, you would set the Session time to 4 hr." msgstr "" -"Gebruik deze optie om de besteedde tijd aan deze taak naar een absolute waarde " -"te zetten.\n" +"Gebruik deze optie om de besteedde tijd aan deze taak naar een absolute " +"waarde te zetten.\n" "\n" "Bijvoorbeeld, wanneer u in deze sessie precies 4 uur gewerkt hebt aan deze " "taak, zou de sessietijd naar 4 uur gezet worden." #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Gebruik deze optie om de tijd te wijzigen die aan deze taak is besteed.\n" "\n" -"Bijvoorbeeld, als u een uur aan deze taak hebt gewerkt zonder dat de tijdklok " -"liep, voeg dan 1 hr toe." +"Bijvoorbeeld, als u een uur aan deze taak hebt gewerkt zonder dat de " +"tijdklok liep, voeg dan 1 hr toe." #: edittaskdialog.cpp:241 msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." @@ -113,16 +113,16 @@ msgstr "Dit is de tijd die tijdens deze sessie van de taak is verstreken." msgid "" "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" msgstr "" -"Bepaal hier hoeveel tijd er moet worden toegevoegd of afgetrokken van de totale " -"en sessietijd" +"Bepaal hier hoeveel tijd er moet worden toegevoegd of afgetrokken van de " +"totale en sessietijd" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" -"Gebruik deze optie om de tijdmeting voor deze taak te starten wanneer u naar de " -"opgegeven bureaubladen schakelt." +"Gebruik deze optie om de tijdmeting voor deze taak te starten wanneer u naar " +"de opgegeven bureaubladen schakelt." #: edittaskdialog.cpp:253 msgid "" @@ -159,6 +159,10 @@ msgstr "&Nieuwe sessie starten" msgid "&Reset All Times" msgstr "Alle tijden &resetten" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "S&toppen" @@ -175,6 +179,10 @@ msgstr "&Nieuw..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Nieuwe &subtaak..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "Wijzig&en..." @@ -241,11 +249,11 @@ msgstr "Alle tijden resetten" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" -"Hiermee zet u de sessietijd voor alle taken op nul, zodat u weer van voren af " -"aan kunt beginnen." +"Hiermee zet u de sessietijd voor alle taken op nul, zodat u weer van voren " +"af aan kunt beginnen." #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 msgid "Start timing for selected task" @@ -256,16 +264,16 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Hiermee start u de tijdopname van de geselecteerde taak.\n" -"Het is bovendien mogelijk om de tijd voor verschillende taken simultaan op te " -"nemen.\n" +"Het is bovendien mogelijk om de tijd voor verschillende taken simultaan op " +"te nemen.\n" "\n" -"U kunt ook beginnen met de tijdopname van een taak door met de linker muisknop " -"te dubbelklikken op een bepaalde taak. Hiermee stopt u overigens wel de " -"tijdopname van andere taken." +"U kunt ook beginnen met de tijdopname van een taak door met de linker " +"muisknop te dubbelklikken op een bepaalde taak. Hiermee stopt u overigens " +"wel de tijdopname van andere taken." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -301,8 +309,8 @@ msgid "" "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " "selected task." msgstr "" -"Hiermee start u een dialoogvenster waarin u de parameters van de geselecteerde " -"taak kunt bewerken." +"Hiermee start u een dialoogvenster waarin u de parameters van de " +"geselecteerde taak kunt bewerken." #: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 msgid "Copy task totals to clipboard" @@ -343,10 +351,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Voortgang export" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Taakgeschiedenis\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Taakgeschiedenis\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -417,7 +423,8 @@ msgstr "Oorspronkelijke auteur" #: mainwindow.cpp:104 msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." msgstr "" -"Opslaan mislukt, waarschijnlijk omdat het bestand niet vergrendeld kon worden." +"Opslaan mislukt, waarschijnlijk omdat het bestand niet vergrendeld kon " +"worden." #: mainwindow.cpp:106 msgid "Could not modify calendar resource." @@ -574,20 +581,17 @@ msgstr "Taaknaam" msgid "Print Dialog" msgstr "Printerdialoog" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Datumbereik" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Van:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Tot:" @@ -608,157 +612,6 @@ msgstr "Samenvatten per week" msgid "Totals only" msgstr "Alleen totalen" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importeren/Exporteren" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Klok" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Taak" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV-export" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Exporteren naar:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Het bestand waarnaar de gegevens geschreven worden." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Aanhalingstekens:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Alle velden worden in de uitvoer aangehaald." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Een dekkend datumbereik om de tijdkaartgeschiedenis te melden. Niet " -"ingeschakeld wanneer de totale tijden vermeld worden.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Tijdformaat" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>U kunt er voor kiezen om tijden uit te drukken in delen van een uur of in " -"minuten.</p>\n" -"<p>Bijvoorbeeld als de tijd 5 uur en 45 minuten is, zal de optie Decimaal dan " -"<tt>5,75</tt> geven, en de optie Uren:Minuten zal <tt>5.45</tt></p> geven." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Uren:Minuten" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimaal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Scheidingsteken" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Het teken dat in de uitvoer het ene veld met het andere veld scheidt." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Anders:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spatie" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntkomma" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Sessietijd" @@ -782,16 +635,16 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Het is niet mogelijk om op te slaan dus het loont niet om de tijd bij te " "houden.\n" "Opslagproblemen kunnen ontstaan door een volle harde schijf, een mapnaam in " -"plaats van een bestandsnaam of vergrendelbestanden (meestal in " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)." +"plaats van een bestandsnaam of vergrendelbestanden (meestal in ~/.trinity/" +"share/apps/tdeabc/lock)." #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -804,13 +657,13 @@ msgstr "Naamloze taak" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Er deed zich een fout voor bij het opslaan van de nieuwe taak. Controleer of u " -"uw iCalendar-bestand kunt bewerken. Sluit ook alle toepassingen af die gebruik " -"maken van dit bestand en verwijder ieder vergrendelbestand uit " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock " +"Er deed zich een fout voor bij het opslaan van de nieuwe taak. Controleer of " +"u uw iCalendar-bestand kunt bewerken. Sluit ook alle toepassingen af die " +"gebruik maken van dit bestand en verwijder ieder vergrendelbestand uit ~/." +"trinity/share/apps/tdeabc/lock " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -848,7 +701,8 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" "Alleen totalen voor deze taak en bijhorende subtaken kopiëren of voor alle " "taken?" @@ -867,8 +721,8 @@ msgstr "Alle taken kopiëren" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" "Alleen de sessietijd voor deze taak en bijhorende subtaken kopiëren of voor " "alle taken?" @@ -891,8 +745,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sessietijd: De tijd voor deze taak vanaf het moment dat u \"Nieuwe sessie " "starten\" hebt aangeklikt.\n" -"Totale sessietijd: De tijd voor deze taak en alle bijbehorende subtaken vanaf " -"het moment dat u \"Nieuwe sessie starten\" hebt aangeklikt.\n" +"Totale sessietijd: De tijd voor deze taak en alle bijbehorende subtaken " +"vanaf het moment dat u \"Nieuwe sessie starten\" hebt aangeklikt.\n" "Tijd: Globale tijd voor deze taak.\n" "Totale tijd: De globale tijd van deze taak en alle bijbehorende subtaken." @@ -932,3 +786,152 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV-export" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Exporteren naar:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Het bestand waarnaar de gegevens geschreven worden." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Aanhalingstekens:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Alle velden worden in de uitvoer aangehaald." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Een dekkend datumbereik om de tijdkaartgeschiedenis te melden. Niet " +"ingeschakeld wanneer de totale tijden vermeld worden.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Tijdformaat" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>U kunt er voor kiezen om tijden uit te drukken in delen van een uur of in " +"minuten.</p>\n" +"<p>Bijvoorbeeld als de tijd 5 uur en 45 minuten is, zal de optie Decimaal " +"dan <tt>5,75</tt> geven, en de optie Uren:Minuten zal <tt>5.45</tt></p> " +"geven." + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Uren:Minuten" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimaal" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Scheidingsteken" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Het teken dat in de uitvoer het ene veld met het andere veld scheidt." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Anders:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Spatie" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntkomma" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Importeren/Exporteren" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Klok" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Taak" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen voor de weergave" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |