diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po | 546 |
1 files changed, 546 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..5d3fb00ee1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# translation of kbattleship.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Spelar 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Spelar 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Kopla til tenar …" + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Start tenar …" + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&Ein spelar …" + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Fiendeinfo" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Spel &lydar" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Vis rutenett" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skjul rutenett" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Sender melding …" + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&Ein spelar" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Du vann :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Vil du starta spelet om att?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Start om att" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ikkje start om att" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Ventar på at fienden skal skyta …" + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Fienden kopla frå." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Kopla til tenar" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Start tenar" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "E&itt spel" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Ventar på at dataspelaren skal starta kampen …" + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Ventar på at motspelaren skal plassera skipa …" + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Ventar på at motspelaren skal starta kampen …" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Skot" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Treff" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Vatn" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Lastar dialog for tenartilkopling …" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klienten spør om å starta spelet om att. Godtar du det?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Godta omstart" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Nekt omstart" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Plasser skipa dine. Bruk «Skift»-tasten for å plassera skipa vertikalt." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Vil du be tenaren om å starta spelet om att?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Spør om omstart" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Ikkje spør" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Ventar på svar …" + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Lastar dialog for tenarstart …" + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Stopp tenar" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Ventar på spelar …" + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "Nettadressa «%1» KDE Battleship fekk er ikkje gyldig." + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"Nettadressa «%1» KDE Battleship fekk vert ikkje kjend att som eit " +"Battleship-spel." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "&Kopla frå tenar" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Start spel" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Kallenamn:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Stopp spel" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Ventar på at AI-spelaren skal plassera skipa …" + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Fienden har skote. Skyt no." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Du tapte! :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Klarte ikkje binda til lokal port «%1»\n" +"\n" +"Sjå om ein annan instans av KBattleship køyrer\n" +"eller om eit anna program brukar porten." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Sambandet braut saman." + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Kopla til tenar" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Kopla til" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Slagskipklone for KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Mista sambandet til klienten. Avbryt spelet." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Fienden kopla ned sambandet. Protokollimplementasjonen til klienten (%1) er " +"ikkje kompatibel med vår versjon (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Du tapte :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Sambandet til klienten er kopla ned. Protokollimplementasjonen til klienten " +"(%1) er ikkje kompatibel med vår versjon (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Me har fått ein spelar. Lat oss starta …" + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Du kan skyta no." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Den andre verten nekta å oppretta samband." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Fann ikkje vert." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Klarte ikkje kopla til tenar." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Ukjend feil: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Mista sambandet til tenaren. Avbryt spelet." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Start tenar" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Du kan ikkje plassera skipet her." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"Nettadressa til tenaren du vil kopla til: kbattleship://vert:port/ eller " +"vert:port." + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Starta prosjektet, grensesnitt, klient/tenar" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Dialogar, klient/tenar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Dataspelar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Ikkje-Latin1-støtte" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Ymse forbetringar" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Ymse forbetring og feilfiksing" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Feilrettingar og omskriving" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD-utforsking" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Du har ikkje installert KBattleship-bileta. Spelet verkar ikkje utan dei." + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Samtalerute" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Skriv ei melding her" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Trykk her for å senda meldinga" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Samtaledialog:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Kallenamn:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Oppgje eit namn som identifiserer deg i spelet" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Tenar:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "LAN-spel:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Vel porten du vil kopla til" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informasjon om fiendeklient" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Klientidentifikator:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Klientinformasjon:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "KV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Klientversjon:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Protokollversjon:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "KI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Spelnamn:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Vel porten tenaren lyttar på" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Viser alle skot" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Vis alle trefte skip" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Vis alle vass-skot" |