diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 332 |
1 files changed, 332 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..553f481240c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Vel kva for prioritet pauseskjermen skal køyra med. Dersom du vel ein høg " +"prioritet, vil pauseskjermen vera raskare, men andre program som køyrer " +"samtidig vil gå seinare." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når musepeikaren ligg oppe i venstre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når musepeikaren ligg oppe i høgre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når musepeikaren ligg nede i venstre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utførast når musepeikaren ligg nede i høgre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Banner og bilete" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Skrivebordsmanipulering" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Flygande saker" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fraktalar" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Dingsar og simuleringar" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Djupneillusjonar" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Ymse" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL-pauseskjermar" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Rask rørsle" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Ei vitjing til Flatland" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Prioritet for pauseskjerm" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Handlingar i skjermhjørna" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Oppe til venstre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Inga handling" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skjermen" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Hindra låsing" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Oppe til høgre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Nede til venstre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Nede til høgre:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Pauseskjerm</h1> I denne modulen kan du setja opp bruken av pauseskjermar. " +"Legg merke til at du kan bruka ein pauseskjerm sjølv om du brukar " +"energisparingsfunksjonar for skjermen." +"<p>Ved sida av eit endelaust underhaldningstilbod og førebyggjing av " +"skjermskade, gjev ein pauseskjerm deg ein enkel måte å låsa skjermen på dersom " +"du skal forlata maskina for ei stund. Dersom du vil låsa pauseskjermen, sjå til " +"at «Krev passord»-funksjonen er vald for pauseskjermen. Dersom du ikkje gjer " +"det, kan du likevel låsa økta ved å bruka funksjonen «Lås økt» på skrivebordet." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Pauseskjerm" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Vel kva for pauseskjerm du vil bruka." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Tilpass eventuelle innstillingar til pauseskjermen." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Viser over heile skjermen korleis den valde pauseskjermen vil sjå ut." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Start a&utomatisk" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Start pauseskjermen automatisk etter ei tid i ro." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Etter:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" +"Vel kor lang tid det skal gå før pauseskjermen startar når maskina står i ro." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Krev passord for å stoppa" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Hindra mogleg uautorisert bruk ved å krevja passord før pauseskjermen vert " +"stoppa." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Vel kor lang tid det skal gå frå pauseskjermen startar til du må bruka passord " +"for å stoppa han." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sekund" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Vel kor lang tid det skal ta før skjermen vert låst. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Her ser du korleis den valde pauseskjermen vil sjå ut." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Avanserte &innstillingar" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for pauseskjerm" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"© 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"© 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" |