summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..2386ec7a798
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Translation of klettres to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+#
+# Bjarne Hugo Hansen <hoelerk@online.no>, 2002.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002,2003, 2004.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:53+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarne Hugo Hansen,Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hoelerk@online.no,gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Romanisert hindi."
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fann ikkje fila «sounds.xml» i\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Installer fila og start KBokstavar på nytt.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Ny lyd"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Spel ein ny lyd"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Du kan spela av ein ny lyd ved å trykkja på denne knappen, eller ved å gå til "
+"«Fil | Ny lyd»-menyen."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Hent alfabet på nytt språk …"
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Spel om att lyd"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Spel same lyden om att"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Du kan spela same lyden om att ved å trykkja på denne knappen eller ved å bruka "
+"«Fil | Spel om att lyd»-menyen."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Gøym &menylinja"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Du kan visa eller skjula menylinja ved å trykkja på denne knappen."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "&Vanskegrad"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Vel vanskegrad"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Du kan velja vanskegrad: Vanskegrad 1 viser ein bokstav, samtidig som du får "
+"høra han. Vanskegrad viser ikkje bokstaven; du får berre høra han. Vanskegrad 3 "
+"viser ei staving, samtidig som du får høra ho. Vanskegrad viser ikkje stavinga; "
+"du får berre høra ho."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Språk"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Vanskegrad 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Vanskegrad 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Vanskegrad 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Vanskegrad 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Drakter"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Klasserom"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Nordpolen"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Ørken"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Vel drakt"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Her kan du endra drakta til KBokstavar. Ei drakt inneheld bakgrunnsbiletet og "
+"skriftfargen til bokstavane som vert vist."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Barnemodus"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Viss du er i vaksenmodus og trykkjer på denne knappen, går du over til "
+"barnemodus. I barnemodus vert menylinja gøymd, og skrifta er større i "
+"statuslinja."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Vaksenmodus"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Vaksenmodus er den vanlege modusen, der du kan sjå menylinja."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Klokke"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Språket er no %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Nivået er no %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Vis menylinje"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Gøym menylinje"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Køyrer i vaksenmodus"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Byt til barnemodus"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Køyrer i barnemodus"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Byt til vaksenmodus"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Fann ikkje fila «$KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt».\n"
+"Sjå til at spelet er rett installert."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Set inn teiknet %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Skriv bokstaven eller stavinga du nettopp høyrde"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KBokstavar kan hjelpa ungar og vaksne med å læra \n"
+"nye språk ved å knytta saman lydar og bokstavar.\n"
+"13 språk er støtta: Amerikansk engelsk, britisk engelsk, dansk, fransk,\n"
+"hebraisk, italiensk, luganda, nederlandsk, romanisert hindi, spansk,\n"
+"slovakisk, tsjekkisk og tysk."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KBokstavar"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Franske lydar"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Nederlandske lydar"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Danske lydar"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Tsjekkiske lydar"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Slovakiske lydar"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Engelske lydar (amerikansk)"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Italienske lydar"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Spanske lydar"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Romanisert hindi-lydar"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda-lydar"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Tyske lydar"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Hebraiske lydar"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Engelske lydar (britisk)"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Bakgrunnsbilete."
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Støtte og programmeringshjelp."
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-ikon."
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Programkode for ikon for spesialteikn."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Port til KConfig XT, samt hjelp med koding."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Barne- og vaksenikon i SVG-format."
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Klokkekontroll."
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Utsjånad"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hovud"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Teikn"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Vel tida mellom bokstavar."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Set klokke (i minutt)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Berre bruka viss det er kryssa av for «Bruk klokke»"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Barnemodus"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Vaksenmodus"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Drakt"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Vanskegrad"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Barneklokke"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Vaksenklokke"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Feil ved lasting av lydnamn."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "tidels sekund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide menubar"
+#~ msgstr "Gøym &menylinja"
+
+#~ msgid "Change the level of difficulty"
+#~ msgstr "Endra vanskegraden"
+
+#~ msgid "Use this box to choose the level of difficulty"
+#~ msgstr "Vel vanskegraden i denne boksen"
+
+#~ msgid "Change &Font..."
+#~ msgstr "Endra &skrift ..."
+
+#~ msgid "Set &Timer..."
+#~ msgstr "Set &klokke ..."
+
+#~ msgid "You must type the letter/syllable you hear and/or see in the field below"
+#~ msgstr "I feltet nedanfor må du skriva inn den bokstaven/stavinga du høyrer og/eller ser."
+
+#~ msgid "Document to open"
+#~ msgstr "Dokument som skal opnast"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Kid Mode</b></p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>Barnemodus</b></p>"
+
+#~ msgid " sec/10"
+#~ msgstr " s/10"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Grown-Up Mode</b></p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>Vaksenmodus</b></p>"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"