diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po | 157 |
3 files changed, 119 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po index 3d7c2dfc04f..11aa7e11043 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -2,50 +2,52 @@ # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kmoon # Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <i18n@kde.nl> -# Gelezen, Rinse +# Gelezen, Rinse # # Niels Reedijk, <n.reedijk@planet.nl>, 2000. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. # Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2007. # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmoon\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 11:47+0100\n" -"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdetoys/kmoon/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "vistausss@fastmail.com" #: kmoonapplet.cpp:34 msgid "Moon Phase Indicator for TDE" -msgstr "Maanfase voor TDE" +msgstr "Maanfase-indicator voor TDE" #: kmoonapplet.cpp:66 msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." +msgstr "&Instellen…" #: kmoonapplet.cpp:82 msgid "About Moon Phase Indicator" -msgstr "Info over Maanfase voor TDE" +msgstr "Over Maanfase voor TDE" #: kmoonapplet.cpp:90 msgid "" @@ -57,13 +59,13 @@ msgid "" "\n" "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" msgstr "" -"Geschreven door Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"Gemaakt door Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" "\n" -"Omgezet naar applet door M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"Omgezet naar een applet door M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" "\n" -"Maancode door Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"Maancode van Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" "\n" -"Maanafbeeldingen door Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +"Maanafbeeldingen van Tim Beauchamp <timb@googol.com>" #: kmoondlg.cpp:33 msgid "Change View" @@ -87,22 +89,22 @@ msgid "" "at this angle." msgstr "" "U kunt hiermee de maan naar de juiste\n" -"hoek draaien zoals U die op Uw locatie ziet.\n" +"hoek draaien, zoals u die op uw locatie ziet.\n" "\n" "Omdat het zeer moeilijk is om deze hoek \n" -"te berekenen met welke systeemgegevens \n" +"nauwkeurig te berekenen met welke systeemgegevens \n" "dan ook, kunt u zelf aangeven onder \n" "welke hoek KMoon de maan moet tonen. \n" "Standaard staat deze op 0, maar het is on-\n" -"waarschijnlijk dat U de maan zo ziet." +"waarschijnlijk dat u de maan zo ziet." #: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 msgid "Switch to Southern Hemisphere" -msgstr "Schakel naar het zuidelijk halfrond" +msgstr "Ga naar zuidelijk halfrond" #: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 msgid "Switch to Northern Hemisphere" -msgstr "Schakel naar het noordelijk halfrond" +msgstr "Ga naar noordelijk halfrond" #: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 msgid "Switch Masking Off" @@ -118,7 +120,7 @@ msgid "" "following your current setting and time." msgstr "" "De maanfase zoals KMoon die zal tonen\n" -"volgens uw huidige instellingen en tijd." +"op basis van uw huidige instellingen en tijd." #: kmoonwidget.cpp:114 msgid "Full Moon" @@ -134,8 +136,8 @@ msgid "" "_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" "Waxing Crescent (%n days since New Moon)" msgstr "" -"Wassende maansikkel (Gisteren was het nieuwe maan)\n" -"Wassende maansikkel (%n dagen sinds nieuwe maan)" +"Wassende maansikkel (gisteren was de nieuwe maan)\n" +"Wassende maansikkel (%n dagen sinds de nieuwe maan)" #: kmoonwidget.cpp:172 msgid "First Quarter" @@ -147,8 +149,8 @@ msgid "" "_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" "Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" msgstr "" -"Wassende maan (Morgen is het volle maan)\n" -"Wassende maan (%n dagen tot volle maan)" +"Wassende maan (morgen is het volle maan)\n" +"Wassende maan (%n dagen tot aan volle maan)" #: kmoonwidget.cpp:191 #, c-format @@ -156,7 +158,7 @@ msgid "" "_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" "Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" msgstr "" -"Afnemende maan (Gisteren was het volle maan)\n" +"Afnemende maan (gisteren was het volle maan)\n" "Afnemende maan (%n dagen sinds volle maan)" #: kmoonwidget.cpp:194 @@ -169,5 +171,5 @@ msgid "" "_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" "Waning Crescent (%n days to New Moon)" msgstr "" -"Afnemende maansikkel (Morgen is het nieuwe maan)\n" -"Afnemende maansikkel (%n dagen tot nieuwe maan)" +"Afnemende maansikkel (morgen is de nieuwe maan)\n" +"Afnemende maansikkel (%n dagen tot aan de nieuwe maan)" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po index d67db75b9d9..45d3013c3ef 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po @@ -5,31 +5,33 @@ # # Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kodo\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-16 17:01+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdetoys/kodo/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com" #: kodometer.cpp:33 msgid "inch" @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "meter" #: kodometer.cpp:36 msgid "meters" -msgstr "meters" +msgstr "meter" #: kodometer.cpp:37 msgid "mile" @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Inschak&elen" #: kodometer.cpp:92 msgid "&Metric Display" -msgstr "&Metrisch scherm" +msgstr "&Metrische eenheden" #: kodometer.cpp:94 msgid "Auto &Reset Trip" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po index 788a202cdae..119b76acb71 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po @@ -11,35 +11,37 @@ # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2007. # Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2007. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:11+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdetoys/kweather/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl" +msgstr "rinse@kde.nl, vistausss@fastmail.com" #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189 msgid "The network is currently offline..." -msgstr "Het netwerk is momenteel offline..." +msgstr "Er is geen netwerkverbinding…" #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137 msgid "Temperature:" @@ -82,8 +84,8 @@ msgid "" "Station reports that it needs maintenance\n" "Please try again later" msgstr "" -"Station meldt dat er onderhoud nodig is\n" -"Probeer het later" +"Het weerstation meldt dat er onderhoud nodig is.\n" +"Probeer het later opnieuw." #: dockwidget.cpp:141 msgid "Temperature: " @@ -95,7 +97,7 @@ msgid "" "Wind: " msgstr "" "\n" -"Wind: " +"Windsnelheid: " #: dockwidget.cpp:143 msgid "" @@ -106,22 +108,20 @@ msgstr "" "Luchtdruk: " #: kcmweatherapplet.cpp:74 -#, fuzzy msgid "kcmweatherapplet" -msgstr "kcmweather" +msgstr "kcmweatherapplet" #: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" -msgstr "KWeather Configuratiemodule" +msgstr "KWeather-instellingen" #: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" #: kcmweatherservice.cpp:72 -#, fuzzy msgid "kcmweatherservice" -msgstr "kcmweather" +msgstr "kcmweatherservice" #: kweather.cpp:90 #, c-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "KWeather - %1" #: kweather.cpp:91 msgid "Show &Report" -msgstr "&Rapport tonen" +msgstr "Wee&rsvoo&spelling tonen" #: kweather.cpp:93 msgid "&Update Now" @@ -138,19 +138,19 @@ msgstr "N&u bijwerken" #: kweather.cpp:96 msgid "&About KWeather" -msgstr "Info over KWe&ather" +msgstr "Over KWe&ather" #: kweather.cpp:98 msgid "&Configure KWeather..." -msgstr "KWeather &instellen..." +msgstr "KWeather &instellen…" #: kweather.cpp:131 msgid "Weather applet for the Kicker" -msgstr "Weer-applet voor Kicker" +msgstr "Weerapplet voor het paneel" #: kweather.cpp:135 msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." -msgstr "Veel bugreparaties, verbeteringen en opruimingen." +msgstr "Vele bugs opgelost, verbeteringen en opruimingen." #: kweather.cpp:137 msgid "Fixed for BSD port" @@ -180,13 +180,13 @@ msgid "" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" -"Op een of andere manier kon er niet naar het logbestand geschreven worden.\n" -"Controleer of uw schijf vol is en of u wel de juiste rechten bezit om naar " -"deze locatie te schrijven." +"Er kon om onbekende reden geen logboek worden aangelegd.\n" +"Controleer of uw schijf vol is en of u over de juiste bevoegdheden bezit om " +"naar deze locatie te schrijven." #: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" -msgstr "KWeather-fout" +msgstr "KWeather-foutmelding" #: kweather.cpp:364 msgid "" @@ -194,9 +194,9 @@ msgid "" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" -"Op een of andere manier kon er niet een nieuw logbestand worden geopend.\n" -"Controleer of uw schijf vol is en of u wel de juiste rechten bezit om naar " -"deze locatie te schrijven." +"Er kon om onbekende reden geen nieuw logboek worden geopend.\n" +"Controleer of uw schijf vol is en of u over de juiste bevoegdheden bezit om " +"naar deze locatie te schrijven." #: main.cpp:12 msgid "TDE" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "TDE" #: main.cpp:13 msgid "KWeather DCOP Service" -msgstr "KWeather DCOP-service" +msgstr "KWeather DCOP-dienst" #: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 msgid "Developer" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Opwaaiend zeewater" #: metar_parser.cpp:337 msgid "Dust/Sand Swirls" -msgstr "Stof/zandhoosjes" +msgstr "Stof/zandhozen" #: metar_parser.cpp:339 msgid "Sudden Winds" @@ -493,8 +493,8 @@ msgid "" "_n: 1 MPH\n" "%n MPH" msgstr "" -"1 MPH\n" -"%n MPH" +"1 mpu\n" +"%n mpu" #: metar_parser.cpp:696 #, c-format @@ -511,8 +511,8 @@ msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "Wind gusts up to %n MPH" msgstr "" -"Windvlagen tot 1 MPH\n" -"Windvlagen tot %n MPH" +"Windvlagen tot 1 mpu\n" +"Windvlagen tot %n mpu" #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 @@ -522,73 +522,70 @@ msgstr "Onbekend weerstation" #: reportmain.cpp:14 msgid "METAR location code for the report" -msgstr "METAR-locatiecode voor het rapport" +msgstr "METAR-locatiecode voor weersvoorspelling" #: reportmain.cpp:20 msgid "Weather Report" -msgstr "Weerrapport" +msgstr "Weersvoorspelling" #: reportmain.cpp:21 msgid "Weather Report for KWeatherService" -msgstr "Weerrapport voor KWeatherService" +msgstr "Weersvoorspelling voor KWeatherService" #: reportview.cpp:97 #, c-format msgid "Weather Report - %1" -msgstr "Weerrapport - %1" +msgstr "Weersvoorspelling - %1" #: reportview.cpp:103 msgid "Station reports that it needs maintenance" -msgstr "Station meldt dat er onderhoud nodig is" +msgstr "Het weerstation meldt dat er onderhoud nodig is" #: reportview.cpp:125 msgid "Weather Report - %1 - %2" -msgstr "Weerrapport - %1 - %2" +msgstr "Weersvoorspelling - %1 - %2" #: reportview.cpp:129 #, c-format msgid "Latest data from %1" -msgstr "Laatste gegevens van %1" +msgstr "Recentste informatie van %1" #: sidebarwidget.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Weather Sidebar" -msgstr "Weerrapport" +msgstr "Weerzijbalk" #: sidebarwidget.cpp:47 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken" #: sidebarwidget.cpp:49 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #: weatherbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Could not start the weather service!" -msgstr "Het tijdelijke bestand %1 is onleesbaar." +msgstr "De weerdienst kan niet worden gestart!" #: weatherbar.cpp:177 msgid "The weather service is unreachable!" -msgstr "" +msgstr "De weerdienst is onbereikbaar!" #: weatherbar.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Weather" -msgstr "kcmweather" +msgstr "Weer" #: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" -msgstr "KWeather-fout." +msgstr "KWeather-foutmelding!" #: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." -msgstr "Het temperatuurbestand %1 is leeg." +msgstr "Het temperatuurbestand, %1, is leeg." #: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." -msgstr "Het tijdelijke bestand %1 is onleesbaar." +msgstr "Het tijdelijke bestand, %1, is onleesbaar." #: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." @@ -596,16 +593,16 @@ msgstr "Het verzochte weerstation bestaat niet." #: weatherlib.cpp:192 msgid "Please update later." -msgstr "Voer het bijwerken op een later tijdstip uit." +msgstr "Probeer het later opnieuw." #: weatherlib.cpp:240 msgid "Retrieving weather data..." -msgstr "Weergegevens worden opgehaald..." +msgstr "Bezig met ophalen van informatie…" #: appletconfig.ui:31 #, no-c-format msgid "appletConfig" -msgstr "" +msgstr "Appletinstellingen" #: appletconfig.ui:62 #, no-c-format @@ -620,7 +617,7 @@ msgstr "&Locatie:" #: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" -msgstr "Weergave-opties voor bedieningspaneel" +msgstr "Weergaveopties voor bedieningspaneel" #: appletconfig.ui:162 #, no-c-format @@ -641,11 +638,11 @@ msgid "" "icon and the current weather statistics. For the small view the weather " "statistics will be put on the buttons tool tip." msgstr "" -"Deze optie geeft u de mogelijkheid om KWeather maar één plek in Kicker te " -"laten gebruiken. Normaal gesproken neemt dit applet 2 plaatsen in gebruik. " -"De kleine weergave toont alleen het weerpictogram, terwijl de normale " -"weergave zowel het pictogram als de huidige weerstatistieken weergeeft. Voor " -"de kleine weergave zullen de statistieken ook in de knopinfo worden " +"Deze optie biedt u de mogelijkheid om KWeather maar één plek op het paneel " +"te laten gebruiken. Normaliter neemt dit applet namelijk twee plaatsen in " +"gebruik. De kleine weergave toont alleen het weerpictogram, terwijl de " +"normale weergave zowel het pictogram als de huidige weerstatistieken toont. " +"Voor de kleine weergave zullen de statistieken ook in de knopinfo worden " "geplaatst." #: appletconfig.ui:187 @@ -671,49 +668,49 @@ msgstr "Kleur:" #: serviceconfig.ui:31 #, no-c-format msgid "serviceConfig" -msgstr "" +msgstr "Dienst instellen" #: serviceconfig.ui:48 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Weather Icons" -msgstr "kcmweather" +msgstr "Weerpictogrammen" #: serviceconfig.ui:59 #, no-c-format msgid "&Use system theme" -msgstr "" +msgstr "Systeemthema gebr&uiken" #: serviceconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "Use classic &KWeather theme" -msgstr "" +msgstr "Klassiek &KWeather-thema gebruiken" #: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" -msgstr "Log-opties" +msgstr "Logboekopties" #: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" -msgstr "&Geschiedenis bewaren" +msgstr "Logboek aanl&eggen" #: serviceconfig.ui:127 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Log f&ile:" -msgstr "Log&bestand:" +msgstr "Log&boek:" #: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Voer hier de naam van het logbestand in." +msgstr "Voer hier de naam van het logboek in." #: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "" -"Voer hier het volledige pad en de bestandsnaam in om het loggen in KWeather " -"te activeren." +"Voer hier de volledige locatie en bestandsnaam in om het loggen in KWeather " +"in te schakelen." #: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format @@ -723,17 +720,17 @@ msgstr "&Toevoegen" #: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" -msgstr "Gese&lecteerde stations:" +msgstr "Gekoz&en weerstations:" #: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" -msgstr "Besc&hikbare stations:" +msgstr "Besc&hikbare weerstations:" #: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" -msgstr "Geselecteerd" +msgstr "Gekozen" #: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format @@ -743,7 +740,7 @@ msgstr "Alles" #: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "Weerdien&st afsluiten" +msgstr "Weerdienst &stoppen" #: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format |