summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeaccessibility/kmag.po169
1 files changed, 103 insertions, 66 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index f170961c9d2..419b65a9ec1 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -17,63 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Dette er hovudvindauget der innhaldet av det valde området vert vist. Dersom du "
-"har vald eit forstørringsnivå, vert innhaldet forstørra."
-
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Opna fil"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "Skjermforstørring"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Ein skjermforstørrar for Trinity Desktop Environment (TDE)."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Omskriving og vedlikehald."
-
-#: main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Opphavleg idé og utviklar (TDE1)."
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Omarbeiding av brukargrensesnittet, forbetring av utvalsvindauget, "
-"fartsforbetringar, rotering og feilfiksing."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Nokre tips."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Utvalsvindauge"
-
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "&Svært låg"
@@ -128,9 +83,9 @@ msgstr "Trykk her for å stoppa oppdatering av vindauget"
#: kmag.cpp:136
msgid ""
-"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
-"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
-"required (CPU usage)"
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
+"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
+"usage)"
msgstr ""
"Trykk her for å <b>starta</b> eller <b>stoppa</b> oppdateringa av vindauget. "
"Når du stoppar oppdateringa, krev ikkje programmet noko prosessorkraft."
@@ -157,11 +112,11 @@ msgstr "Avsluttar programmet"
#: kmag.cpp:153
msgid ""
-"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
-"can paste in other applications."
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
+"you can paste in other applications."
msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å kopiera det forstørra vindauget til utklippstavla, "
-"slik at du kan lima det inn i andre program."
+"Trykk på denne knappen for å kopiera det forstørra vindauget til "
+"utklippstavla, slik at du kan lima det inn i andre program."
#: kmag.cpp:154
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
@@ -227,8 +182,8 @@ msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
msgstr ""
-"I denne modusen vert det opna eit utvalsvindauge. Det merkte området vert vist "
-"i eit vanleg vindauge."
+"I denne modusen vert det opna eit utvalsvindauge. Det merkte området vert "
+"vist i eit vanleg vindauge."
#: kmag.cpp:187
msgid "&Top Screen Edge Mode"
@@ -242,8 +197,8 @@ msgstr "Forstørr området rundt musa til øvre kant av skjermen"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
msgstr ""
-"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær toppen "
-"av skjermen."
+"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær "
+"toppen av skjermen."
#: kmag.cpp:192
msgid "&Left Screen Edge Mode"
@@ -257,8 +212,8 @@ msgstr "Forstørr området rundt musa til venstre kant av skjermen"
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr ""
-"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær venstre "
-"kant av skjermen."
+"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær "
+"venstre kant av skjermen."
#: kmag.cpp:197
msgid "&Right Screen Edge Mode"
@@ -285,10 +240,11 @@ msgstr "Forstørr området rundt musa til nedre kant av skjermen"
#: kmag.cpp:205
msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
+"edge."
msgstr ""
-"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær botnen "
-"av skjermen."
+"I denne modusen vert området rundt musepeikaren forstørra, og vist nær "
+"botnen av skjermen."
#: kmag.cpp:207
msgid "Hide Mouse &Cursor"
@@ -306,6 +262,10 @@ msgstr "Gøym musepeikaren"
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Trykk på denne knappen for å <b>forstørra</b> det valde området."
+#: kmag.cpp:217
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kmag.cpp:219
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Vel storleiksfaktor."
@@ -343,7 +303,8 @@ msgid ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
msgstr ""
-"Vel oppfriskingsraten. Jo høgare rate, jo meir datakraft (CPU) vil trengst det."
+"Vel oppfriskingsraten. Jo høgare rate, jo meir datakraft (CPU) vil trengst "
+"det."
#: kmag.cpp:242
msgid "Refresh rate"
@@ -358,7 +319,8 @@ msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
msgstr ""
-"Klarte ikkje lagra mellombels fil (før opplasting til nettverksfila du oppgav)."
+"Klarte ikkje lagra mellombels fil (før opplasting til nettverksfila du "
+"oppgav)."
#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
msgid "Error Writing File"
@@ -377,6 +339,11 @@ msgstr ""
"Lupeområdet er lagra til\n"
"%1"
+#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "&Rotering"
+
#: kmag.cpp:583
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
@@ -384,6 +351,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klarte ikkje lagra fila. Kontroller at du har tilgang til å skriva til mappa."
+#: kmag.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
#: kmag.cpp:603
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Trykk for å stoppa oppdatering av vindauge"
@@ -415,3 +387,68 @@ msgstr "Forstørr til høgre skjermkant – vel storleik"
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Forstørr til nedre skjermkant – vel storleik"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Utvalsvindauge"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "Skjermforstørring"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Dette er hovudvindauget der innhaldet av det valde området vert vist. Dersom "
+"du har vald eit forstørringsnivå, vert innhaldet forstørra."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Opna fil"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Ein skjermforstørrar for Trinity Desktop Environment (TDE)."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Omskriving og vedlikehald."
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Opphavleg idé og utviklar (TDE1)."
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Omarbeiding av brukargrensesnittet, forbetring av utvalsvindauget, "
+"fartsforbetringar, rotering og feilfiksing."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Nokre tips."
+
+#: kmagui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""