diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kate.po | 2141 |
1 files changed, 1097 insertions, 1044 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kate.po index 2d98a7e2b8b..9d998e0f843 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kate.po @@ -9,209 +9,218 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:05+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Klarte ikkje utvida kommandoen «%1»." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Eksterne Kate-verktøy" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Rediger eksternt verktøy" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Merkelapp:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Namnet vert vist i menyen «Verktøy – Eksterne»" +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Skri&pt:" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: tips.txt:3 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" -"<p>Skriptet som skal køyrast for å starta verktøyet. Skriptet vert køyrd med " -"/bin/sh. Dei følgjande makroane vert fylde ut:</p> " -"<ul> " -"<li><code>%URL</code> – adressa til dokumentet. " -"<li><code>%URLs</code> – ei liste over adresser til alle dei opne dokumenta. " -"<li><code>%directory</code> – adressa til mappa der dokumentet ligg. " -"<li><code>%filename</code> – filnamnet til dokumentet. " -"<li><code>%line</code> – linja der skrivemerket står i dokumentet. " -"<li><code>%column</code> – kolonnen der skrivemerket står i dokumentet. " -"<li><code>%selection</code> – den merkte teksten i tekstruta. " -"<li><code>%text</code> – teksten i dokumentet.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Programfil:" +"<p>Kate har eit godt utval programtillegg, med alle slags enkle og avanserte " +"funksjonar.</p>\n" +"<p>Du kan slå av eller på programtillegga i oppsettsdialogen. Vel i så fall " +"<strong>Innstillingar → Set opp</strong>.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" -"Den køyrbare programfila som kommandoen brukar. Dette vert bruka til å avgjera " -"om eit verktøy skal visast. Dersom ikkje noko er vald, vert det første ordet i " -"<em>kommandoen</em> bruka." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Mime-typar:" +"Du kan byta teikna på kvar side av skrivemerket ved å ganske enkelt trykkja\n" +"<p>Ctrl + T</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" -"Ei liste skild med semikolon, over mime-typar der dette verktøyet skal vera " -"tilgjengeleg. Dersom lista er tom, vil verktøyet alltid vera tilgjengeleg. Du " -"kan velja mellom kjende mime-typar med knappen til høgre." +"<p>Du kan eksportera dokumentet som HTML-fil, med syntaksmerking.</p>" +"<p>Vel i så fall <strong>Fil → Eksporter → HTML</strong>.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" msgstr "" -"Trykk her for å visa eit dialogvindauge som er til hjelp når du skal laga ei " -"liste over mime-typar." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Lagra:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Dette dokumentet" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle dokument" +"<p>Du kan dela opp Kate i så mange ruter du vil, i alle retningar. Kvar rute " +"har si eiga statuslinje og kan visa eitkvart ope dokument.</p>\n" +"<p>Vel " +"<br><strong>Vis → Del vassrett/loddrett</strong>.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:32 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" msgstr "" -"Du kan velja om du vil lagra berre dette eller alle (endra) dokument før du " -"køyrer kommandoen. Dette er til hjelp om du vil senda adresser til eit program, " -"til dømes ein FTP-klient." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Kommandolinjenamn:" +"<p>Du kan dra verktøyvisingane (<em>fillista</em> og <em>filval</em>" +") akkurat dit du vil ha dei i Kate, anten i ei side eller uavhengig av " +"hovudvindauget.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:39 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" -"Dersom du skriv eit namn her, kan du køyra kommandoen frå kommandolinjene med " -"exttool-namnet_du_oppgav_her. Mellomrom og tabulatorar kan ikkje brukast i " -"namnet." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Du må oppgje minst eit namn og ein kommando" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Vel kva for Mime-typar dette verktøyet skal gjelda for." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vel Mime-typar" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Set inn &skiljeteikn" +"<p>Kate har ein innebygd terminalemulator. Trykk på <strong>Terminal</strong> " +"nedst i vindauget for å visa eller gøyma han.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:45 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "Denne lista viser alle dei oppsette verktøya, viste ved menyteksten." +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate kan merka linja du er på med ein <table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" " +"cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>annan bakgrunnsfarge.<strong>|</strong></td></tr></table></p> " +"<p>Du kan velja fargen under <em>Fargar</em> i oppsettsdialogen.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INN " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan når som helst opna fila du jobbar med i eit anna program.</p> " +"<p>Vel <strong>Fil – Opna med</strong> for lista over program som er knytte til " +"dokumenttypen. Du kan òg velja <strong>Anna</strong> " +"for å velja eit anna program på systemet.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan velja om skriveprogrammet alltid skal visa linjenummer og/eller " +"bokmerke når det vert starta frå <strong>Standard vising</strong> " +"i oppsettsdialogen.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 Kol: %2 " +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan lasta ned nye eller oppdaterte <em>syntaksmerkingsdefinisjonar</em> " +"frå <strong>Syntaksmerking</strong> i oppsettsdialogen.</p> " +"<p>Trykk på <em>Last ned</em> i <em>Syntaksmerkingsmodusar</em>" +". (Du må sjølvsagt vera kopla til Internett.)</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " B/L " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan bla gjennom alle opne dokument ved å trykkja <strong>" +"Alt + Venstre pil<strong> eller </strong>Alt + Høgre pil</strong>" +". Det førre/neste dokumentet vert vist med ein gong i ruta.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan byta ut tekst med sed-liknande regulære uttrykk ved å bruka ein <em>" +"redigeringskommando</em>.</p> " +"<p>Du kan til dømes trykkja <strong>Ctrl + M</strong> og skriva inn <code>" +"s/gammaltekst/nytekst/g</code> for å byta ut «gammaltekst» med «nytekst» på " +"heile linja.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: tips.txt:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan søkja etter det same som du søkte etter sist ved å trykkja <strong>" +"F3</strong>, eller <strong>Shift + F3</strong> dersom du vil søkja " +"bakover.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" -"Vil du verkeleg senda teksten rett til konsollet? Dette vil føra til at " -"eventuelle kommandoar som ligg i teksten vert køyrde med dine brukarrettar." +"<p>Du kan filtrera filene som er viste i <em>filvalruta</em>.</p> " +"<p>Skriv eit filnamnmønster i filterfeltet nedst, til dømes: <code>" +"*.html *.php</code> dersom du berre vil sjå HTML- og PHP-filer i mapppa.</p> " +"<p>Filvalruta hugsar kva for filter du har bruka.</strong></p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Send til konsollet?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan visa det same dokumentet i to eller fleire Kate-ruter samtidig. Dei " +"endringane du gjer i den eine ruta vil gjelda for alle rutene.</p> " +"<p>Dersom du blar mykje opp og ned for å sjå på teksten ein annan stad i " +"dokumentet, kan du trykkja <strong>Ctrl + Shift + T</strong> " +"for å dela ruta vassrett.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Send til konsollet" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Trykk <strong>F8</strong> eller <strong>Shift + F8</strong> " +"for å gå til neste/førre rute.</p>\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -276,8 +285,8 @@ msgstr "Lukk dette vindauget" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Lag ei ny Kate-rute (eit nytt vindauge med same dokumentlista)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Eksterne verktøy" @@ -352,29 +361,29 @@ msgstr "Ny fil opna medan Kate vart lukka. Lukkinga er avbroten." msgid "Closing Aborted" msgstr "Lukking avbroten" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Anna …" -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Anna …" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Fann ikkje programmet «%1»." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Fann ikkje program." -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -383,15 +392,15 @@ msgstr "" "<p>Dokumentet er ikkje lagra og kan difor ikkje leggjast ved ein e-post. " "<p>Vil du lagra dokumentet og halda fram?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Kan ikkje senda fil som ikkje er lagra" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "Klarte ikkje lagra fila. Kontroller om du har skriveløyve." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "<p>The current file:" "<br><strong>%1</strong>" @@ -403,52 +412,348 @@ msgstr "" "<br>er endra. Endringane kjem ikkje med i vedlegget. " "<p>Vil du lagra dokumentet før du sender det?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Lagra før sending?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Ikkje lagra" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Send filer" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Vis alle dokument >>" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Send …" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Her ser du alle dei tilgjengelege programtillegga i Kate. Dei som er kryssa av " +"er lasta inn og vert lasta inn på nytt neste gong Kate startar." -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Start Kate med ei vald økt" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Bruk ein Kate som køyrer frå før (om det går)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." +msgstr "" + +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Berre prøv å gjenbruka Kate med denne pid" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Vel teiknkoding for fila som skal opnast" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Gå til denne linja" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Gå til denne kolonnen" + +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Les innhaldet av stdin." + +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Opna dokument" + +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate – Avansert skriveprogram for TDE" + +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "© 2000–2005 Kate-utviklarane" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det stilige buffersystemet" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandoane" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testing, …" + +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Tidlegare hovudutviklar" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-forfattar" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite-port til KParts" + +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Lappar og anna" + +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Syntaksmerking for VHDL" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Syntaksmerking for SQL" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Syntaksmerking for Ferite" + +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Syntaksmerking for Python" + +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Syntaksmerking for Scheme" + +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar" + +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Kjempebra hjelp" + +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1». Det er ei mappe, ikkje ei vanleg fil." + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Mønster:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært uttrykk" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Mal:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappe:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursivt" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" -"<p>Trykk på <strong>Send</strong> for å senda dokumentet. " -"<p>Dersom du vil senda fleire dokument, kan du trykkja <strong>" -"Vis alle dokument</strong>." +"<p>Skriv det du vil søkja etter her. Dersom du ikkje har kryssa av for " +"«regulært uttrykk», vert teikn i uttrykket som ikkje er mellomrom siterte med " +"ein omvendt skråstrek." +"<p>Moglege metateikn er:" +"<br><b>.</b> – Svarar til eit vilkårleg teikn." +"<br><b>^</b> – Svarar til starten av linja." +"<br><b>$</b> – Svarar til slutten av linja." +"<br><b>\\<</b> – Svarar til starten av eit ord." +"<br><b>\\></b> – Svarar til slutten av eit ord." +"<p>Dei følgjande repetisjonsoperatorane finst:" +"<br><b>?</b> – Elementet før finst høgst ein gong." +"<br><b>*</b> – Elementet før finst null eller fleire gonger." +"<br><b>+</b> – Elementet før finst éin eller fleire gonger." +"<br><b>{<i>n</i>}</b> – Elementet før finst nøyaktig <i>n</i> gonger." +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> – Elementet før finst <i>n</i> eller fleire gonger." +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> – Elementet før finst høgst <i>n</i> gonger." +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> – Elementet før finst minst <i>n</i>" +", men høgst <i>m</i> gonger." +"<p>Du kan òg bruka tilbakereferansar til uttrykk i parentesar med notasjonen " +"<code>\\#</code>. " +"<p>Du finn fullstendig dokumentasjon i grep (1)." -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Oppgje eit mønster for filnamn du vil søkja etter.\n" +"Du kan skriva fleire mønster, skilde med komma." -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Du kan velja ein mal for mønsteret frå kombinasjonsboksen og endra på\n" +"det her. Strengen %s i malen vert bytt ut i mønsterfeltet,\n" +"at du får mønsteret du vil søkja etter." -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Gøym dokumentliste <<" +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Vel kva mappe som inneheld filene du vil søkja i." -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "Trykk på <strong>Send</strong> for å senda dei valde dokumenta" +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Merk av her for å søkja i alle undermappene." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "Her vel du om søket skal skilja mellom store og små bokstavar." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Her vel du om mønsteret skal sendast uendra til <em>grep(1)</em>" +". Viss ikkje, vert alle teikna som ikkje er bokstavar siterte med ein omvendt " +"skråstrek, for at grep ikkje skal tolka dei som delar av uttrykket." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Resultatet av grep-køyringa vert vist her. Vel ein kombinasjon\n" +"av filnamn og linjenummer, og trykk Enter eller dobbeltklikk på\n" +"elementet for å visa linja i skrivefeltet." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Du må oppgje ei lokal mappe som finst under «Mappe»." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Ugyldig mappe" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Feil:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grep-feil" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Dokumentet «%1» er endra, men ikkje lagra. " +"<p>Vil du ta vare på endringane?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Lukk dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Opnar filer frå sist økt …" + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Startar" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" @@ -550,10 +855,186 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Feil ved køyring av diff" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Send filer" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Vis alle dokument >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Send …" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Trykk på <strong>Send</strong> for å senda dokumentet. " +"<p>Dersom du vil senda fleire dokument, kan du trykkja <strong>" +"Vis alle dokument</strong>." + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Gøym dokumentliste <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "Trykk på <strong>Send</strong> for å senda dei valde dokumenta" + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Noverande dokumentmappe" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Her kan du skriva stigen til ei mappe som skal visast. " +"<p>For å gå til ei mappe som er skriven inn frå før, kan du trykkja på pila til " +"høgre og velja frå lista. " +"<p>Skrivefeltet har mappefullføring. Bruk høgre museknappen for å velja korleis " +"fullføringa skal verka." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Her kan du skriva inn eit namnefilter som styrer kva for filer som skal " +"visast. " +"<p>Filteret kan fjernast ved å slå av filterknappen til venstre. " +"<p>Det filteret du sist bruka, kan du slå på att ved å bruka filterknappen." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "<p>Denne knappen slår av eller på namnefilteret." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Bruk siste filter (%1)" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tøm filter" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tilgjengelege &handlingar:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Valde handlingar:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatisk synkronisering" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Når du &går til eit dokument" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Når du viser filvalruta" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Hugs &adresser:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Hugs &filter:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Gjenopprett &adresse" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Gjenopprett siste f&ilter" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Vel kor mange adresser som skal hugsast i adresselista." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Vel kor mange filter som skal hugsast i filterlista." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Her kan du velja om filvalruta automatisk skal følgja med på mappa til det " +"viste dokumentet. " +"<p>Autosynkronisering er ein <em>lat</em> funksjon, sidan han ikkje vert utførd " +"før filvalruta er synleg. " +"<p>Ingen av desse funksjonane er i utgangspunktet på, men du kan alltid " +"synkronisera filvalruta ved å bruka synkroniseringsknappen på verktøylinja." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Dersom dette valet er på (standard), vert adressa gjenoppretta neste gong du " +"startar Kate. " +"<p><strong>Legg merke til</strong> at dersom økthandsamaren i TDE er ansvarleg " +"for denne økta, vert adressa alltid gjenoppretta." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Når dette valet er på (standard), vert filteret gjenoppretta neste gong du " +"startar Kate. " +"<p><strong>Legg merke til</strong> at dersom økta vert handtert av " +"TDE-økthandsamaren, vert filteret alltid gjenoppretta. " +"<p><strong>Legg merke til</strong> at nokre av innstillingane for automatisk " +"synkronisering kan overstyra plasseringa." + #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -581,14 +1062,46 @@ msgstr "" "Her vel du om heile dokumentadressa skal visast i tittellinja på vindauget." #: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Her vel du om heile dokumentadressa skal visast i tittellinja på vindauget." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Behavior" msgstr "Åt&ferd" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate." +"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten.</qt>" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "Synkroniser &terminalemulatoren med det aktive dokumentet" -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " "to the directory of the active document when started and whenever the active " @@ -597,11 +1110,11 @@ msgstr "" "Dersom dette er merka av, vil den innebygde Konsole byta til og halda følgje " "med katalogen til det aktive dokumentet." -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "&Gi åtvaring når filer vert endra av andre prosessar" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " @@ -612,15 +1125,15 @@ msgstr "" "Dersom alternativet er slått på, vert du spurd når Kate får fokus. Viss ikkje, " "vert du først spurd når fila får fokus i Kate." -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 msgid "Meta-Information" msgstr "Meta-informasjon" -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "Ta vare på &meta-informasjon mellom økter" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " "saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " @@ -630,35 +1143,35 @@ msgstr "" "mellom øktene. Oppsettet vert lese inn att dersom fila ikkje er endra når ho " "vert opna på nytt." -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "&Slett ubruka meta-informasjon etter:" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 msgid "(never)" msgstr "(aldri)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 msgid " day(s)" msgstr " dag(ar)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 msgid "Sessions" msgstr "Økter" -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 msgid "Session Management" msgstr "Økthandtering" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 msgid "Elements of Sessions" msgstr "Element i økter" -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 msgid "Include &window configuration" msgstr "Ta med &vindaugsoppsett" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" @@ -666,387 +1179,245 @@ msgstr "" "Kryss av her om du vil at alle rutene og rammene skal gjenopprettast kvar gong " "du startar Kate." -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "Åtferd ved programstart" -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 msgid "&Start new session" msgstr "&Start ny økt" -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 msgid "&Load last-used session" msgstr "&Last inn den sist bruka økta" -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 msgid "&Manually choose a session" msgstr "Vel økt &manuelt" -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "Åtferd ved avslutting eller byte av økt" -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 msgid "&Do not save session" msgstr "&Ikkje lagra økta" -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 msgid "&Save session" msgstr "&Lagra økta" -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 msgid "&Ask user" msgstr "&Spør brukaren" -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 msgid "File Selector" msgstr "Filval" -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 msgid "File Selector Settings" msgstr "Innstillingar for filval" -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 msgid "Document List" msgstr "Dokumentliste" -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 msgid "Document List Settings" msgstr "Innstillingar for dokumentliste" -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 msgid "Plugin Manager" msgstr "Handtering av tilleggsmodular" -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 msgid "Editor" msgstr "Skriveprogram" -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Mønster:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært uttrykk" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Mal:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Filer:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Mappe:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursivt" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: app/katefilelist.cpp:141 +msgid "Sort &By" +msgstr "Sorter &etter" -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +#: app/katefilelist.cpp:143 +msgid "Move File Up" msgstr "" -"<p>Skriv det du vil søkja etter her. Dersom du ikkje har kryssa av for " -"«regulært uttrykk», vert teikn i uttrykket som ikkje er mellomrom siterte med " -"ein omvendt skråstrek." -"<p>Moglege metateikn er:" -"<br><b>.</b> – Svarar til eit vilkårleg teikn." -"<br><b>^</b> – Svarar til starten av linja." -"<br><b>$</b> – Svarar til slutten av linja." -"<br><b>\\<</b> – Svarar til starten av eit ord." -"<br><b>\\></b> – Svarar til slutten av eit ord." -"<p>Dei følgjande repetisjonsoperatorane finst:" -"<br><b>?</b> – Elementet før finst høgst ein gong." -"<br><b>*</b> – Elementet før finst null eller fleire gonger." -"<br><b>+</b> – Elementet før finst éin eller fleire gonger." -"<br><b>{<i>n</i>}</b> – Elementet før finst nøyaktig <i>n</i> gonger." -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> – Elementet før finst <i>n</i> eller fleire gonger." -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> – Elementet før finst høgst <i>n</i> gonger." -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> – Elementet før finst minst <i>n</i>" -", men høgst <i>m</i> gonger." -"<p>Du kan òg bruka tilbakereferansar til uttrykk i parentesar med notasjonen " -"<code>\\#</code>. " -"<p>Du finn fullstendig dokumentasjon i grep (1)." -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." +#: app/katefilelist.cpp:145 +msgid "Move File Down" msgstr "" -"Oppgje eit mønster for filnamn du vil søkja etter.\n" -"Du kan skriva fleire mønster, skilde med komma." -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Du kan velja ein mal for mønsteret frå kombinasjonsboksen og endra på\n" -"det her. Strengen %s i malen vert bytt ut i mønsterfeltet,\n" -"at du får mønsteret du vil søkja etter." +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +msgid "Opening Order" +msgstr "Opningsrekkjefølgje" -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Vel kva mappe som inneheld filene du vil søkja i." +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +msgid "Document Name" +msgstr "Dokumentnamn" -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Merk av her for å søkja i alle undermappene." +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" -#: app/kategrepdialog.cpp:236 +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "Her vel du om søket skal skilja mellom store og små bokstavar." +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Denne fila er endra av eit anna program.</b><br />" -#: app/kategrepdialog.cpp:238 +#: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Her vel du om mønsteret skal sendast uendra til <em>grep(1)</em>" -". Viss ikkje, vert alle teikna som ikkje er bokstavar siterte med ein omvendt " -"skråstrek, for at grep ikkje skal tolka dei som delar av uttrykket." +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Denne fila er oppretta av eit anna program.</b><br />" -#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Resultatet av grep-køyringa vert vist her. Vel ein kombinasjon\n" -"av filnamn og linjenummer, og trykk Enter eller dobbeltklikk på\n" -"elementet for å visa linja i skrivefeltet." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Du må oppgje ei lokal mappe som finst under «Mappe»." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Ugyldig mappe" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Feil:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Grep-feil" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Start Kate med ei vald økt" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Bruk ein Kate som køyrer frå før (om det går)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Berre prøv å gjenbruka Kate med denne pid" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Vel teiknkoding for fila som skal opnast" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Gå til denne linja" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Gå til denne kolonnen" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Les innhaldet av stdin." - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Opna dokument" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate – Avansert skriveprogram for TDE" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Denne fila er sletta av eit anna program.</b><br />" -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2005 Kate-utviklarane" +#: app/katefilelist.cpp:662 +msgid "Background Shading" +msgstr "Bakgrunnsskugge" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" +#: app/katefilelist.cpp:668 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Vis bakgrunnsskugge" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Hovudutviklar" +#: app/katefilelist.cpp:672 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Skugge for viste dokument:" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det stilige buffersystemet" +#: app/katefilelist.cpp:677 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Skugge for &endra dokument:" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandoane" +#: app/katefilelist.cpp:684 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Sorter &etter:" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testing, …" +#: app/katefilelist.cpp:694 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Når bakgrunnsskuggen vert vist, får dokument som er viste eller redigerte ein " +"skuggelagd bakgrunn. Dei dokumenta du har bruka sist får sterkast farge." -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Tidlegare hovudutviklar" +#: app/katefilelist.cpp:698 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Vel skuggefarge for viste dokument." -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-forfattar" +#: app/katefilelist.cpp:700 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Vel fargen til endra dokument. Denne fargen vert blanda med fargen for viste " +"filer. Dei dokumenta du har redigert sist får mest av denne fargen." -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-port til KParts" +#: app/katefilelist.cpp:705 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Vel ein sorteringsmetode for dokumenta." -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite" +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"Fann ikkje nokon skriveprogramkomponent i TDE.\n" +"Kontroller TDE-installasjonen." -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Bruk dette for å lukka dokumentet" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Lappar og anna" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å skriva ut dokumentet" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å laga eit nytt dokument" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre" +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å opna og redigera eit dokument" -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Syntaksmerking for VHDL" +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Lag ei ny vising med dette dokumentet" -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Syntaksmerking for SQL" +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Vel skriveprogramkomponent" -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Syntaksmerking for Ferite" +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Overstyr systeminnstillinga for standard skriveprogram" -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Lukk denne dokumentvisinga" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja" -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python" +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Vis &sti" -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Syntaksmerking for Python" +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Gøym stig" -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Syntaksmerking for Scheme" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Vis heile dokumentstigen i tittellinja" -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar" +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Kjempebra hjelp" +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Klarte ikkje lesa fila. Sjekk at fila finst og at ho kan lesast av brukaren." -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna" +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite – skriveprogram" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Vel skriveprogramkomponent" -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." msgstr "" -"<p>Dokumentet «%1» er endra, men ikkje lagra. " -"<p>Vil du ta vare på endringane?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Lukk dokument" +"Vil du verkeleg senda teksten rett til konsollet? Dette vil føra til at " +"eventuelle kommandoar som ligg i teksten vert køyrde med dine brukarrettar." -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Opnar filer frå sist økt …" +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Send til konsollet?" -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Startar" +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Send til konsollet" #: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 msgid "Default Session" @@ -1144,161 +1515,29 @@ msgstr "&Endra namn …" msgid "Specify New Name for Session" msgstr "Vel eit nytt namn på denne økta" -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Sorter &etter" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Opningsrekkjefølgje" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Dokumentnamn" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>Denne fila er endra av eit anna program.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>Denne fila er oppretta av eit anna program.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>Denne fila er sletta av eit anna program.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Bakgrunnsskugge" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Vis bakgrunnsskugge" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "&Skugge for viste dokument:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Skugge for &endra dokument:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Sorter &etter:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Når bakgrunnsskuggen vert vist, får dokument som er viste eller redigerte ein " -"skuggelagd bakgrunn. Dei dokumenta du har bruka sist får sterkast farge." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Vel skuggefarge for viste dokument." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Vel fargen til endra dokument. Denne fargen vert blanda med fargen for viste " -"filer. Dei dokumenta du har redigert sist får mest av denne fargen." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Vel ein sorteringsmetode for dokumenta." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"Fann ikkje nokon skriveprogramkomponent i TDE.\n" -"Kontroller TDE-installasjonen." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Bruk dette for å lukka dokumentet" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å skriva ut dokumentet" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å laga eit nytt dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å opna og redigera eit dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Lag ei ny vising med dette dokumentet" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Vel skriveprogram …" - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Overstyr systeminnstillinga for standard skriveprogram" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Lukk denne dokumentvisinga" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Vis &sti" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Gøym stig" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Vis heile dokumentstigen i tittellinja" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INN " -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Klarte ikkje lesa fila. Sjekk at fila finst og at ho kan lesast av brukaren." +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linje: %1 Kol: %2 " -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite – skriveprogram" +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " B/L " -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1». Det er ei mappe, ikkje ei vanleg fil." +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Vel skriveprogramkomponent" +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" @@ -1364,86 +1603,6 @@ msgstr "Opna ei ny fane" msgid "Close the current tab" msgstr "Lukk fana" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Verktøyvisingar" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Vis &sidestolpar" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Gøym &sidestolpar" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vis %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Gøym %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Åtferd" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Gjer ikkje-fast" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Gjer fast" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Flytt til" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Venstre sidestolpe" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Høgre sidestolpe" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Øvre sidestolpe" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Nedre sidestolpe" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er i ferd med å gøyma sidestolpane. Med gøymde sidestolpar vil det ikkje " -"vera mogleg å bruka verktøyvisingane direkte med musa lenger. Dersom du treng å " -"bruka sidestolpane igjen, kan du henta dei fram att med <b>" -"Vindauge – Verktøyvisingar – Vis sidestolpar</b> i menyen. Det vil framleis " -"vera mogleg å visa/gøyma verktøyvisingane med snøggtastar.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Her ser du alle dei tilgjengelege programtillegga i Kate. Dei som er kryssa av " -"er lasta inn og vert lasta inn på nytt neste gong Kate startar." - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Lagra som (%1)" @@ -1490,146 +1649,227 @@ msgid "" msgstr "" "Det du ville lagra kunne ikkje skrivast. Vel korleis du vil halda fram." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Noverande dokumentmappe" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Klarte ikkje utvida kommandoen «%1»." -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Eksterne Kate-verktøy" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Rediger eksternt verktøy" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Merkelapp:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Namnet vert vist i menyen «Verktøy – Eksterne»" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Skri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" msgstr "" -"<p>Her kan du skriva stigen til ei mappe som skal visast. " -"<p>For å gå til ei mappe som er skriven inn frå før, kan du trykkja på pila til " -"høgre og velja frå lista. " -"<p>Skrivefeltet har mappefullføring. Bruk høgre museknappen for å velja korleis " -"fullføringa skal verka." +"<p>Skriptet som skal køyrast for å starta verktøyet. Skriptet vert køyrd med " +"/bin/sh. Dei følgjande makroane vert fylde ut:</p> " +"<ul> " +"<li><code>%URL</code> – adressa til dokumentet. " +"<li><code>%URLs</code> – ei liste over adresser til alle dei opne dokumenta. " +"<li><code>%directory</code> – adressa til mappa der dokumentet ligg. " +"<li><code>%filename</code> – filnamnet til dokumentet. " +"<li><code>%line</code> – linja der skrivemerket står i dokumentet. " +"<li><code>%column</code> – kolonnen der skrivemerket står i dokumentet. " +"<li><code>%selection</code> – den merkte teksten i tekstruta. " +"<li><code>%text</code> – teksten i dokumentet.</ul>" -#: app/katefileselector.cpp:203 +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Programfil:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" -"<p>Her kan du skriva inn eit namnefilter som styrer kva for filer som skal " -"visast. " -"<p>Filteret kan fjernast ved å slå av filterknappen til venstre. " -"<p>Det filteret du sist bruka, kan du slå på att ved å bruka filterknappen." +"Den køyrbare programfila som kommandoen brukar. Dette vert bruka til å avgjera " +"om eit verktøy skal visast. Dersom ikkje noko er vald, vert det første ordet i " +"<em>kommandoen</em> bruka." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime-typar:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "<p>Denne knappen slår av eller på namnefilteret." +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Ei liste skild med semikolon, over mime-typar der dette verktøyet skal vera " +"tilgjengeleg. Dersom lista er tom, vil verktøyet alltid vera tilgjengeleg. Du " +"kan velja mellom kjende mime-typar med knappen til høgre." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Bruk siste filter (%1)" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Trykk her for å visa eit dialogvindauge som er til hjelp når du skal laga ei " +"liste over mime-typar." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Tøm filter" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Lagra:" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Tilgjengelege &handlingar:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Dette dokumentet" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "&Valde handlingar:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokument" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automatisk synkronisering" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Du kan velja om du vil lagra berre dette eller alle (endra) dokument før du " +"køyrer kommandoen. Dette er til hjelp om du vil senda adresser til eit program, " +"til dømes ein FTP-klient." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Når du &går til eit dokument" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Kommandolinjenamn:" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Når du viser filvalruta" +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Dersom du skriv eit namn her, kan du køyra kommandoen frå kommandolinjene med " +"exttool-namnet_du_oppgav_her. Mellomrom og tabulatorar kan ikkje brukast i " +"namnet." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Hugs &adresser:" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Du må oppgje minst eit namn og ein kommando" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Hugs &filter:" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Vel kva for Mime-typar dette verktøyet skal gjelda for." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Økt" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vel Mime-typar" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Gjenopprett &adresse" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Gjenopprett siste f&ilter" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>Vel kor mange adresser som skal hugsast i adresselista." +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Set inn &skiljeteikn" -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Vel kor mange filter som skal hugsast i filterlista." +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "Denne lista viser alle dei oppsette verktøya, viste ved menyteksten." -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Her kan du velja om filvalruta automatisk skal følgja med på mappa til det " -"viste dokumentet. " -"<p>Autosynkronisering er ein <em>lat</em> funksjon, sidan han ikkje vert utførd " -"før filvalruta er synleg. " -"<p>Ingen av desse funksjonane er i utgangspunktet på, men du kan alltid " -"synkronisera filvalruta ved å bruka synkroniseringsknappen på verktøylinja." +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Verktøyvisingar" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Dersom dette valet er på (standard), vert adressa gjenoppretta neste gong du " -"startar Kate. " -"<p><strong>Legg merke til</strong> at dersom økthandsamaren i TDE er ansvarleg " -"for denne økta, vert adressa alltid gjenoppretta." +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Vis &sidestolpar" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Gøym &sidestolpar" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gøym %1" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Gjer ikkje-fast" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Gjer fast" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Flytt til" + +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Venstre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Høgre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Øvre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Nedre sidestolpe" + +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" -"<p>Når dette valet er på (standard), vert filteret gjenoppretta neste gong du " -"startar Kate. " -"<p><strong>Legg merke til</strong> at dersom økta vert handtert av " -"TDE-økthandsamaren, vert filteret alltid gjenoppretta. " -"<p><strong>Legg merke til</strong> at nokre av innstillingane for automatisk " -"synkronisering kan overstyra plasseringa." +"<qt>Du er i ferd med å gøyma sidestolpane. Med gøymde sidestolpar vil det ikkje " +"vera mogleg å bruka verktøyvisingane direkte med musa lenger. Dersom du treng å " +"bruka sidestolpane igjen, kan du henta dei fram att med <b>" +"Vindauge – Verktøyvisingar – Vis sidestolpar</b> i menyen. Det vil framleis " +"vera mogleg å visa/gøyma verktøyvisingane med snøggtastar.</qt>" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 @@ -1649,192 +1889,5 @@ msgstr "Ø&kter" msgid "&Window" msgstr "&Vindauge" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate har eit godt utval programtillegg, med alle slags enkle og avanserte " -"funksjonar.</p>\n" -"<p>Du kan slå av eller på programtillegga i oppsettsdialogen. Vel i så fall " -"<strong>Innstillingar → Set opp</strong>.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"Du kan byta teikna på kvar side av skrivemerket ved å ganske enkelt trykkja\n" -"<p>Ctrl + T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan eksportera dokumentet som HTML-fil, med syntaksmerking.</p>" -"<p>Vel i så fall <strong>Fil → Eksporter → HTML</strong>.</p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan dela opp Kate i så mange ruter du vil, i alle retningar. Kvar rute " -"har si eiga statuslinje og kan visa eitkvart ope dokument.</p>\n" -"<p>Vel " -"<br><strong>Vis → Del vassrett/loddrett</strong>.</p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan dra verktøyvisingane (<em>fillista</em> og <em>filval</em>" -") akkurat dit du vil ha dei i Kate, anten i ei side eller uavhengig av " -"hovudvindauget.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate har ein innebygd terminalemulator. Trykk på <strong>Terminal</strong> " -"nedst i vindauget for å visa eller gøyma han.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate kan merka linja du er på med ein <table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" " -"cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>annan bakgrunnsfarge.<strong>|</strong></td></tr></table></p> " -"<p>Du kan velja fargen under <em>Fargar</em> i oppsettsdialogen.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan når som helst opna fila du jobbar med i eit anna program.</p> " -"<p>Vel <strong>Fil – Opna med</strong> for lista over program som er knytte til " -"dokumenttypen. Du kan òg velja <strong>Anna</strong> " -"for å velja eit anna program på systemet.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan velja om skriveprogrammet alltid skal visa linjenummer og/eller " -"bokmerke når det vert starta frå <strong>Standard vising</strong> " -"i oppsettsdialogen.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan lasta ned nye eller oppdaterte <em>syntaksmerkingsdefinisjonar</em> " -"frå <strong>Syntaksmerking</strong> i oppsettsdialogen.</p> " -"<p>Trykk på <em>Last ned</em> i <em>Syntaksmerkingsmodusar</em>" -". (Du må sjølvsagt vera kopla til Internett.)</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan bla gjennom alle opne dokument ved å trykkja <strong>" -"Alt + Venstre pil<strong> eller </strong>Alt + Høgre pil</strong>" -". Det førre/neste dokumentet vert vist med ein gong i ruta.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan byta ut tekst med sed-liknande regulære uttrykk ved å bruka ein <em>" -"redigeringskommando</em>.</p> " -"<p>Du kan til dømes trykkja <strong>Ctrl + M</strong> og skriva inn <code>" -"s/gammaltekst/nytekst/g</code> for å byta ut «gammaltekst» med «nytekst» på " -"heile linja.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan søkja etter det same som du søkte etter sist ved å trykkja <strong>" -"F3</strong>, eller <strong>Shift + F3</strong> dersom du vil søkja " -"bakover.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan filtrera filene som er viste i <em>filvalruta</em>.</p> " -"<p>Skriv eit filnamnmønster i filterfeltet nedst, til dømes: <code>" -"*.html *.php</code> dersom du berre vil sjå HTML- og PHP-filer i mapppa.</p> " -"<p>Filvalruta hugsar kva for filter du har bruka.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan visa det same dokumentet i to eller fleire Kate-ruter samtidig. Dei " -"endringane du gjer i den eine ruta vil gjelda for alle rutene.</p> " -"<p>Dersom du blar mykje opp og ned for å sjå på teksten ein annan stad i " -"dokumentet, kan du trykkja <strong>Ctrl + Shift + T</strong> " -"for å dela ruta vassrett.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Trykk <strong>F8</strong> eller <strong>Shift + F8</strong> " -"for å gå til neste/førre rute.</p>\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Vel skriveprogram …" |