diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po | 115 |
1 files changed, 60 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po index f0f81c0c1b8..c00e746ba28 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,42 +43,39 @@ msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "<h1>Kleuren</h1>. In deze module kunt u het kleurenschema dat wordt gebruikt " "voor de TDE-desktop kiezen. De verschillende onderdelen van uw bureaublad, " -"zoals titelbalken, menutekst, etc. worden \"Widgets\" genoemd. U kunt de widget " -"die u wilt bewerken uitkiezen door deze te selecteren in de lijst, of door in " -"het voorbeeld op het betreffende onderdeel te klikken." -"<p> U kunt de kleureninstellingen vervolgens opslaan als complete " -"kleurenschema's, die u daarna weer kunt bewerken of verwijderen. TDE levert een " -"aantal vooringestelde kleurenschema's die u als uitgangspunt voor uw eigen " -"schema kunt gebruiken. " -"<p> Alle TDE-toepassingen maken gebruik van het geselecteerde kleurenschema. " -"Ook sommige niet-TDE-toepassingen gebruiken (deels) deze instellingen als deze " -"optie is aangezet." +"zoals titelbalken, menutekst, etc. worden \"Widgets\" genoemd. U kunt de " +"widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te selecteren in de lijst, of " +"door in het voorbeeld op het betreffende onderdeel te klikken.<p> U kunt de " +"kleureninstellingen vervolgens opslaan als complete kleurenschema's, die u " +"daarna weer kunt bewerken of verwijderen. TDE levert een aantal " +"vooringestelde kleurenschema's die u als uitgangspunt voor uw eigen schema " +"kunt gebruiken. <p> Alle TDE-toepassingen maken gebruik van het " +"geselecteerde kleurenschema. Ook sommige niet-TDE-toepassingen gebruiken " +"(deels) deze instellingen als deze optie is aangezet." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" -"Dit is een voorbeeld van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt als u " -"op de knoppen \"Toepassen\" of \"OK\" klikt. U kunt ook op verschillende " -"onderdelen van dit voorbeeld klikken. De widgetnaam in het vak \"Widget-kleur\" " -"zal dan veranderen om het deel van het voorbeeld dat u hebt aangeklikt te " +"Dit is een voorbeeld van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt als " +"u op de knoppen \"Toepassen\" of \"OK\" klikt. U kunt ook op verschillende " +"onderdelen van dit voorbeeld klikken. De widgetnaam in het vak \"Widget-kleur" +"\" zal dan veranderen om het deel van het voorbeeld dat u hebt aangeklikt te " "weerspiegelen." #: colorscm.cpp:145 @@ -89,17 +86,17 @@ msgstr "Kleurenpalet" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" "Dit is een lijst met vooringestelde kleurenschema's, incl. de schema's die u " -"eventueel zelf hebt aangemaakt. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken door " -"deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen door het " -"opgegeven kleurenschema. " -"<p> Waarschuwing: als u de eventuele wijzigingen in het huidige schema niet " -"hebt opgeslagen, dan gaan deze wijzigingen verloren, zodra u een ander schema " -"selecteert." +"eventueel zelf hebt aangemaakt. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken " +"door deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen " +"door het opgegeven kleurenschema. <p> Waarschuwing: als u de eventuele " +"wijzigingen in het huidige schema niet hebt opgeslagen, dan gaan deze " +"wijzigingen verloren, zodra u een ander schema selecteert." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -119,11 +116,11 @@ msgstr "Schema v&erwijderen" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Klik op deze knop om het geselecteerde kleurenschema te verwijderen. Deze knop " -"is inactief als u niet de nodige toegangsrechten hebt om het schema te " +"Klik op deze knop om het geselecteerde kleurenschema te verwijderen. Deze " +"knop is inactief als u niet de nodige toegangsrechten hebt om het schema te " "verwijderen. " #: colorscm.cpp:177 @@ -132,8 +129,8 @@ msgstr "Schema i&mporteren..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "Druk op deze knop om een nieuw kleurenschema te importeren. Opmerking: dit " "kleurenschema zal alleen beschikbaar zijn voor de huidige gebruiker." @@ -249,8 +246,8 @@ msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"Klik hier om het dialoogvenster te activeren waarin u een kleur voor de in de " -"lijst hierboven opgegeven \"Widget\" kunt uitkiezen. " +"Klik hier om het dialoogvenster te activeren waarin u een kleur voor de in " +"de lijst hierboven opgegeven \"Widget\" kunt uitkiezen. " #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" @@ -260,8 +257,8 @@ msgstr "Gesorteerde kolom in lijsten van schaduw voorzien" msgid "" "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" msgstr "" -"Schakel dit keuzevakje in om de gesoorteerde kolom in een lijst te voorzien van " -"een achtergrondschaduw" +"Schakel dit keuzevakje in om de gesoorteerde kolom in een lijst te voorzien " +"van een achtergrondschaduw" #: colorscm.cpp:249 msgid "Con&trast" @@ -272,8 +269,8 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"Gebruik de schuifbalk om het contrast van uw huidige kleurenschema te wijzigen. " -"De contrast heeft alleen effect op de randen van 3D-objecten." +"Gebruik de schuifbalk om het contrast van uw huidige kleurenschema te " +"wijzigen. De contrast heeft alleen effect op de randen van 3D-objecten." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -295,8 +292,8 @@ msgstr "Kleuren toepassen op &niet-TDE-toepassingen" msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Selecteer dit vakje om het huidige kleurenschema toe te passen op " -"niet-TDE-toepassingen." +"Selecteer dit vakje om het huidige kleurenschema toe te passen op niet-TDE-" +"toepassingen." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -313,8 +310,8 @@ msgid "" "scheme is stored." msgstr "" "Dit kleurenpalet kon niet worden verwijderd.\n" -"Mogelijk bezit u niet de nodige toegangsrechten om het bestand waarin het palet " -"is opgeslagen te kunnen wijzigen." +"Mogelijk bezit u niet de nodige toegangsrechten om het bestand waarin het " +"palet is opgeslagen te kunnen wijzigen." #: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 msgid "Save Color Scheme" @@ -360,6 +357,14 @@ msgstr "Inactief venster" msgid "Active window" msgstr "Actief venster" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Standaardtekst" |