summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po562
1 files changed, 278 insertions, 284 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po
index bc687dd0915..4994fabf1b2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -25,64 +25,62 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wim Verheyen"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"Het verwijderen van <cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> <error>is mislukt</error>"
-": \"%3\""
-"<br/>"
+"Het verwijderen van <cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> <error>is mislukt</"
+"error>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Het verwijderen van %1 uit %2 is mislukt: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Het verwijderen van %1 uit %2 is mislukt: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> verwijderd<br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 uit %2 is verwijderd\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 uit %2 is verwijderd\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> aangemaakt<br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 is in %2 aangemaakt\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 is in %2 aangemaakt\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"Het aanmaken van <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> is <error>MISLUKT</error>"
-": \"%3\""
-"<br/>"
+"Het aanmaken van <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> is <error>MISLUKT</error>: "
+"\"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Runlevel-menu"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Diensten menu"
@@ -98,26 +96,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dit zijn de <img src=\"small|exec\"/> <strong>diensten</strong> "
-"die beschikbaar zijn op uw computer. Om een dienst te starten, versleep deze "
-"naar sectie \"<em>Starten</em>\" van een runlevel.</p>"
-"<p>Om er een te stoppen doet u hetzelfde naar de sectie \"<em>Stoppen</em>"
-"\".</p>"
+"<p>Dit zijn de <img src=\"small|exec\"/> <strong>diensten</strong> die "
+"beschikbaar zijn op uw computer. Om een dienst te starten, versleep deze "
+"naar sectie \"<em>Starten</em>\" van een runlevel.</p><p>Om er een te "
+"stoppen doet u hetzelfde naar de sectie \"<em>Stoppen</em>\".</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
"<p>U kunt diensten vanuit een runlevelvak naar de <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>prullenbak</strong> verplaatsen om ze uit dat runlevel te verwijderen. "
-"Het <strong>ongedaan-maken-commando</strong> kan gebruikt worden om de "
-"verwijderde ingangen te herstellen </p>"
+"<strong>prullenbak</strong> verplaatsen om ze uit dat runlevel te "
+"verwijderen. Het <strong>ongedaan-maken-commando</strong> kan gebruikt "
+"worden om de verwijderde ingangen te herstellen </p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -131,43 +128,44 @@ msgstr "Runlevel %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestart</strong> worden in runlevel %1.</p>"
-"<p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestart worden. U kunt ze sorteren via "
-"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer</em> "
-"gegenereerd kan worden.</p>"
-"<p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het "
-"dialoogvenster <strong>Eigenschappen</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestart</strong> worden in runlevel %1.</"
+"p><p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestart worden. U kunt ze sorteren "
+"via verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer</"
+"em> gegenereerd kan worden.</p><p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het "
+"nummer handmatig in via het dialoogvenster <strong>Eigenschappen</strong>.</"
+"p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Starten"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestopt</strong> worden in runlevel %1.</p>"
-"<p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestopt worden. U kunt ze sorteren via "
-"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer </em> "
-"gegenereerd kan worden.</p>"
-"<p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het "
-"dialoogvenster <strong>Eigenschap</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestopt</strong> worden in runlevel %1.</"
+"p><p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestopt worden. U kunt ze sorteren "
+"via verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer </"
+"em> gegenereerd kan worden.</p><p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het "
+"nummer handmatig in via het dialoogvenster <strong>Eigenschap</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -245,24 +243,24 @@ msgstr " herstarten"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>U hebt opgegeven dat de initscripts van uw systeem te vinden zijn in de map "
-"<tt><b>%1</b></tt>, maar deze map bestaat niet. U hebt waarschijnlijk de "
-"verkeerde distributie geselecteerd tijdens de configuratie.</p>"
-"<p>Als u %2 herconfigureert dan is het misschien mogelijk om het probleem op te "
-"lossen. Als u ervoor kiest om te herconfigureren, sluit dan het programma af. "
-"De configuratieassistent zal dan verschijnen als u de volgende keer %3 "
-"uitvoert. Als u kiest om niet te herconfigureren, dan zult u de initscripts van "
-"dit systeem niet kunnen bekijken of bewerken.</p> "
-"<p>Wilt u %4 opnieuw configureren?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>U hebt opgegeven dat de initscripts van uw systeem te vinden zijn in de "
+"map <tt><b>%1</b></tt>, maar deze map bestaat niet. U hebt waarschijnlijk de "
+"verkeerde distributie geselecteerd tijdens de configuratie.</p><p>Als u %2 "
+"herconfigureert dan is het misschien mogelijk om het probleem op te lossen. "
+"Als u ervoor kiest om te herconfigureren, sluit dan het programma af. De "
+"configuratieassistent zal dan verschijnen als u de volgende keer %3 "
+"uitvoert. Als u kiest om niet te herconfigureren, dan zult u de initscripts "
+"van dit systeem niet kunnen bekijken of bewerken.</p> <p>Wilt u %4 opnieuw "
+"configureren?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -279,18 +277,18 @@ msgstr "Niet opnieuw instellen"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Helaas, u bezit niet de nodige toegangsrechten om de init-instellingen op uw "
-"systeem te wijzigen. U kunt wel door de runlevels heen bladeren.</p>"
-"<p>Als u de configuratie echt wilt wijzigen, <strong>herstart</strong> "
-"%1 even als root (of een andere gebruiker die deze privileges heeft), of vraag "
-"de systeembeheerder om %2 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren.</p>"
-"<p>De laatste methode is echter niet aan te raden vanwege "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Helaas, u bezit niet de nodige toegangsrechten om de init-instellingen op "
+"uw systeem te wijzigen. U kunt wel door de runlevels heen bladeren.</"
+"p><p>Als u de configuratie echt wilt wijzigen, <strong>herstart</strong> %1 "
+"even als root (of een andere gebruiker die deze privileges heeft), of vraag "
+"de systeembeheerder om %2 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren."
+"</p><p>De laatste methode is echter niet aan te raden vanwege "
"beveiligingskwesties.</p>"
#: OldView.cpp:977
@@ -301,18 +299,26 @@ msgstr "Onvoldoende toegangsrechten"
msgid "&Other..."
msgstr "&Overig..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Opnieuw instellen"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Uiterlijk & gedrag"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Zoekpaden"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Instellingen die nergens anders bij passen"
@@ -324,8 +330,12 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"De door u gespecificeerde map met diensten bestaat niet.\n"
-"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt nu op Annuleren klikken om een nieuwe map "
-"te selecteren."
+"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt nu op Annuleren klikken om een nieuwe "
+"map te selecteren."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
@@ -334,8 +344,8 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"De door u gespecificeerde runlevelmap bestaat niet.\n"
-"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt op Annuleren klikken om een nieuwe map te "
-"selecteren."
+"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt op Annuleren klikken om een nieuwe map "
+"te selecteren."
#: Properties.cpp:42
msgid "&Service"
@@ -349,6 +359,16 @@ msgstr "Beschrijving:"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Starten"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "S&toppen"
@@ -417,6 +437,11 @@ msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt bewerken:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Con&figuratie terugdraaien"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Openen"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "Configuratie op&slaan"
@@ -469,8 +494,12 @@ msgstr "Dienst b&ewerken..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen. \n"
-"Klik op Afsluiten om het programma te beëindigen, of op Annuleren om eerst de "
-"wijzigingen op te slaan."
+"Klik op Afsluiten om het programma te beëindigen, of op Annuleren om eerst "
+"de wijzigingen op te slaan."
+
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
@@ -501,14 +530,13 @@ msgstr "Configuratie opslaan"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Klik op de keuzevakken om de runlevels te <strong>tonen</strong> "
-"of te <strong>verbergen</strong>.</p> "
-"<p> De lijst met momenteel zichtbare runlevels wordt opgeslagen wanneer u het "
-"commando <strong>Opties opslaan</strong> gebruikt.</p>"
+"<p>Klik op de keuzevakken om de runlevels te <strong>tonen</strong> of te "
+"<strong>verbergen</strong>.</p> <p> De lijst met momenteel zichtbare "
+"runlevels wordt opgeslagen wanneer u het commando <strong>Opties opslaan</"
+"strong> gebruikt.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -520,21 +548,18 @@ msgstr "Runlevels tonen:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als het slot gesloten is <img src=\"user|ksysv_locked\"/> "
-"hebt u niet de benodigde <strong>toegangsrechten</strong> "
-"om de init-configuratie te wijzigen.</p>"
-"<p>Herstart %1 als root (of een andere gebruiker met meer privileges), of vraag "
-"uw systeembeheerder om %1 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren.</p>"
-"<p>De laatste manier is vanwege beveiligingskwesties <strong>niet</strong> "
-"aan te raden.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als het slot gesloten is <img src=\"user|ksysv_locked\"/> hebt u niet de "
+"benodigde <strong>toegangsrechten</strong> om de init-configuratie te "
+"wijzigen.</p><p>Herstart %1 als root (of een andere gebruiker met meer "
+"privileges), of vraag uw systeembeheerder om %1 als <em>suid</em> of "
+"<em>sgid</em> te installeren.</p><p>De laatste manier is vanwege "
+"beveiligingskwesties <strong>niet</strong> aan te raden.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -554,17 +579,16 @@ msgstr "<h3>Afgedrukt op %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er kon geen geldig sorteernummer voor deze positie worden gegenereerd. Dit "
-"betekent dat er geen getal beschikbaar was tussen de twee aangrenzende "
-"diensten, en de dienst niet woordelijk past.</p>"
-"<p> Pas a.u.b. de sorteernummers handmatig aan via het dialoogvenster <strong>"
-"Eigenschappen</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Er kon geen geldig sorteernummer voor deze positie worden gegenereerd. "
+"Dit betekent dat er geen getal beschikbaar was tussen de twee aangrenzende "
+"diensten, en de dienst niet woordelijk past.</p><p> Pas a.u.b. de "
+"sorteernummers handmatig aan via het dialoogvenster <strong>Eigenschappen</"
+"strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -583,18 +607,6 @@ msgstr "Configuratie is succesvol opgeslagen."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Configuratie is met succes geladen."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wim Verheyen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
@@ -639,211 +651,214 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Sleep een dienst hier naartoe om deze te verwijderen"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Configuratie assistent"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Besturingssysteem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Welk besturingssysteem gebruikt u?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Kies uw besturingssysteem"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Overig"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distributie"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Kies uw distributie"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "Pad naar dien&st:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Voer hier het zoekpad in naar de map met diensten"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Bladeren..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Selecteer de map met diensten"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Pad naar &Runlevel:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Voer hier het zoekpad in naar de map met runlevelmappen"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Blade&ren..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Selecteer de map met runlevelmappen"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Configuratie voltooid"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Gefeliciteerd.</h1>\n"
"<p>\n"
-"U hebt de initiële configuratie van SysV-Init Editor voltooid.<b>Druk</b> "
-"op de knop <b>Voltooien</b> om te beginnen met het bewerken van uw "
-"init-configuratie.\n"
+"U hebt de initiële configuratie van SysV-Init Editor voltooid.<b>Druk</b> op "
+"de knop <b>Voltooien</b> om te beginnen met het bewerken van uw init-"
+"configuratie.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "Kie&zen..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "dummy-lettertype"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Diensten:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Sorteernummers:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "Kie&zen..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -851,73 +866,64 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> "
-"om een tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten die gewijzigd zijn.</em> "
-"(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n"
+"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> om een "
+"tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten die gewijzigd zijn.</em> (ofwel "
+"ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n"
"<p>Gewijzigde diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Gewijzigd:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Kies een kleur voor een dienst in een nieuwe runlevel"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> "
-"om een tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten in een nieuwe runlevel</em>"
-". </p>\n"
+"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> om een "
+"tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten in een nieuwe runlevel</em>. </p>\n"
"<p>Nieuwe dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "Nieu&w:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten die zijn geselecteerd"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> "
-"om een tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten die gewijzigd "
-"zijn</em>(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n"
-"<p>Gewijzigde dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment "
-"dat ze geselecteerd worden.</p>"
+"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> om een "
+"tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten die gewijzigd zijn</"
+"em>(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n"
+"<p>Gewijzigde dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het "
+"moment dat ze geselecteerd worden.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr ""
"Kies een kleur voor diensten in een nieuwe runlevel die geselecteerd zijn"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -925,60 +931,48 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> "
-"om een tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten nieuw in een "
-"runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> om een "
+"tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten nieuw in een runlevel</"
+"em>.</p>\n"
"<p>Nieuwe diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment dat ze "
"geselecteerd worden.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nieuw && ge&selecteerd:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Gewijzigd && g&eselecteerd:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informatieverstrekkende berichten"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Alle berichten nogmaals tonen:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Alle&s tonen"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Waarschuwen indien het schrijven van configuratie niet is toegestaan"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Waarschuwen &indien het aanmaken van een sorteernummer onmogelijk is"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Pad naar configuratie"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Sleep een dienst hier naartoe om deze te verwijderen"