diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kview.po | 142 |
1 files changed, 106 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kview.po index 7925e32d84f..39641b80399 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kview.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-04 21:30+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,7 +35,8 @@ msgstr "%1/s" #: kview.cpp:147 msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your " +"installation." msgstr "" "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de KPart KViewViewer. " "Controleer uw installatie." @@ -44,10 +45,18 @@ msgstr "" msgid "Stalled" msgstr "Onderbroken" +#: kview.cpp:505 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: kview.cpp:517 msgid "Cr&op" msgstr "&Bijsnijden" +#: kview.cpp:520 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: main.cpp:26 msgid "TDE Image Viewer" msgstr "TDE Afbeeldingenweergaveprogramma" @@ -72,6 +81,31 @@ msgstr "Onderhouder" msgid "started it all" msgstr "Is ermee begonnen" +#: kviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kviewui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Afbeeldingsinstellingen" + +#: kviewui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + #~ msgid "General KViewViewer Configuration" #~ msgstr "Algemene configuratie van KViewViewer" @@ -84,20 +118,27 @@ msgstr "Is ermee begonnen" #~ msgid "Select Which Plugins to Use" #~ msgstr "Selecteer welke plugins gebruikt zullen worden" -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Afbeeldingsinstellingen" - #~ msgid "Fit image to page size" #~ msgstr "Afbeelding passend in pagina maken" #~ msgid "Center image on page" #~ msgstr "Afbeelding op pagina centreren" -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Er werd geen geschikte afbeeldingscanvas gevonden! Dit betekent waarschijnlijk dat KView niet correct is geïnstalleerd." +#~ msgid "" +#~ "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you " +#~ "didn't install KView properly." +#~ msgstr "" +#~ "Er werd geen geschikte afbeeldingscanvas gevonden! Dit betekent " +#~ "waarschijnlijk dat KView niet correct is geïnstalleerd." -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "De toegang tot de KImageViewer-interface van de afbeeldingencanvas faalde. Er is iets beschadigd in de installatie van KView (een component claimt een KImageViewer::Canvas te zijn, maar is het niet)." +#~ msgid "" +#~ "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. " +#~ "Something in your setup is broken (a component claims to be a " +#~ "KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "" +#~ "De toegang tot de KImageViewer-interface van de afbeeldingencanvas " +#~ "faalde. Er is iets beschadigd in de installatie van KView (een component " +#~ "claimt een KImageViewer::Canvas te zijn, maar is het niet)." #~ msgid "" #~ "_: Title caption when no image loaded\n" @@ -223,8 +264,14 @@ msgstr "Is ermee begonnen" #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Verhoudingen behouden" -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Als u dit selecteert zal KView altijd proberen de verhoudingen te behouden. Dit betekent dat als de breedte is geschaald met factor x, dan wordt de hoogte met dezelfde factor geschaald." +#~ msgid "" +#~ "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That " +#~ "means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with " +#~ "the same factor." +#~ msgstr "" +#~ "Als u dit selecteert zal KView altijd proberen de verhoudingen te " +#~ "behouden. Dit betekent dat als de breedte is geschaald met factor x, dan " +#~ "wordt de hoogte met dezelfde factor geschaald." #~ msgid "Center image" #~ msgstr "Afbeelding centreren" @@ -233,41 +280,56 @@ msgstr "Is ermee begonnen" #~ msgstr "Mimimum hoogte:" #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." +#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you " +#~ "enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor " +#~ "of 10." #~ msgstr "" -#~ "De hoogte van de getoonde afbeelding zal niet kleiner zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" +#~ "De hoogte van de getoonde afbeelding zal niet kleiner zijn dan de grootte " +#~ "die u hier hebt ingevoerd.\n" #~ "De waarde 10 zal een 1x1-afbeelding verticaal uitrekken met de factor 10." #~ msgid "Maximum height:" #~ msgstr "Maximum hoogte:" #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." +#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a " +#~ "factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "De hoogte van de getoonde afbeelding zal niet groter zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" -#~ "De waarde 100 zal een 1000x1000-afbeelding verticaal krimpen met de factor 0,1" +#~ "De hoogte van de getoonde afbeelding zal niet groter zijn dan de grootte " +#~ "die u hier hebt ingevoerd.\n" +#~ "De waarde 100 zal een 1000x1000-afbeelding verticaal krimpen met de " +#~ "factor 0,1" #~ msgid "Minimum width:" #~ msgstr "Mimimum breedte:" #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." +#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a " +#~ "factor of 10." #~ msgstr "" -#~ "De breedte van de getoonde afbeelding zal niet kleiner zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" -#~ "De waarde 10 zal een 1x1-afbeelding horizontaal uitrekken met de factor 10." +#~ "De breedte van de getoonde afbeelding zal niet kleiner zijn dan de " +#~ "grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" +#~ "De waarde 10 zal een 1x1-afbeelding horizontaal uitrekken met de factor " +#~ "10." #~ msgid "Maximum width:" #~ msgstr "Maximum breedte:" #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." +#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by " +#~ "a factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "De breedte van de getoonde afbeelding zal niet groter zijn dan de grootte die u hier hebt ingevoerd.\n" -#~ "De waarde 100 zal een 1000x1000-afbeelding horizontaal krimpen met de factor 0,1." +#~ "De breedte van de getoonde afbeelding zal niet groter zijn dan de grootte " +#~ "die u hier hebt ingevoerd.\n" +#~ "De waarde 100 zal een 1000x1000-afbeelding horizontaal krimpen met de " +#~ "factor 0,1." #~ msgid "Choose which blend effects should be used:" #~ msgstr "Kies welke mengeffecten er gebruikt zullen worden:" @@ -275,8 +337,13 @@ msgstr "Is ermee begonnen" #~ msgid "Effect" #~ msgstr "Effect" -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Elk geselecteerd effect kan worden gebruik om een overgangseffect tussen de afbeeldingen te maken. Als u meerdere effecten selecteert zullen ze willekeurig worden gebruikt." +#~ msgid "" +#~ "Every effect selected may be used to create a transition effect between " +#~ "the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +#~ msgstr "" +#~ "Elk geselecteerd effect kan worden gebruik om een overgangseffect tussen " +#~ "de afbeeldingen te maken. Als u meerdere effecten selecteert zullen ze " +#~ "willekeurig worden gebruikt." #~ msgid "Save Image As ..." #~ msgstr "Afbeelding opslaan als..." @@ -285,7 +352,9 @@ msgstr "Is ermee begonnen" #~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" #~ "Do you want to reload the file?" #~ msgstr "" -#~ "Het bestand \"%1\"is op de schijf gewijzigd, tewijl u het in Kview hebt geopend.Om te voorkomen dat KView deze wijzigingen overschrijft dient u het bestand eerst te herladen.\n" +#~ "Het bestand \"%1\"is op de schijf gewijzigd, tewijl u het in Kview hebt " +#~ "geopend.Om te voorkomen dat KView deze wijzigingen overschrijft dient u " +#~ "het bestand eerst te herladen.\n" #~ "Wilt u dat KView het bestand herlaadt?" #~ msgid "Reset" @@ -502,9 +571,6 @@ msgstr "Is ermee begonnen" #~ msgid "&Image List..." #~ msgstr "Afbeeld&ingenlijst..." -#~ msgid "&Filter" -#~ msgstr "&Filter" - #~ msgid "&Rotate" #~ msgstr "&Roteren" @@ -538,5 +604,9 @@ msgstr "Is ermee begonnen" #~ msgid "No Scan-Service available" #~ msgstr "Geen scanservice beschikbaar" -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "U blijkt geen SANE-ondersteuning te hebben, of uw scanner is niet goed angesloten. Controleer dit even voordat u opnieuw begint met scannen." +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached " +#~ "properly. Please check these items before scanning again." +#~ msgstr "" +#~ "U blijkt geen SANE-ondersteuning te hebben, of uw scanner is niet goed " +#~ "angesloten. Controleer dit even voordat u opnieuw begint met scannen." |