summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfmclient.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfmclient.po
index 3946fc83d26..d14c63aa43f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -37,32 +37,32 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: kfmclient.cc:52
+#: kfmclient.cpp:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
-#: kfmclient.cc:54
+#: kfmclient.cpp:54
msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr ""
"TDE-hulpprogramma voor het openen van URL-adressen vanaf de commandoprompt"
-#: kfmclient.cc:64
+#: kfmclient.cpp:64
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Niet-interactief gebruik: geen berichtvelden"
-#: kfmclient.cc:65
+#: kfmclient.cpp:65
msgid "Show available commands"
msgstr "Beschikbare commando's weergeven"
-#: kfmclient.cc:66
+#: kfmclient.cpp:66
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Commando (zie --commands)"
-#: kfmclient.cc:67
+#: kfmclient.cpp:67
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumenten voor commando"
-#: kfmclient.cc:83
+#: kfmclient.cpp:83
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gebruik:\n"
-#: kfmclient.cc:84
+#: kfmclient.cpp:84
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
" # Als 'url' wordt weggelaten, dan wordt $HOME gebruikt.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:89
+#: kfmclient.cpp:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
" # deze sneller te openen.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:93
+#: kfmclient.cpp:93
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"mogelijk).\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:97
+#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
" # 'URL-adres' is een optioneel te openen URL-adres.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:102
+#: kfmclient.cpp:102
msgid ""
" kfmclient openProperties 'url'\n"
" # Opens a properties menu\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
" # opent een menu met de eigenschappen.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:104
+#: kfmclient.cpp:104
msgid ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
" # URL-adres zijn, dit URL-adres wordt dan geopend. U mag\n"
" # 'binding' weglaten. In dat geval wordt de standaard-binding\n"
-#: kfmclient.cc:108
+#: kfmclient.cpp:108
msgid ""
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
" # gebruikt. 'URL' mag uiteraard het URL-adres van een\n"
" # document of een *.desktop-bestand zijn.\n"
-#: kfmclient.cc:110
+#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" # This way you could for example mount a device\n"
" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
" # voor 'cdrom.desktop'\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:113
+#: kfmclient.cpp:113
msgid ""
" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"bestemming ('dest').\n"
" # 'src' mag een lijst met URL-adressen zijn.\n"
-#: kfmclient.cc:118
+#: kfmclient.cpp:118
msgid ""
" kfmclient download ['src']\n"
" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
" # is vooringesteld, dan wordt een URL-adres verzocht.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:122
+#: kfmclient.cpp:122
msgid ""
" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
" # 'src' mag een lijst met URL-adressen zijn.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:125
+#: kfmclient.cpp:125
msgid ""
" kfmclient sortDesktop\n"
" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
" # Herschikt alle pictogrammen op het bureaublad.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:127
+#: kfmclient.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
" kfmclient openBrowser\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
" # opent een menu met de eigenschappen.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:129
+#: kfmclient.cpp:129
msgid ""
" kfmclient configure\n"
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
" # Herleest de configuratie van Konqueror.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:131
+#: kfmclient.cpp:131
msgid ""
" kfmclient configureDesktop\n"
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
" # Herleest de configuratie van kdesktop.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:134
+#: kfmclient.cpp:134
msgid ""
"*** Examples:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
" // koppelt de cd-romschijf aan het bestandssysteem\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:137
+#: kfmclient.cpp:137
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
" // opent een bestand met de standaard programmabinding\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:139
+#: kfmclient.cpp:139
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
" // opent het bestand met Netscape\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:141
+#: kfmclient.cpp:141
msgid ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
" // opent een nieuw venster met dit URL-adres\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:143
+#: kfmclient.cpp:143
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
" // start emacs\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:145
+#: kfmclient.cpp:145
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
" // opent de map van de cd-rom\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:147
+#: kfmclient.cpp:147
msgid ""
" kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
@@ -327,22 +327,22 @@ msgstr ""
" // opent de huidige map. Erg handig.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:407
+#: kfmclient.cpp:407
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profiel %1 is niet gevonden\n"
-#: kfmclient.cc:436
+#: kfmclient.cpp:436
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntaxisfout: te weinig argumenten\n"
-#: kfmclient.cc:441
+#: kfmclient.cpp:441
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntaxisfout: teveel argumenten\n"
-#: kfmclient.cc:569
+#: kfmclient.cpp:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Er kan niet van een ongeldig URL-adres worden gedownload."
-#: kfmclient.cc:633
+#: kfmclient.cpp:633
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntaxisfout: '%1' is een onbekend commando\n"