diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 211 |
1 files changed, 211 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..b9bb23259c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Translation of kcmsmartcard to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmsmartcard.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Klarte ikkje kontakta KDE-smartkorttenesta.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Moglege årsaker" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) KDE-demonen «kded» køyrer ikkje. Du kan starta han om att ved å køyra " +"kommandoen «tdeinit» og prøva å starta KDE-kontrollsenteret om att for å sjå om " +"denne meldinga forsvinn.\n" +"\n" +"2) Du har kanskje ikkje smartkortstøtte i KDE-biblioteka. Du må i så fall " +"kompilera tdelibs-pakken på nytt med «libpcsclite» installert." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Smartkortstøtte" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Smartkortstøtte" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Automatisk o&ppdaging av korthendingar" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Vanlegvis bør denne funksjonen vera på. Då kan KDE automatisk finna ut når eit " +"kort vert sett inn." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "Automatisk &start av korthandsamar dersom kortet ikkje er oppteke" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Når du set inn eit smartkort, kan KDE automatisk starta eit handsamarverktøy " +"dersom ingen andre program prøver å bruka kortet." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Lydsignal ved innsetjing og fjerning av kort" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Lesarar" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Lesar" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Undertype" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Underundertype" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite-oppsett" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"For å kunna leggja til nye lesarar, må du endra fila /etc/readers.conf og " +"starta pcscd om att." + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for KDE-smartkortstøtte" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "© 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Endra modul …" + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Klarar ikkje starta KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Ingen kort sett inn" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Smartkortstøtta er ikkje på" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Fann ingen lesarar. Sjå til at «pcscd» køyrer." + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Ingen ATR eller ingen kort sett inn" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Styrt av:" + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Ingen modular styrer dette kortet" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>Smartkort</h1> I denne modulen kan du setja opp KDE-støtta for smartkort. " +"Slike kort kan brukast til ulike oppgåver som til dømes lagring av " +"SSL-sertifikat og innlogging på systemet." |