diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2085 |
1 files changed, 1050 insertions, 1035 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po index 712fb9208c3..a9dfb59f092 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:07+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -25,47 +25,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Aangepaste velden" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\"" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Gegeven bestand gebruiken" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Gegeven vCard importeren" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Dit is het gewenste adres" msgid "New..." msgstr "Nieuw..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Lijst verwijderen" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Type wijzigen..." @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Schermnaam:" msgid "View Type" msgstr "Type ingang" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Zakelijk" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "School" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Vriend" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n" +"Geef er een op in het instellingenvenster." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Veld toevoegen" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Veld toevoegen..." msgid "Remove Field..." msgstr "Veld verwijderen..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Aangepaste velden" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Distributielijst bewerken" @@ -1260,10 +1264,7 @@ msgstr "<b>E-mailadres om in deze lijst te gebruiken:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1285,8 +1286,8 @@ msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe distributielijst:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Er bestaat al een distributielijst met de naam %1. Geef een andere naam op." @@ -1294,6 +1295,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Naam bestaat al" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Instellingen voor versleuteling" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Toegestane protocollen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Berichtvoorkeur" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Ondertekenen:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Versleutelen:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 op %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Instant messengeradres bewerken" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adres toevoegen" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adres bewerken" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n" +"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Verwijderen bevestigen" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1339,6 +1404,198 @@ msgstr "<qt>Wilt u het e-mailadres <b>%1</b> verwijderen?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "Verwijdering bevestigen" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Verwijderen &stoppen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Distributielijsteditor NG" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributielijsten" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Distributielijst toevoegen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Distributielijst bewerken" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Distributielijst verwijderen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nieuwe distributielijst..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle contactpersonen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Weergave verwijderen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Geen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nieuwe lijst..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Lijst hernoemen..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Lijst verwijderen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Geprefereerde gebruiken" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Contactpersoon toevoegen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-mail wijzigen..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Contactpersoon verwijderen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nieuwe distributielijst" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Naam invoeren:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "De naam bestaat reeds" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Distributielijst hernoemen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "De naam bestaat reeds." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Distributielijst <b>%1</b> verwijderen?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Telling: %n contact\n" +"Telling: %n contactpersonen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distributielijsteditor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-mailadressen selecteren" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailadressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Voorkeuradres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Lijst verwijderen" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresboeken" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adresboek toevoegen" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan geen adresboek van het type <b>%1</b> aanmaken.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wilt u het adresboek <b>%1</b> verwijderen?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adresboek toevoegen" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adresboekinstellingen bewerken" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Adresboek verwijderen" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Adresboekfilter bewerken" @@ -1350,7 +1607,8 @@ msgstr "Categorie" #: filtereditdialog.cpp:142 msgid "Show only contacts matching the selected categories" msgstr "" -"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde categorieën" +"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde " +"categorieën" #: filtereditdialog.cpp:147 msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" @@ -1362,14 +1620,6 @@ msgstr "" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Adresboekfilters bewerken" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" @@ -1448,15 +1698,14 @@ msgstr "Zoeken:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Zgn. \"incrementele\" zoekactie" -"<p>Door hier tekst in te voeren start u het zoeken naar een contactpersoon die " -"het meest overeenkomt met de zoekterm. Het deel van de contactpersoon dat zal " -"worden gebruikt voor de zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie." +"Zgn. \"incrementele\" zoekactie<p>Door hier tekst in te voeren start u het " +"zoeken naar een contactpersoon die het meest overeenkomt met de zoekterm. " +"Het deel van de contactpersoon dat zal worden gebruikt voor de " +"zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1584,8 +1833,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1609,10 +1858,6 @@ msgstr "Gebruiken" msgid "Do Not Use" msgstr "Niet gebruiken" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nieuwe distributielijst" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nieuwe distributielijst (%1)" @@ -1627,8 +1872,8 @@ msgstr "<qt>Geen toegang om het adresboek <b>%1</b> op te slaan.</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Uw TDE-installatie heeft geen ondersteuning voor LDAP. Vraag uw " "systeembeheerder of distributeur om meer informatie." @@ -1649,6 +1894,11 @@ msgstr "Adressen afdrukken" msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1656,9 +1906,9 @@ msgstr "Distributielijst toevoegen" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1668,8 +1918,8 @@ msgstr "Distributielijst verwijderen" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1694,13 +1944,12 @@ msgstr "&Nieuwe contactpersoon..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Maak een nieuwe contactpersoon aan" -"<p>Er wordt een venster geopend waar u alle gegevens van een persoon kunt " -"invoeren, zoals adressen en telefoonnummers." +"Maak een nieuwe contactpersoon aan<p>Er wordt een venster geopend waar u " +"alle gegevens van een persoon kunt invoeren, zoals adressen en " +"telefoonnummers." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1708,13 +1957,11 @@ msgstr "&Nieuwe distributielijst..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Een nieuwe distributielijst aanmaken" -"<p>Er wordt een venster geopend waarin u een nieuwe distributielijst kunt " -"aanmaken." +"Een nieuwe distributielijst aanmaken<p>Er wordt een venster geopend waarin u " +"een nieuwe distributielijst kunt aanmaken." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1738,13 +1985,11 @@ msgstr "Contactpersoon bew&erken..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Bewerkt een contactpersoon " -"<p> Er wordt een venster geopend waarin u alle gegevens van een persoon kunt " -"wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers." +"Bewerkt een contactpersoon <p> Er wordt een venster geopend waarin u alle " +"gegevens van een persoon kunt wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1761,8 +2006,8 @@ msgstr "" msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar het " -"klembord." +"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar " +"het klembord." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1786,13 +2031,12 @@ msgstr "Contactpersoon &kopiëren naar..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek. " -"<p>U krijgt een dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen " -"voor deze contactpersoon." +"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek. <p>U krijgt een " +"dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen voor deze " +"contactpersoon." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1838,13 +2082,13 @@ msgstr "Adressen opzoeken in &LDAP-directory..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server" -"<p>Er wordt een venster geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. " -"Deze kunt u vervolgens selecteren voor opname in uw lokale adresboek." +"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server<p>Er wordt een venster " +"geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. Deze kunt u vervolgens " +"selecteren voor opname in uw lokale adresboek." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1852,14 +2096,14 @@ msgstr "Als persoonlijke contactgegevens instellen" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Persoonlijke contactpersoon instellen" -"<p>Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. De gegevens van deze contactpersoon " -"zullen worden gebruikt in veel andere TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw " -"persoonlijke gegevens opnieuw hoeft in te vullen." +"Persoonlijke contactpersoon instellen<p>Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. " +"De gegevens van deze contactpersoon zullen worden gebruikt in veel andere " +"TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw persoonlijke gegevens opnieuw " +"hoeft in te vullen." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1897,13 +2141,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1911,6 +2153,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distributielijst: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\"" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Gegeven bestand gebruiken" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Gegeven vCard importeren" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresboek" @@ -1955,11 +2221,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2037,10 +2298,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2058,6 +2318,11 @@ msgstr "Bevat" msgid "Starts With" msgstr "Begint met" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Alles deselecteren" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Alles deselecteren" @@ -2081,8 +2346,8 @@ msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:550 msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." msgstr "" -"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe te " -"voegen." +"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe " +"te voegen." #: ldapsearchdialog.cpp:551 msgid "Select Distribution List" @@ -2230,291 +2495,222 @@ msgstr "Dit is het geprefereerde telefoonnummer" msgid "Types" msgstr "Typen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Instelling van marges en spatiëring" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Contactenwerkbalk" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adres bewerken" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Gedetailleerde stijl" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocol:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-mailadressen:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netwerk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoonnummer:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-adressen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoonnummers:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Standaard in&stellen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webpagina:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het hoofdvenster." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen. " -"<br>Het standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit " -"een indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal " -"worden.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adressen:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Ve&rwijderen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adres privé" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Internationaal adres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Toevoegen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Perceeladres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres privé" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres werk" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Opmerking:</em> Lees eerst de documentatie voordat u " -"instant-messenger-adressen toevoegt of bewerkt." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Voorkeuradres" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Uiterlijkpagina" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Bezorgen bij:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Voorbereiden" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Instellingen voor lettertype" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Afgedrukt op %1 door KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Standaardlettertypen van TDE gebruiken" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike's afdrukstijl" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Lettertype voor details:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Contactpersonen kiezen om af te drukken" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Afdrukstijl kiezen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Lettertype voor veldinhoud:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Afdrukvoortgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Vast lettertype:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Afdrukken: voortgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Kopteksten:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Kies welke contactpersonen u wilt afdrukken" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Contactkopteksten" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Welke contactpersonen wilt u afdrukken?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle contactpersonen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Druk het hele adresboek af" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Ge&selecteerde contactpersonen" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Druk alleen de geselecteerde contactpersonen af.\n" +"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde " +"filter.\n" +"Deze optie is uitgeschakeld als u geen filters hebt opgegeven." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Categorielede&n" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele telefoon " -"te sturen" +"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links " +"hebt geselecteerd.\n" +"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "" +"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden " +"afgedrukt." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt afdrukken." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Geen voorbeeld beschikbaar)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links " -"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het " -"hoofdvenster." +"Hoe zal de afdruk er uit zien?\n" +"KAddressBook kent diverse afdrukstijlen, ontworpen voor verschillende " +"doeleinden.\n" +"Kies hieronder de stijl die voldoet aan uw behoefte." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren " + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Volgorde:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Afdrukstijl" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2538,6 +2734,21 @@ msgstr "" "Alleen het URL-adres naar het geluidsbestand opslaan, niet het hele object " "zelf." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Telling: %n contact\n" +"Telling: %n contactpersonen" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2603,14 +2814,14 @@ msgstr "Ge&selecteerde velden:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave wordt " -"getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze alleen de " -"informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave actief is kunt u " -"het filter op elk gewenst moment wijzigen." +"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave " +"wordt getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze " +"alleen de informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave " +"actief is kunt u het filter op elk gewenst moment wijzigen." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2640,10 +2851,6 @@ msgstr "Ingang wijzigen: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Wilt u de weergave <b>\"%1\"</b> verwijderen?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Verwijderen bevestigen" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2658,6 +2865,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Contactpersonen importeren?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Niet importeren" @@ -2681,8 +2893,8 @@ msgstr "Weergave wijzigen..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" "Druk op deze knop om een venster te openen waarin u de weergave van het " "adresboek kunt wijzigen. Hier kunt u velden die u wilt laten weergeven of " @@ -2728,518 +2940,11 @@ msgstr "&Filters bewerken..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Contactpersoonfilters bewerken " -"<p>Er wordt een venster geopend waarin u filters kunt toevoegen, bewerken of " -"verwijderen." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Geen importplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Geen exportplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle contactpersonen" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Het hele adresboek exporteren" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Ge&selecteerd contactpersoon\n" -"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n" -"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde filter.\n" -"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Categorielede&n" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is " -"geselecteerd.\n" -"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. " - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden " -"geëxporteerd." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren " - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Volgorde:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Zakelijk" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "School" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klant" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Vriend" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n" -"Geef er een op in het instellingenvenster." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Instellingen voor versleuteling" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Toegestane protocollen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Berichtvoorkeur" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Ondertekenen:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Versleutelen:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant messengeradres bewerken" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adres toevoegen" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n" -"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Distributielijsteditor NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributielijsten" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Distributielijst toevoegen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Distributielijst bewerken" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Distributielijst verwijderen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nieuwe distributielijst..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle contactpersonen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nieuwe lijst..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Lijst hernoemen..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Lijst verwijderen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Geprefereerde gebruiken" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Contactpersoon toevoegen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-mail wijzigen..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Contactpersoon verwijderen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Naam invoeren:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "De naam bestaat reeds" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Distributielijst hernoemen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "De naam bestaat reeds." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Distributielijst <b>%1</b> verwijderen?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Telling: %n contact\n" -"Telling: %n contactpersonen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distributielijsteditor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-mailadressen selecteren" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Voorkeuradres" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresboeken" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adresboek toevoegen" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan geen adresboek van het type <b>%1</b> aanmaken.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u het adresboek <b>%1</b> verwijderen?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adresboek toevoegen" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adresboekinstellingen bewerken" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Adresboek verwijderen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Instelling van marges en spatiëring" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Gereed" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Gedetailleerde stijl" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-mailadressen:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoonnummer:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoonnummers:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webpagina:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adressen:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adres privé" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internationaal adres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Perceeladres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adres privé" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adres werk" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Voorkeuradres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Bezorgen bij:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Voorbereiden" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Afgedrukt op %1 door KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike's afdrukstijl" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Contactpersonen kiezen om af te drukken" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Afdrukstijl kiezen" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Afdrukvoortgang" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Afdrukken: voortgang" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Kies welke contactpersonen u wilt afdrukken" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Welke contactpersonen wilt u afdrukken?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Druk het hele adresboek af" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Ge&selecteerde contactpersonen" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Druk alleen de geselecteerde contactpersonen af.\n" -"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde filter.\n" -"Deze optie is uitgeschakeld als u geen filters hebt opgegeven." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links hebt " -"geselecteerd.\n" -"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" -"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden " -"afgedrukt." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt afdrukken." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Geen voorbeeld beschikbaar)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hoe zal de afdruk er uit zien?\n" -"KAddressBook kent diverse afdrukstijlen, ontworpen voor verschillende " -"doeleinden.\n" -"Kies hieronder de stijl die voldoet aan uw behoefte." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Afdrukstijl" +"Contactpersoonfilters bewerken <p>Er wordt een venster geopend waarin u " +"filters kunt toevoegen, bewerken of verwijderen." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3299,9 +3004,9 @@ msgstr "&Randen tekenen" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Het itemmarge is de afstand (in pixels) tussen de itemrand en de tekst. Het " "verbreden van de marge voegt ruimte in tussen de focusrechthoek en de tekst." @@ -3311,8 +3016,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals de " -"weergaveranden, andere items of kolomscheidingen." +"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals " +"de weergaveranden, andere items of kolomscheidingen." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3344,8 +3049,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in de " -"weergave." +"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in " +"de weergave." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3373,6 +3078,10 @@ msgstr "" "lettertypen u wilt gebruiken. Anders wordt het standaardlettertype van TDE " "gebruikt, vet voor de kop en normaal voor de gegevens." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "L&ege velden tonen" @@ -3419,8 +3128,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3444,8 +3152,8 @@ msgstr "Tabel" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Een lijst met contactpersonen in een tabel. Elke cel van het tabel bevat een " "veld van de contactpersoon." @@ -3538,21 +3246,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>y: jaar met 2 cijfers</li> " -"<li>Y: jaar met 4 cijfers</li> " -"<li>m: maand met 1 of 2 cijfers</li> " -"<li>M: maand met 2 cijfers</li> " -"<li>d: dag met 1 of 2 cijfers</li> " -"<li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul> <li>y: jaar met 2 cijfers</li> <li>Y: jaar met 4 cijfers</li> <li>m: " +"maand met 1 of 2 cijfers</li> <li>M: maand met 2 cijfers</li> <li>d: dag met " +"1 of 2 cijfers</li> <li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3652,24 +3352,15 @@ msgstr "Kon de Gnokii-bibliotheek niet initialiseren." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is mislukt. " -"<br> " -"<br>De teruggegeven waarde was: " -"<br><b>%1</b>" -"<br> " -"<br>U kunt proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie " -"te testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt> <center>Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is " +"mislukt. <br> <br>De teruggegeven waarde was: <br><b>%1</b><br> <br>U kunt " +"proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie te " +"testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3701,30 +3392,25 @@ msgstr "%1 van de %2 contacten worden gebruikt" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Bezig met <b>%1</b> van de <b>%2</b> contactpersonen te importeren van de " -"mobiele telefoon." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Bezig met <b>%1</b> van de <b>%2</b> contactpersonen te importeren van " +"de mobiele telefoon.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op <b>Verder</b> " -"om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten. " -"<br> " -"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie " -"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal reageren op uw " -"handelingen.</qt>" +"<qt>Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op <b>Verder</" +"b> om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten. <br> " +"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende " +"detectie zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal " +"reageren op uw handelingen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3733,15 +3419,11 @@ msgstr "Importeren mobiele telefoon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<center>Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd. " -"<br>" -"<br>Een ogenblik geduld a.u.b.</center></qt>" +"<qt> <center>Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd. <br><br>Een " +"ogenblik geduld a.u.b.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3749,19 +3431,17 @@ msgstr "Importeren &stoppen" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op <b>Verder</b> " -"om het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten. " -"<br> " -"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie " -"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op uw " -"handelingen.</qt>" +"<qt>Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op <b>Verder</b> om " +"het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten. <br> " +"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende " +"detectie zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op " +"uw handelingen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3770,21 +3450,18 @@ msgstr "Exporteren mobiele telefoon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen <b>toegevoegd</b> " -"moeten worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande " -"telefoonboekingangen <b>vervangen</b>? " -"<br> " -"<br>Wanneer u kiest voor vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw " -"telefoonboek verwijderd worden en zullen alleen de geëxporteerde " -"contactpersonen beschikbaar zijn.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen <b>toegevoegd</b> moeten " +"worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande " +"telefoonboekingangen <b>vervangen</b>? <br> <br>Wanneer u kiest voor " +"vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw telefoonboek verwijderd " +"worden en zullen alleen de geëxporteerde contactpersonen beschikbaar zijn.</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3805,28 +3482,20 @@ msgstr "Exporteren &stoppen" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> van de <b>%2</b> contactpersonen worden geëxporteerd naar de " -"mobiele telefoon." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"mobiele telefoon.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<center>Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de mobiele " -"telefoon gekopieerd. " -"<br> " -"<br>Wacht totdat alle overgebleven contactpersonen van de mobiele telefoon " -"verwijderd zijn.</center></qt>" +"<qt> <center>Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de " +"mobiele telefoon gekopieerd. <br> <br>Wacht totdat alle overgebleven " +"contactpersonen van de mobiele telefoon verwijderd zijn.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3838,29 +3507,22 @@ msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon voltooid." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de mobiele " -"telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn: " -"<br> " -"<ul> " -"<li>De contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan " -"opslaan.</li> " +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de " +"mobiele telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn: <br> <ul> <li>De " +"contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan opslaan.</li> " "<li>Uw telefoon staat het niet toe om meerdere adressen, e-mails, homepages, " -"etc. op te slaan</li> " -"<li>Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.</li></ul> " -"Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het aantal " -"verschillende velden te verminderen in de bovenstaande contactpersonen.</qt>" +"etc. op te slaan</li> <li>Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.</" +"li></ul> Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het " +"aantal verschillende velden te verminderen in de bovenstaande " +"contactpersonen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3946,8 +3608,8 @@ msgstr "%1 kan niet worden geopend" #: xxport/pab_pablib.cpp:246 msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie is " -"mislukt." +"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie " +"is mislukt." #: xxport/pab_xxport.cpp:54 msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" @@ -3972,7 +3634,8 @@ msgstr "vCard 3.0 exporteren..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar " "verschillende bestanden?" @@ -4007,7 +3670,8 @@ msgstr "<qt>Geen toegang tot vCard: %1</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards zaten." +"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards " +"zaten." #: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." @@ -4050,6 +3714,357 @@ msgstr "Overige velden" msgid "Encryption keys" msgstr "Sleutels voor versleuteling" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Geen importplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Geen exportplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Het hele adresboek exporteren" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Ge&selecteerd contactpersoon\n" +"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n" +"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde " +"filter.\n" +"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is " +"geselecteerd.\n" +"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. " + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" +"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden " +"geëxporteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocol:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netwerk:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-adressen" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Standaard in&stellen" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het " +"hoofdvenster." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen. <br>Het " +"standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit een " +"indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal " +"worden.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Ve&rwijderen" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Toevoegen" + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Opmerking:</em> Lees eerst de documentatie voordat u instant-messenger-" +"adressen toevoegt of bewerkt." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele " +"telefoon te sturen" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links " +"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het " +"hoofdvenster." + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingang toevoegen" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Contactenwerkbalk" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Contactenwerkbalk" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Uiterlijkpagina" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Standaardlettertypen van TDE gebruiken" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Lettertype voor details:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Lettertype voor veldinhoud:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Vast lettertype:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Kopteksten:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Contactkopteksten" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |