diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po | 2556 |
1 files changed, 1053 insertions, 1503 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po index de07bd822cc..20b7b90f083 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -30,1714 +30,1264 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Displaytype selecteren" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Processorbelasting" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signaal tonen" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysiek geheugen" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Dansende balken" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swapgeheugen" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een andere " -"sensor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan bestand %1 niet openen." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Geh" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Displaytype selecteren" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat " -"het documenttype 'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeterinstellingen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Gebruiker%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Systeem%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Prioriteit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "Vmgrootte" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Gebruiker" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Commando" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle processen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systeemprocessen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Gebruikersprocessen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Eigen processen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Boomstructuur" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Verversen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Beëin&digen (kill)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: actieve processen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Selecteer eerst een proces." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n" -"Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Proces beëindigen (kill)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Beëindigen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Deze vraag niet meer stellen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ongeldig signaal." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "" -"Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen." +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Signaal tonen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ongeldig argument." +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimeter" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Dansende balken" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "&Systeembewaking starten" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een " +#~ "andere sensor." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschappen" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Kan bestand %1 niet openen." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Display ve&rwijderen" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..." +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie " +#~ "bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Doorgaan met bijwerken" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Bijwerken &pauzeren" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik met de " -"rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de ingang <i>" -"Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</i> " -"om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Multimeterinstellingen" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Sensor hier plaatsen" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor Browser " -"hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de waarden van de " -"sensor in de gaten kunt houden." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Instellingen voor Sensor-logger" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Loggen" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Timerinterval" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensornaam" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Hostnaam" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Gebruiker%" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Logbestand" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Systeem%" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensor-logger" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Prioriteit" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Sensor ve&rwijderen" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "Vmgrootte" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Sensor bew&erken..." +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "S&toppen met loggen" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Gebruiker" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Be&ginnen met loggen" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Commando" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "draait" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Alle processen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "slaapt" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Systeemprocessen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "schijfslaap" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Gebruikersprocessen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Eigen processen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "gestopt" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Boomstructuur" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "paging" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Verversen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "inactief" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "Beëin&digen (kill)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Kolom verwijderen" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: actieve processen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Kolom toevoegen" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Selecteer eerst een proces." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Hulp voor kolom" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n" +#~ "Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Kolom verbergen" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Proces beëindigen (kill)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Kolom tonen" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Beëindigen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Alle processen selecteren" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Deze vraag niet meer stellen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Alle processen deselecteren" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Alle dochterprocessen selecteren" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Ongeldig signaal." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "" +#~ "Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Ongeldig argument." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "&Systeembewaking starten" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Eigenschappen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "Display ve&rwijderen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Doorgaan met bijwerken" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "Bijwerken &pauzeren" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik " +#~ "met de rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de " +#~ "ingang <i>Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</" +#~ "i> om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Sensor hier plaatsen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor " +#~ "Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de " +#~ "waarden van de sensor in de gaten kunt houden." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Instellingen voor Sensor-logger" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Loggen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Timerinterval" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Sensornaam" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Hostnaam" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Signaal sturen" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Logbestand" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Procesprioriteit wijzigen..." +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Sensor-logger" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n" -"Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "Sensor ve&rwijderen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Verzenden" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "Sensor bew&erken..." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Procesprioriteit wijzigen" +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "S&toppen met loggen" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n" -"te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n" -"het prioriteitsniveau \n" -"van een proces kan verlagen. Hoe \n" -"lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n" -"\n" -"Voer het verlangde prioriteitsniveau in:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Voorgrondkleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Achtergrondkleur:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Bereik" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Voer hier de titel in van het display." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Displaybereik" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimum waarde:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, dan " -"is wordt het bereik automatisch bepaald." +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "Be&ginnen met loggen" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximum waarde:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "draait" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, dan " -"wordt het bereik automatisch bepaald." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm voor minimumwaarde" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Alarm inschakelen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Ondergrens:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm voor maximumwaarde" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Bovengrens:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Uiterlijk" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Kleur van algemene balk:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Kleur voor buiten bereik:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Tekengrootte:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label onder " -"de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst te " -"groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te gebruiken." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Label van staafgrafiek" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Nieuw label invoeren:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Signaalweergave-instellingen" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Tekenstijl grafiek" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Basispolygonen" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Schalen" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Verticale schaal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatische bereikdetectie" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de afmeting " -"van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet selecteert, dan kunt " -"u het bereik in de velden hieronder opgeven." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "slaapt" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontale schaal" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "schijfslaap" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel(s) per tijdsperiode" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombie" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Raster" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "gestopt" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Regels" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "paging" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Verticale regels" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "inactief" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display groot " -"genoeg is." +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Kolom verwijderen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Kolom toevoegen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in." +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Hulp voor kolom" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Verticale regels-schuiven" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Kolom verbergen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontale regels" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Kolom tonen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot genoeg " -"is." +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Alle processen selecteren" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Aantal:" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Alle processen deselecteren" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in." +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Alle dochterprocessen selecteren" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Labels" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden met " -"de waarden die ze markeren." +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Bovenbalk" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is mogelijk " -"alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen zichtbaar als het " -"display groot genoeg is." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Verticale regels:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horizontale regels:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrond:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Kleur instellen..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven." +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Omhoog" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Omlaag" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Lijstweergave-instellingen" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "KSysGuard instellingen" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Aantal displays:" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Afmetingsverhouding:" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Bijwerkinterval:" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige definitie " -"bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Balkgrafiek" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "S&ensor-logger" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Logbestandinstellingen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Lettertype selecteren..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Bewerken" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstkleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarmkleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Eenheid &tonen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Alarm inschakel&en" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Alarm inschak&elen" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Kleur van normale cijfers:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Kleur van alarmcijfers:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Rasterkleur:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Processorbelasting" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fysiek geheugen" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Swapgeheugen" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Geh" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Signaal sturen" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl," +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Inactieve belasting" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n" +#~ "Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systeembelasting" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Verzenden" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice-belasting" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Gebruikerbelasting" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n" +#~ "te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n" +#~ "het prioriteitsniveau \n" +#~ "van een proces kan verlagen. Hoe \n" +#~ "lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n" +#~ "\n" +#~ "Voer het verlangde prioriteitsniveau in:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Geheugen" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Voorgrondkleur:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Gecached geheugen" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Achtergrondkleur:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Gebufferd geheugen" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Gebruikt geheugen" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Bereik" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Programmageheugen" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Beschikbaar geheugen" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Voer hier de titel in van het display." -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Aantal processen" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Displaybereik" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Processencontroller" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimum waarde:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Schijfdoorvoer" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 " +#~ "zijn, dan is wordt het bereik automatisch bepaald." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Belasting" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maximum waarde:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Totaal aantal toegangen" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 " +#~ "zijn, dan wordt het bereik automatisch bepaald." -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Leestoegangen" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Schrijftoegangen" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarm voor minimumwaarde" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Gelezen data" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Alarm inschakelen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Geschreven data" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Pagina's in" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Ondergrens:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Pagina's uit" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm voor maximumwaarde" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Contextwisselingen" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in." -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Bovengrens:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Uiterlijk" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Ontvanger" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Kleur van algemene balk:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Verzender" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Kleur voor buiten bereik:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Tekengrootte:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Gecomprimeerde pakketten" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label " +#~ "onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als " +#~ "de tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte " +#~ "te gebruiken." -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Versleepte pakketten" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sensoren" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Foutmeldingen" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO overlopen" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sensor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Framefouten" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Label" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Eenheid" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakketten" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Carrier" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Conflicten" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Totaal aantal" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Bewerken..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Geavanceerd energiebeheer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen." -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Thermische zone" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen." -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Label van staafgrafiek" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilator" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Nieuw label invoeren:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Status" +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Signaalweergave-instellingen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batterij" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stijl" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batterijlading" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batterijgebruik" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Tekenstijl grafiek" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Resterende tijd" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Basispolygonen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupts" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)" +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Schalen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Verticale schaal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Klokfrequentie" +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatische bereikdetectie" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardwaresensoren" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de " +#~ "afmeting van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet " +#~ "selecteert, dan kunt u het bereik in de velden hieronder opgeven." -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partitiegebruik" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Horizontale schaal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Gebruikte ruimte" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "pixel(s) per tijdsperiode" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Vrije ruimte" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Raster" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Vulniveau" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Regels" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Schijf%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Vent%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatuur%1" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Verticale regels" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display " +#~ "groot genoeg is." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Afstand:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in." -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Verticale regels-schuiven" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Geheel getal" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Waarde met drijvende komma" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globale stijlinstellingen" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Displaystijl" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Eerste voorgrondkleur:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Tweede voorgrondkleur:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensorkleuren" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Kleur wijzigen..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Kleur %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "De verbinding met %1 geweigerd" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Host %1 niet gevonden" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Timeout op host %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Netwerkfout host %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Timerinstellingen" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven tijdsbestek." +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Horizontale regels" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Verbinden met host" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot " +#~ "genoeg is." -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Aantal:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "" -"Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen." +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in." -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbindingstype" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Labels" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op de " -"computer op afstand." +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden " +#~ "met de waarden die ze markeren." -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Bovenbalk" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op de " -"computer op afstand." +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is " +#~ "mogelijk alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen " +#~ "zichtbaar als het display groot genoeg is." -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Kleuren" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op de " -"machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar clientverzoeken." +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Verticale regels:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Aangepast commando" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Horizontale regels:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken om " -"ksysguardd te starten op de host op afstand." +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Achtergrond:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Kleur instellen..." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar verbindingen." +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven." -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "bijv. 3112" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Omhoog" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Omlaag" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken" +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Lijstweergave-instellingen" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "KSysGuard instellingen" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Bericht van %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Aantal displays:" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensor-browser" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Afmetingsverhouding:" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sensortype" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet." +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Bijwerkinterval:" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren die " -"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de " -"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze sensor " -"worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van meerdere " -"sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om meer " -"sensoren toe te voegen. " +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sec" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad." +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige " +#~ "definitie bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'." -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Werkbladinstellingen" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rijen:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolommen:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE systeembewaking" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE systeembewaking" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Processen" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nieuw werkblad..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Werkblad importeren..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "Recent werkblad &importeren" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Werkblad ve&rwijderen" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Werkblad &exporteren..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Verbi&nden met host..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Verb&inding met host verbreken" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Werkbladeigenschappen" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Standaardbladen laden" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "&Stijl instellen" - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Alle werkbladen herstellen" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte." -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Resetten" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving." -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Processentabel" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Balkgrafiek" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 proces\n" -"%n processen" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "S&ensor-logger" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Logbestandinstellingen" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Lettertype selecteren..." -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Toevoegen" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Optionele werkbladen om te laden" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Bewerken" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "" -"(c) 1996-2002\n" -"De KSysGuard-ontwikkelaars" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Tekstkleur:" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris-ondersteuning\n" -"Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n" -"van William Levebre's hulpprogramma \"top\"." +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Alarmkleur:" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw werkblad " -"aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe sleept." +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "Eenheid &tonen" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Blad %1" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken." -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n" -"Wilt u dit werkblad opslaan?" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "Alarm inschakel&en" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "Alarm inschak&elen" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Kleur van normale cijfers:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Kleur van alarmcijfers:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Rasterkleur:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "rinsedevries@kde.nl," + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Inactieve belasting" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Systeembelasting" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Nice-belasting" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Gebruikerbelasting" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Geheugen" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Gecached geheugen" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Gebufferd geheugen" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Gebruikt geheugen" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Programmageheugen" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Beschikbaar geheugen" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Aantal processen" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Processencontroller" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Schijfdoorvoer" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Belasting" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Totaal aantal toegangen" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Leestoegangen" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Schrijftoegangen" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Gelezen data" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Geschreven data" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Pagina's in" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Pagina's uit" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Contextwisselingen" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Ontvanger" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Verzender" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Gecomprimeerde pakketten" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Versleepte pakketten" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Foutmeldingen" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO overlopen" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Framefouten" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multicast" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pakketten" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Carrier" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Conflicten" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Sockets" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Totaal aantal" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabel" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Geavanceerd energiebeheer" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Thermische zone" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatuur" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Ventilator" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batterij" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Batterijlading" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Batterijgebruik" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Resterende tijd" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Interrupts" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Klokfrequentie" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Hardwaresensoren" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Partitiegebruik" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Gebruikte ruimte" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Vrije ruimte" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Vulniveau" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Schijf%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Vent%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperatuur%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totaal" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kBytes" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Geheel getal" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Waarde met drijvende komma" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Globale stijlinstellingen" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Displaystijl" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Eerste voorgrondkleur:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Tweede voorgrondkleur:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Sensorkleuren" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Kleur wijzigen..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Kleur %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "De verbinding met %1 geweigerd" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Host %1 niet gevonden" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Timeout op host %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Netwerkfout host %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Timerinstellingen" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "" +#~ "Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven " +#~ "tijdsbestek." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Verbinden met host" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Host:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Verbindingstype" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op " +#~ "de computer op afstand." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op " +#~ "de computer op afstand." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Daemon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op " +#~ "de machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar " +#~ "clientverzoeken." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Aangepast commando" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken " +#~ "om ksysguardd te starten op de host op afstand." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Poort:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar " +#~ "verbindingen." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "bijv. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Commando:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt " +#~ "bewaken" + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Bericht van %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Sensor-browser" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Sensortype" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de " +#~ "sensoren die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad " +#~ "of naar de paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die " +#~ "door deze sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen " +#~ "waarden van meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar " +#~ "het display om meer sensoren toe te voegen. " + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Werkbladinstellingen" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Rijen:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Kolommen:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE systeembewaking" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE systeembewaking" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 Processen" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Nieuw werkblad..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Werkblad importeren..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "Recent werkblad &importeren" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "Werkblad ve&rwijderen" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "Werkblad &exporteren..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "Verbi&nden met host..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "Verb&inding met host verbreken" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&Werkbladeigenschappen" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Standaardbladen laden" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "&Stijl instellen" + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Alle werkbladen herstellen" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetten" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Processentabel" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "1 proces\n" +#~ "%n processen" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Optionele werkbladen om te laden" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "" +#~ "(c) 1996-2002\n" +#~ "De KSysGuard-ontwikkelaars" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris-ondersteuning\n" +#~ "Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n" +#~ "van William Levebre's hulpprogramma \"top\"." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw " +#~ "werkblad aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe " +#~ "sleept." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Blad %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n" +#~ "Wilt u dit werkblad opslaan?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Werkblad om te laden selecteren" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Werkblad om te laden selecteren" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Huidig werkblad opslaan als" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Huidig werkblad opslaan als" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden." |