summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po166
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po98
2 files changed, 170 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 8fd3f873c8e..3a8ae5c563e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "Muiswiel over bureaubladachtergrond wisselt bureaublad"
msgid "Desktop %1"
msgstr "Bureaublad %1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+#: desktopbehavior_impl.cpp:77
msgid "Sound Files"
msgstr "Geluidsbestanden"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "&Left button:"
msgstr "&Linker muisknop:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:138
+#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr ""
"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linker knop van uw "
"aanwijsapparaat klikt op het bureaublad:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+#: desktopbehavior_impl.cpp:145
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Rechter muiskno&p:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:142
+#: desktopbehavior_impl.cpp:146
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechter knop van uw "
"aanwijsapparaat klikt op het bureaublad:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
" <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"terwijl u het paneel (ook wel bekend als \"Kicker\") verborgen hebt. </li></"
"ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#: desktopbehavior_impl.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
@@ -341,35 +341,35 @@ msgstr ""
"openen terwijl u het paneel (ook wel bekend als \"Kicker\") verborgen hebt. "
"</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:290
+#: desktopbehavior_impl.cpp:299
msgid "No Action"
msgstr "Geen actie"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:291
+#: desktopbehavior_impl.cpp:300
msgid "Window List Menu"
msgstr "Venstermenulijst"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:292
+#: desktopbehavior_impl.cpp:301
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Bureaubladmenu"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:293
+#: desktopbehavior_impl.cpp:302
msgid "Application Menu"
msgstr "K-menu"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:294
+#: desktopbehavior_impl.cpp:303
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Bladwijzermenu"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:295
+#: desktopbehavior_impl.cpp:304
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "Aangepast menu 1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:296
+#: desktopbehavior_impl.cpp:305
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "Aangepast menu 2"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:480
+#: desktopbehavior_impl.cpp:520
msgid ""
"<h1>Behavior</h1>\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -744,12 +744,17 @@ msgstr "Bevestiging vereist"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: desktopbehavior.ui:53
+#: desktopbehavior.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Bureaubladmenu"
+
+#: desktopbehavior.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Show icons on desktop"
msgstr "&Pictogrammen op bureaublad tonen"
-#: desktopbehavior.ui:56
+#: desktopbehavior.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
@@ -760,12 +765,12 @@ msgstr ""
"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u bent "
"dan niet in staat om bestanden naar uw bureaublad te slepen."
-#: desktopbehavior.ui:92
+#: desktopbehavior.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow pro&grams in desktop window"
msgstr "Pro&gramma's in het bureaublad toestaan"
-#: desktopbehavior.ui:95
+#: desktopbehavior.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
@@ -778,22 +783,80 @@ msgstr ""
"Als u problemen ondervindt met toepassingen zoals Netscape, die het "
"hoofdvenster controleren voor actieve exemplaren, schakel dan deze optie uit."
-#: desktopbehavior.ui:105
+#: desktopbehavior.ui:113
#, no-c-format
msgid "Show &tooltips"
msgstr "Tekstballonnen &tonen"
-#: desktopbehavior.ui:113
+#: desktopbehavior.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
+"around."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
+"uitgelijnd op een raster als u deze verplaatst."
+
+#: desktopbehavior.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Align to grid"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
+"uitgelijnd op een raster als u deze verplaatst."
+
+#: desktopbehavior.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Icon Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this value controls how close or far to each other the icons are "
+"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
+"option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:210
+#, no-c-format
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
+"scrolling on the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:277
#, no-c-format
msgid "Menu Bar at Top of Screen"
msgstr "Menubalk bovenaan scherm:"
-#: desktopbehavior.ui:124
+#: desktopbehavior.ui:288
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Geen"
-#: desktopbehavior.ui:127
+#: desktopbehavior.ui:291
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
@@ -801,12 +864,12 @@ msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd wordt er geen menubalk bovenaan het scherm "
"weergegeven."
-#: desktopbehavior.ui:135
+#: desktopbehavior.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Desktop menu bar"
msgstr "Bureaubla&dmenubalk"
-#: desktopbehavior.ui:138
+#: desktopbehavior.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -815,12 +878,12 @@ msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd wordt een menubalk bovenaan het scherm "
"weergegeven met standaard bureaubladmenu's."
-#: desktopbehavior.ui:146
+#: desktopbehavior.ui:310
#, no-c-format
msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "Menubalk van de a&ctieve toepassing (Mac OS-stijl)"
-#: desktopbehavior.ui:149
+#: desktopbehavior.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
@@ -833,56 +896,42 @@ msgstr ""
"het scherm weergegeven die alle menu's van het actieve venster bevat. Dit "
"gedrag kent u mogelijk van Mac OS."
-#: desktopbehavior.ui:159
+#: desktopbehavior.ui:323
#, no-c-format
msgid "Mouse Button Actions"
msgstr "Muisacties:"
-#: desktopbehavior.ui:170
+#: desktopbehavior.ui:334
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Middelste knop:"
-#: desktopbehavior.ui:178
+#: desktopbehavior.ui:342
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Linker muisknop:"
-#: desktopbehavior.ui:186
+#: desktopbehavior.ui:350
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Rechter muisknop:"
-#: desktopbehavior.ui:223 desktopbehavior.ui:247 desktopbehavior.ui:258
+#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
-#: desktopbehavior.ui:304
+#: desktopbehavior.ui:468
#, no-c-format
msgid "File Icons"
msgstr "Bestandpictogrammen"
-#: desktopbehavior.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "Pictogrammen &automatisch uitlijnen"
-
-#: desktopbehavior.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
-"uitgelijnd op een raster als u deze verplaatst."
-
-#: desktopbehavior.ui:326
+#: desktopbehavior.ui:479
#, no-c-format
msgid "Show &hidden files"
msgstr "&Verborgen bestanden tonen"
-#: desktopbehavior.ui:329
+#: desktopbehavior.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
@@ -902,37 +951,40 @@ msgstr ""
"gebruikt wordt, in welke volgorde de bestanden gesorteerd worden, etc.. "
"Bewerk of verwijder deze bestanden niet, tenzij u zeker weet wat u doet.</p>"
-#: desktopbehavior.ui:336
+#: desktopbehavior.ui:489
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "Mini-afbeeldingen tonen voor"
-#: desktopbehavior.ui:352
+#: desktopbehavior.ui:505
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "Selecteer de bestandstypen waarvan u mini-afbeeldingen wilt zien."
-#: desktopbehavior.ui:362
+#: desktopbehavior.ui:515
#, no-c-format
msgid "Device Icons"
msgstr "Apparaatpictogrammen"
-#: desktopbehavior.ui:373
+#: desktopbehavior.ui:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show device icons"
msgstr "Apparaa&tpictogrammen weergeven:"
-#: desktopbehavior.ui:381
+#: desktopbehavior.ui:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show free space overlay on device icons"
msgstr "Apparaa&tpictogrammen weergeven:"
-#: desktopbehavior.ui:387
+#: desktopbehavior.ui:540
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "Apparaattypen om weer te geven"
-#: desktopbehavior.ui:406
+#: desktopbehavior.ui:559
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "Deselecteer de apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien"
+
+#~ msgid "Automatically &line up icons"
+#~ msgstr "Pictogrammen &automatisch uitlijnen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
index 604a81abc07..ad4f4f84873 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (halt)"
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Computer zonder bevestiging herstarten"
-#: kdiconview.cpp:444
+#: kdiconview.cpp:443
msgid "&Rename"
msgstr "He&rnoemen"
-#: kdiconview.cpp:445
+#: kdiconview.cpp:444
msgid "&Properties"
msgstr "Eigenscha&ppen"
-#: kdiconview.cpp:446
+#: kdiconview.cpp:445
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "You have chosen to remove a system icon"
msgstr ""
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "You can restore this icon in the future through the"
msgstr ""
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "tab in the"
msgstr ""
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
msgstr ""
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Verticaal uitlijnen"
msgid "Align to Grid"
msgstr "Uitlijnen op raster"
-#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cpp:182
+#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "Positie vergrendelen"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Sessies"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: krootwm.cpp:891
+#: krootwm.cpp:903
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
"Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of "
"het contextmenu van uw bureaublad.</p>"
-#: krootwm.cpp:902
+#: krootwm.cpp:914
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie"
-#: krootwm.cpp:903 lock/lockdlg.cpp:702
+#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:702
msgid "&Start New Session"
msgstr "Nieuwe sessie &starten"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
"uitgelijnd op een raster als u ze verplaatst."
-#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:180
+#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
msgstr "Mappen eerst sorteren"
@@ -940,20 +940,44 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:160
#, no-c-format
+msgid "Icon spacing"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
+"desktop.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl "
+"and scrolling on the desktop background.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:170
+#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "Voorbeelden tonen voor"
-#: kdesktop.kcfg:161
+#: kdesktop.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "Selecteer de bestandstypen waar u voorbeeldminiaturen voor wilt zien."
-#: kdesktop.kcfg:175
+#: kdesktop.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Sort criterion"
msgstr "Sorteercriterium"
-#: kdesktop.kcfg:176
+#: kdesktop.kcfg:186
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
@@ -962,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Stelt het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn NameCaseSensitive = 0, "
"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-#: kdesktop.kcfg:181
+#: kdesktop.kcfg:191
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
@@ -971,28 +995,28 @@ msgstr ""
"Schakel dit in om de mappen vooraan in de gesorteerde lijst te plaatsen. "
"Anders worden ze tussen de bestanden geplaatst."
-#: kdesktop.kcfg:186
+#: kdesktop.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden."
-#: kdesktop.kcfg:207
+#: kdesktop.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
msgstr "Apparaattypen om uit te sluiten"
-#: kdesktop.kcfg:208
+#: kdesktop.kcfg:218
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien"
-#: kdesktop.kcfg:221
+#: kdesktop.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "Menubalk van huidige toepassing (MacOS-stijl)"
-#: kdesktop.kcfg:222
+#: kdesktop.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
@@ -1005,12 +1029,12 @@ msgstr ""
"het scherm weergegeven die alle menu's van het actieve programma bevat. Dit "
"gedrag kent u mogelijk van MacOS."
-#: kdesktop.kcfg:228
+#: kdesktop.kcfg:238
#, no-c-format
msgid "Desktop menu bar"
msgstr "Bureaubladmenubalk"
-#: kdesktop.kcfg:229
+#: kdesktop.kcfg:239
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -1019,33 +1043,33 @@ msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd wordt een menubalk bovenlangs het scherm "
"weergegeven met standaard bureaubladmenu's."
-#: kdesktop.kcfg:235
+#: kdesktop.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Schermbeveiliging activeren"
-#: kdesktop.kcfg:236
+#: kdesktop.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Activeert de schermbeveiliging"
-#: kdesktop.kcfg:240
+#: kdesktop.kcfg:250
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Wachttijd voor schermbeveiliging"
-#: kdesktop.kcfg:241
+#: kdesktop.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
"Stelt het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
-#: kdesktop.kcfg:245
+#: kdesktop.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als DPMS wordt gestart"
-#: kdesktop.kcfg:246
+#: kdesktop.kcfg:256
#, no-c-format
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
@@ -1061,39 +1085,39 @@ msgstr ""
"voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die worden "
"uitgesteld."
-#: kdesktop.kcfg:303
+#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:308
+#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:313
+#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:318
+#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:323
+#: kdesktop.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:328
+#: kdesktop.kcfg:338
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to "