diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po | 472 |
1 files changed, 0 insertions, 472 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po deleted file mode 100644 index e5c371a1f60..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegames/kmines.po +++ /dev/null @@ -1,472 +0,0 @@ -# Translation of kmines to Norwegian Nynorsk -# translation of kmines.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002,2003, 2004. -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:42+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Flytt" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Storleiken på ei rute." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Breidda på spelebrettet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Høgda på spelebrettet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Talet på miner i spelebrettet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Vel om ruter kan markerast som «usikre»." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Vel om spelet kan spelast med tastaturet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Vel om spelet skal ta pause når vindauget mistar fokus." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "" -"Vel om flagg skal setjast og ruter skal avdekkjast når løysinga er triviell." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Vanskegraden." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Mushandlingar" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Minefarge" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Vel om menylinja skal visast." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer (språkvask)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Easy" -msgstr "Lett" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "Vanleg" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Expert" -msgstr "Ekspert" - -#: defines.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" - -#: dialogs.cpp:128 -msgid "Width:" -msgstr "Breidd:" - -#: dialogs.cpp:134 -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" - -#: dialogs.cpp:140 -msgid "No. of mines:" -msgstr "Talet på miner:" - -#: dialogs.cpp:149 -msgid "Choose level:" -msgstr "Vel vanskegrad:" - -#: dialogs.cpp:167 -msgid "Mines (%1%):" -msgstr "Miner (%1 %):" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Left button:" -msgstr "Venstre knapp:" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Middle button:" -msgstr "Midtknapp:" - -#: dialogs.cpp:198 -msgid "Right button:" -msgstr "Høgre knapp:" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Reveal" -msgstr "Avdekk" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Autoreveal" -msgstr "Avdekk automatisk" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle Flag" -msgstr "Vis/gøym flagg" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle ? Flag" -msgstr "Vis/gøym ?-flagg" - -#: dialogs.cpp:216 -msgid "Enable ? mark" -msgstr "Bruk ?-merke" - -#: dialogs.cpp:219 -msgid "Enable keyboard" -msgstr "Bruk tastatur" - -#: dialogs.cpp:222 -msgid "Pause if window loses focus" -msgstr "Pause dersom vindauget mistar fokus" - -#: dialogs.cpp:225 -msgid "\"Magic\" reveal" -msgstr "«Magisk» avdekkjing" - -#: dialogs.cpp:226 -msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." -msgstr "Set flagg og avdekk ruter der løysinga er triviell." - -#: dialogs.cpp:233 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Musebindingar" - -#: dialogs.cpp:252 -msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"Når «magisk» avdekkjing er på, kan du ikkje lenger koma på resultatlista." - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Flag color:" -msgstr "Flaggfarge:" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Explosion color:" -msgstr "Eksplosjonsfarge:" - -#: dialogs.cpp:258 -msgid "Error color:" -msgstr "Feilfarge:" - -#: dialogs.cpp:286 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n mine color:\n" -"%n mines color:" -msgstr "" -"Farge på %n mine:\n" -"Farge på %n miner:" - -#: field.cpp:39 -msgid "Case revealed" -msgstr "Avdekkja" - -#: field.cpp:40 -msgid "Case autorevealed" -msgstr "Automatisk avdekkja" - -#: field.cpp:41 -msgid "Flag set" -msgstr "Lagt til flagg" - -#: field.cpp:42 -msgid "Flag unset" -msgstr "Fjerna flagg" - -#: field.cpp:43 -msgid "Question mark set" -msgstr "Lagt til spørjemerke" - -#: field.cpp:44 -msgid "Question mark unset" -msgstr "Fjerna spørjemerke" - -#: highscores.cpp:45 -msgid "Clicks" -msgstr "Klikk" - -#: highscores.cpp:74 -msgid "anonymous" -msgstr "anonym" - -#: main.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytt opp" - -#: main.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytt ned" - -#: main.cpp:48 -msgid "Move Right" -msgstr "Flytt til høgre" - -#: main.cpp:49 -msgid "Move Left" -msgstr "Flytt til venstre" - -#: main.cpp:50 -msgid "Move at Left Edge" -msgstr "Flytt til venstre kant" - -#: main.cpp:51 -msgid "Move at Right Edge" -msgstr "Flytt til høgre kant" - -#: main.cpp:52 -msgid "Move at Top Edge" -msgstr "Flytt til øvre kant" - -#: main.cpp:53 -msgid "Move at Bottom Edge" -msgstr "Flytt til nedre kant" - -#: main.cpp:54 -msgid "Reveal Mine" -msgstr "Avdekk mine" - -#: main.cpp:55 -msgid "Mark Mine" -msgstr "Merk mine" - -#: main.cpp:56 -msgid "Automatic Reveal" -msgstr "Automatisk avdekkjing" - -#: main.cpp:106 -msgid "Solving Rate..." -msgstr "Løysingsrate …" - -#: main.cpp:110 -msgid "View Log" -msgstr "Vis logg" - -#: main.cpp:113 -msgid "Replay Log" -msgstr "Spel om att logg" - -#: main.cpp:116 -msgid "Save Log..." -msgstr "Lagra logg …" - -#: main.cpp:119 -msgid "Load Log..." -msgstr "Opna logg …" - -#: main.cpp:162 -msgid "Game" -msgstr "Spel" - -#: main.cpp:165 -msgid "Custom Game" -msgstr "Tilpassa spel" - -#: main.cpp:190 -msgid "Keyboard game" -msgstr "Tastespel" - -#: main.cpp:191 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: main.cpp:235 -msgid "KMines is a classic mine sweeper game" -msgstr "KMinesveipar er eit klassisk minesveiparspel" - -#: main.cpp:241 -msgid "KMines" -msgstr "KMinesveipar" - -#: main.cpp:245 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Fjesingar" - -#: main.cpp:246 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Løysar/rådgjevar" - -#: main.cpp:247 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Automatisk avsløring" - -#: status.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Miner att." -"<br/>Vert <font color=\"red\">raud</font> når du har markert fleire ruter enn " -"det finst miner.</qt>" - -#: status.cpp:78 -msgid "Press to start a new game" -msgstr "Trykk for å starta eit nytt spel" - -#: status.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tid gått." -"<br/>Vert <font color=\"blue\">blå</font> dersom spelet kjem på poengtavla, og " -"<font color=\"red\">raud</font> dersom tida er best.</qt>" - -#: status.cpp:103 -msgid "Mines field." -msgstr "Minefelt." - -#: status.cpp:111 -msgid "Press to Resume" -msgstr "Trykk for å halda fram" - -#: status.cpp:190 -msgid "Explosion!" -msgstr "Eksplosjon!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game won!" -msgstr "Du har vunne!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game lost!" -msgstr "Du har tapt!" - -#: status.cpp:297 -msgid "" -"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " -"highscores." -msgstr "" -"Dersom du får råd frå rådgjevaren, vert ikkje poengsummen lagd til poenglista." - -#: status.cpp:327 -msgid "View Game Log" -msgstr "Vis spellogg" - -#: status.cpp:344 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: status.cpp:346 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over ho?" - -#: status.cpp:347 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finst frå før" - -#: status.cpp:370 -#, c-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "Klarte ikkje lesa XML-fila på linje %1" - -#: status.cpp:380 -msgid "Cannot load file." -msgstr "Klarte ikkje lasta fila." - -#: status.cpp:385 -msgid "Log file not recognized." -msgstr "Kjenner ikkje att loggfil." - -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Rekna ut løysingsrate" - -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Breidd: %1" - -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Høgd: %1" - -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Miner: %1 (%2 %)" - -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Suksessrate:" - -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Suksessrate: %1 %" |