summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po223
1 files changed, 123 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po
index 70a2ab1c0a1..ee90842fef0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -20,100 +20,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"%n map gelezen, in %1\n"
-"%n mappen gelezen, in %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n map\n"
-"%n mappen"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Bestandssysteemweergave"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit is de FSView-plugin, en deze geeft visueel weer hoe het bestandssysteem "
-"wordt gebruikt. Grote bestanden worden als grotere rechthoeken weergegeven.</p>"
-"<p>Opmerking: in deze modus wordt het scherm niet steeds automatisch bijgewerkt "
-"als er bestanden worden verwijderd of toegevoegd.</p>"
-"<p>Voor meer informatie over het gebruik en de beschikbare opties, raadpleeg de "
-"online helpinformatie onder menu 'Help->FSView-handboek'.</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Stop bij gebied"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Stoppen bij diepte"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisatie"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "&FSView-handboek"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "FSView-handleiding tonen"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Opent de TDE-helpbrowser met de FSView-documentatie"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"FSView werkt opzettelijk niet de mapweergave automatisch bij als andere "
-"programma's de mappen of bestanden wijzigen.\n"
-"Raadpleeg voor meer informatie de handleiding onder menu 'Help'."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Bestandssysteem weergeven vanaf deze map"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Bestandssysteemweergave"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -167,10 +84,26 @@ msgstr "Verversen"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "'%1' verversen"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stoppen bij diepte"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stop bij gebied"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Stoppen bij naam"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kleurmodus"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisatie"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -179,17 +112,85 @@ msgstr "Geen"
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"%n map gelezen, in %1\n"
+"%n mappen gelezen, in %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n map\n"
+"%n mappen"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Bestandssysteemweergave"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit is de FSView-plugin, en deze geeft visueel weer hoe het "
+"bestandssysteem wordt gebruikt. Grote bestanden worden als grotere "
+"rechthoeken weergegeven.</p><p>Opmerking: in deze modus wordt het scherm "
+"niet steeds automatisch bijgewerkt als er bestanden worden verwijderd of "
+"toegevoegd.</p><p>Voor meer informatie over het gebruik en de beschikbare "
+"opties, raadpleeg de online helpinformatie onder menu 'Help->FSView-"
+"handboek'.</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&FSView-handboek"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "FSView-handleiding tonen"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Opent de TDE-helpbrowser met de FSView-documentatie"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView werkt opzettelijk niet de mapweergave automatisch bij als andere "
+"programma's de mappen of bestanden wijzigen.\n"
+"Raadpleeg voor meer informatie de handleiding onder menu 'Help'."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Bestandssysteem weergeven vanaf deze map"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Bestandssysteemweergave"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -224,10 +225,22 @@ msgstr "Alternatief (V)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Alternatief (H)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "Genest"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Alleen randen corrigeren"
@@ -326,3 +339,13 @@ msgstr "Verminderen (tot %1)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Vermeerderen (tot %1)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""