summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po140
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..ecfa9c5e0c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# Translation of kcmkded to Norwegian Nynorsk
+# translation of kcmkded.po to Norwegian Nynorsk
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2003, 2004.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "KDE-tenestehandterar"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "© 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>Tenestehandterar</h1> "
+"<p>Denne modulen er ei oversikt over programtillegga til KDE-nissen, òg kalla "
+"KDE-tenester. Generelt sett finst det to typar tenester:</p> "
+"<ul>"
+"<li>Tenester som vert starta ved oppstart.</li> "
+"<li>Tenester som vert starta når dei trengst.</li></ul> "
+"<p>Den siste typen vert berre vist her som ei oversikt. Oppstartstenestene kan "
+"startast eller stoppast. I administratormodus kan du i tillegg velja kva for "
+"tenester som skal startast når KDE startar.</p> "
+"<p><b>Ver varsam. Enkelte tenester må vera på plass for at KDE skal verka "
+"skikkeleg. Slå ikkje av tenester dersom du ikkje veit kva du gjer.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Køyrer"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Køyrer ikkje"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Når-det-trengst-tenester"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Dette er ei liste over tilgjengelege KDE-tenester som kan startast når dei "
+"trengst. Denne lista er berre ei oversikt, tenestene kan ikkje endrast."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Teneste"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Oppstartstenester"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Viser alle KDE-tenestene som kan startast når KDE startar. Tenestene som er "
+"kryssa av vert starta når KDE startar neste gong. Ver varsam dersom du slår av "
+"tenester du ikkje veit kva er."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Bruk"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "Klarar ikkje kontakta KDED."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Klarar ikkje starta tenesta."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Klarar ikkje stoppa tenesta."
+
+#~ msgid "Alarm Daemon"
+#~ msgstr "Alarmnisse"
+
+#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
+#~ msgstr "Overvakar varsel frå KOrganizer/Kalarm"