summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..d56e62551e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# Translation of kcmicons to Norwegian Nynorsk
+# translation of kcmicons.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
+# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:03+0100\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Bruk av ikon"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivt"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Dobbelt så store pikslar"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Animer ikon"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Vel effekt …"
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Skrivebord/filhandsamar"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Små ikon"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Alle ikon"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Oppsett av effekt for standardikon"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Oppsett av effekt for aktive ikon"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Oppsett av effekt for deaktiverte ikon"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Effekt:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Ingen effekt"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Til grå"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Fargelegg"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Avmetting"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Til svartkvitt"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Halvgjennomsiktig"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Effektparametrar"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Mengd:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Farge:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Andre farge:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Installer nytt tema …"
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjern tema"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Vel ikontemaet du vil bruka:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Dra hit eller skriv tema-URL"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Finn ikkje ikontemaarkivet %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Klarar ikkje lasta ned ikontemaarkivet.\n"
+"Kontroller at adressa %1 er rett."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Fila er ikkje eit gyldig ikontemaarkiv."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Eit problem oppstod under installasjonsprosessen. Dei fleste temaa i arkivet er "
+"likevel installerte."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Installerer ikontema"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Installerer temaet <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil fjerna ikontemaet <strong>%1</strong>?"
+"<br>"
+"<br>I så fall vert filene til temaet fjerna.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Stadfesting"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Tema"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vansert"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Kontrollmodul for ikon"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "© 2000–2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ikon</h1> I denne modulen kan du velja korleis ikona på skrivebordet skal "
+"sjå ut. "
+"<p>Du kan ta i bruk eit ikontema ved å velja namnet og trykkja på «Bruk». "
+"Dersom du ikkje vil bruka temaet, kan du trykkja på «Nullstill» i staden.</p> "
+"<p>Med «Installer nytt tema» kan du installera eit nytt ikontema ved å skriva "
+"plasseringa av temaet i skrivefeltet eller bla deg fram til plasseringa. Trykk "
+"«OK» når du vil gjera installasjonen ferdig.</p> "
+"<p>Knappen «Fjern tema» kan berre brukast dersom du har valt eit tema som er "
+"installert ved hjelp av denne modulen. Tema som er globalt installerte kan "
+"ikkje fjernast her.</p> "
+"<p>Du kan òg velja om du vil bruka effektar på ikona.</p>"