diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po | 1265 |
1 files changed, 1265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..ae675da2bd2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1265 @@ +# translation of kdat.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002,2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Arkivnamn:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Laga den:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Reservekopi" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tid gått:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tid att:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "KB totalt:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB skrive:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Overføringsfart:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Reservekopilogg:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Lagra logg …" + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Ingen filer å reservekopiera. Avbryt." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Feil ved skriving, gjev opp." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: reservekopival" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Profilnamn for reservekopiering:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Filer >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Filer" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Reservekopi" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Arbeidsmappe:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Reservekopier filer:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar-val" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Bli på filsystem" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU lista veksande" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Biletefil:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Fjern biletefil før reservekopiering" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" fanga.\n" +"Avslutt programmet med Fil->Avslutt eller gjer «kill -9 <pid>» om du vil.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Du kan dumpa «core» ved å bruka «Avbryt»-knappen.\n" +"Gi gjerne melding til vedlikehaldaren (sjå Hjelp->Om KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Mottok eit feilsignal" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP-signal (POSIX: «legg på»)" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT-signal (ANSI: «avbryt»)" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE-signal (ANSI: «flyttalsunntak»)" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV-signal (ANSI: «segmentbrot»)" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM-signal (ANSI: «avslutt»)" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Sist endra:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Sist bruka:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigar:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Formatval" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Band-namn:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Band-storleik:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Indeks" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Arkiver:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB lese:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Tal på filer totalt:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Indekslogg:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Spolar bandet tilbake." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Klarar ikkje spola bandet tilbake. Indeksering avbroten." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Klarar ikkje spola bandet tilbake." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Klarte ikkje hoppa over band-ID. Indeksering avbroten." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Klarte ikkje å hoppa over band ID." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indekserer arkiv %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Arkiv %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Reindekser band" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <ingen band>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Monter band" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Gjenskapar bandindeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formater band …" + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Slett arkiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Kontroller …" + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Gjenopprett …" + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Reservekopier …" + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Slett bandindeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Opprett profil for reservekopiering" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Slett profil for reservekopiering" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Slett indeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Set opp KDat …" + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat versjon %1\n" +"\n" +"KDat er ein tar-basert band-arkiverar.\n" +"\n" +"Opphavsrett (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Opphavsrett (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Monter/avmonter band" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Kontroller" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Avmonter band" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat dumpar filene til bandet, men vil kanskje ikkje vera i\n" +"stand til å gjenoppretta dei. For å gjenoppretta filene for hand,\n" +"må du vita namnet på bandeininga %1 som *ikkje spolar tilbake*.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Dersom eininga til dømes er /dev/st0, er den eininga som ikkje\n" +"spolar tilbake /dev/ntst0. Dersom einingsnamnet ikkje liknar på dette,\n" +"skriv «ls -l %2» i eit terminalvindauge for å finna det verkelege\n" +"namnet på bandeininga. Byt ut /dev/ntst0 nedanfor med det namnet.\n" +"Opna eit terminalvindauge og skriv følgjande:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Det tredje kallet til «tar» hentar informasjonen til arbeidskatalogen.\n" +"Sei frå til oss dersom dette skjer deg. – KDat-vedlikehaldarane\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Arkiv laga %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Utfører reservekopiering …" + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Reservekopiering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"ÅTVARING: Sannsynleg arkivstorleik er %1 KB.\n" +"Bandet har berre plass til %2 KB.\n" +"Vil du likevel ta reservekopi?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Spolar bandet tilbake …" + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Klarar ikkje spola bandet tilbake.\n" +"Reservekopiering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Feil ved reservekopiering" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Reservekopiering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Hoppar til slutten av bandet …" + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Klarar ikkje gå til enden av bandet.\n" +"Reservekopiering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Reservekopiering pågår …" + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Reservekopiering ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Gjenoppretting pågår …" + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Kontrollering pågår …" + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Gjenoppretting ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Kontrollering ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Gjenoppretting avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Kontrollering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Det er ingen band i stasjonen %1. Kontroller\n" +"«Rediger->Innstillingar» for å sjekka om den\n" +"rette eininga er vald (t.d. /dev/st0). Dersom\n" +"du høyrer at bandstasjonen arbeider, vent til\n" +"han stoppar og prøv å montera på nytt." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Gjeldande bandindeks vil skrivast over. Hald fram?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indekser band" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indeksering ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indeksering avbroten." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Ingen arkiv er valt.\n" +"For å sletta eit arkiv, må arkivet først veljast i treoversikta." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Klarar ikkje fjerna eit arkiv frå midten av bandet. Dersom\n" +"du slettar arkivet «%1», vert òg desse arkiva sletta:\n" +"%2\n" +"\n" +"Slett alle arkiv på lista?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Arkiva er sletta." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta arkivet «%1»?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Arkivet er sletta." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Ingen bandindeks er vald.\n" +"For å sletta ein bandindeks, må bandindeksen først veljast i treoversikta." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Bandet er framleis montert. Indeksen for eit montert band kan ikkje slettast.\n" +"Avmonter bandet og prøv igjen." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Vil du verkeleg sletta indeksen for «%1»?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Bandindeks sletta." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Bandet i bandstasjonen er skrivebeskytta.\n" +"Slå av skrivebeskyttinga og prøv igjen." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"All informasjonen på bandet vil gå tapt.\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formater band" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Band oppretta %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formaterar band …" + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatering ferdig." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profil for reservekopiering %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"For å sletta ein reservekopieringsprofil, må profilen først veljast i " +"treoversikta." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Verkeleg sletta profil for reservekopiering «%1»?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profil for reservekopiering sletta." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Band avmontert." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Les band-hovud …" + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Dette bandet er ikkje formatert av KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Dette bandet er ikkje formatert av KDat.\n" +"\n" +"Vil du formatera det no?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Ikkje formater" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Band montert." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Sannsynleg reservekopistorleik: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <ingen band>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Trykk «Avbryt» for å stoppa reservekopieringsprosessen.\n" +"Dersom du til dømes oppdagar at dei valde filene ikkje\n" +"får plass på bandet, kan du avbryta og fjerna nokre\n" +"filer frå lista.\n" +"\n" +"Trykk «Hald fram» for å fjerna denne meldinga og halda\n" +"fram med reservekopieringa." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Stopp estimering av kopistorleik" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Loggfil finst. Skriv over?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Lagra logg" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<ingen band>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Bandindeksar" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profilar for reservekopiering" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nytt band" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Feil ved tilbakespoling av band" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Feil ved formatering" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Klarar ikkje setja blokkstorleik for band." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Feil ved skriving av magisk streng." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Feil ved skriving av versjonsnummer." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Feil ved skriving av band-ID-lengd." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Feil ved skriving av band-ID." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Fann inga indeksfil for dette bandet.\n" +"Vil du gjenskapa indeksen frå bandet?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Bandindeks" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Gjenopprett" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Feil ved lesing av versjonsnummer." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Feil i indeksfil" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Formatet til bandindeksfila er versjon %d. Denne versjonen av KDat kan ikkje " +"lesa indeksen. Kanskje bandindeksfila er laga i ein nyare versjon av KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Feil ved fseek #1 under lesing av arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Filtilgangsfeil" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Feil ved lesing av streng #1 i arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Feil ved lesing av streng #2 i arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Feil ved fseek #2 under lesing av arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Feil ved oppdatering av arkivnamn: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Feil ved lesing av band-ID." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Band-ID på bandet passar ikkje band-ID i indeksfila." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Feil ved lesing av opprettingstid." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Feil ved lesing av endringstid." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Feil ved lesing av bandnamn." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Feil ved lesing av bandstorleik." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Feil ved lesing av arkivteljar." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Feil ved lesing av arkivnamn." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Feil ved lesing av tidsstempel for arkiv." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Feil ved lesing av startblokk for arkiv." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Feil ved lesing av sluttblokk for arkiv." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Feil ved lesing av teljar for arkivfil." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Feil ved lesing av filnamn." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Feil ved lesing av arkivstorleik." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Feil ved lesing av endringstid for fil." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Feil ved lesing av filbokføringsnummer." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Band berre montert for lesing." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Band montert for lesing og skriving." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Les magisk streng …" + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Feil ved lesing av magisk streng." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Les versjonsnummer …" + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "Bandet er formatert i ein nyare versjon av KDat. Vurder å oppgradera." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Les band-ID …" + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Feil ved lesing av band-ID-lengd." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Hoppar til arkiv …" + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Hoppar til blokk …" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Start bokføring:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Slutt bokføring:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Band-ID:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Arkivteljar:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Bruka plass:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Gjenoppretting" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Kontroll" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Skilnader:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Gjenopprettingslogg:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Kontroll-logg:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Lagra logg …" + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"feil ved lesing av banddata.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Gjenopprettingsval" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Kontrolleringsval" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Gjenopprett til mappe:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Kontroller i mappe:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Gjenopprettar filer:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Kontrollerar filer:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "tar-basert DAT-arkiverar for KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Kan ikkje tildela minne i kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Valelement" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Denne innstilllinga avgjer kva kapasitet KDat reknar med at kopi-banda har. " +"Dette vert bruka ved formatering av banda." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Magnetband-stasjonar les og skriv data i blokker, enkeltvis. Denne innstillinga " +"styrer storleiken på kvar blokk, og bør setjast lik blokkstorleiken for " +"bandstasjonen. For såkalla floppy-bandstasjonar bør verdien setjast til <b>" +"10240</b> byte." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Dette valet avgjer om standard bandstorleik til venstre skal reknast i megabyte " +"(MB) eller gigabyte (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Bandblokkstorleik:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Standard bandstorleik:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Leit etter tar-kommandoen." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Adressa i filsystemet til bandeininga som <em>ikkje spoler tilbake</em>" +". Standard er <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar-kommando:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Leit etter bandeininga." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Denne innstillinga styrer kommandoen som KDat brukar til å laga sikringskopiar " +"til magnetband. Den fullstendige stigen bør oppgjevast. Standard er <b>tar</b>" +"." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Bandeining:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Bandstasjonsval" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Last band ved montering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Utfør ein <tt>mtload</tt>-kommando før bandet vert montert.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Denne kommandoen sender ein <tt>mtload</tt>-kommando til bandstasjonen før " +"forsøk på å montera bandet.\n" +"\n" +"Enkelte bandstasjonar krev dette." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Lås bandstasjon ved montering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Kopla ut utløysarknappen når bandet er montert." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Dette valet gjer at KDat prøver å kopla ut utløysarknappen på bandstasjonen " +"etter at bandet er montert.\n" +"\n" +"Dette verkar ikkje på alle bandstasjonar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Løys ut ved avmontering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Prøv å løysa ut bandet etter at det er avmontert. Ikkje bruk dette for ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Prøv å løysa ut bandet etter at det er avmontert.\n" +"\n" +"Dette valet bør ikkje brukast for floppy-bandstasjonar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Variabel blokkstorleik" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Slå på støtte for variabel blokkstorleik i bandstasjonen." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Enkelte bandstasjonar støttar ulike storleikar på datablokkene. Med dette valet " +"vil KDat prøva å slå på slik støtte.\n" +"\n" +"Du må likevel oppgje blokkstorleik." |