diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po | 140 |
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..ecfa9c5e0c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Translation of kcmkded to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmkded.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2003, 2004. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "KDE-tenestehandterar" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "© 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"<h1>Service Manager</h1>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<ul>" +"<li>Services invoked at startup</li>" +"<li>Services called on demand</li></ul>" +"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.</p>" +"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.</b></p>" +msgstr "" +"<h1>Tenestehandterar</h1> " +"<p>Denne modulen er ei oversikt over programtillegga til KDE-nissen, òg kalla " +"KDE-tenester. Generelt sett finst det to typar tenester:</p> " +"<ul>" +"<li>Tenester som vert starta ved oppstart.</li> " +"<li>Tenester som vert starta når dei trengst.</li></ul> " +"<p>Den siste typen vert berre vist her som ei oversikt. Oppstartstenestene kan " +"startast eller stoppast. I administratormodus kan du i tillegg velja kva for " +"tenester som skal startast når KDE startar.</p> " +"<p><b>Ver varsam. Enkelte tenester må vera på plass for at KDE skal verka " +"skikkeleg. Slå ikkje av tenester dersom du ikkje veit kva du gjer.</b></p>" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Køyrer" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Køyrer ikkje" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Når-det-trengst-tenester" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Dette er ei liste over tilgjengelege KDE-tenester som kan startast når dei " +"trengst. Denne lista er berre ei oversikt, tenestene kan ikkje endrast." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Teneste" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Oppstartstenester" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Viser alle KDE-tenestene som kan startast når KDE startar. Tenestene som er " +"kryssa av vert starta når KDE startar neste gong. Ver varsam dersom du slår av " +"tenester du ikkje veit kva er." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Klarar ikkje kontakta KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Klarar ikkje starta tenesta." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Klarar ikkje stoppa tenesta." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Alarmnisse" + +#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" +#~ msgstr "Overvakar varsel frå KOrganizer/Kalarm" |