diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po index 6e1b198c47e..3b6f844e60b 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:43+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -21,201 +21,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "Feilsikker" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (førre)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n" -"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Denne skjermen krev inga X-autorisering.\n" -"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n" -"opna vindauge og fanga opp det du skriv." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Logg inn" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meny" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "Økt&type:" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Autentiserings&metode" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Fjerninnlogging" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Mislukka innlogging." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Klarer ikkje opna temafila %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Klarer ikkje tolka temafila %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Økttype" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Kople frå" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Skru av" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Kvilemodus" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Start om igjen" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP-veljar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Brukar %s vil logga inn om %d sekund" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Velkommen til %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Brukarnamn:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Stilig bakgrunn for tdm" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Namn på oppsettsfila" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Lokal innlogging" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP-vertsmeny" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Vertsnamn" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Vert:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Godta" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Oppdater" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ukjend>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ukjend vert %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Root-tilgang krevst." @@ -518,6 +323,51 @@ msgstr "Temaet kan ikkje brukast med autentiseringsmetoden «%1»." msgid "Changing authentication token" msgstr "Endrar autentiseringsteikn" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokal innlogging" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP-vertsmeny" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Vertsnamn" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Vert:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Godta" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Oppdater" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Meny" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ukjend>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ukjend vert %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -551,6 +401,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X innlogging på %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Stilig bakgrunn for tdm" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Namn på oppsettsfila" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Klarte ikkje opna konsollen" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Klarte ikkje opna loggkjelda til konsollen ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Feilsikker" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (førre)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n" +"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Denne skjermen krev inga X-autorisering.\n" +"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n" +"opna vindauge og fanga opp det du skriv." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Logg inn" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "Økt&type:" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Autentiserings&metode" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Fjerninnlogging" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Mislukka innlogging." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "&Byt brukar" @@ -577,17 +505,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Klarte ikkje opna konsollen" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Økttype" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** Klarte ikkje opna loggkjelda til konsollen ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kople frå" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Skru av" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Kvilemodus" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Start om igjen" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-veljar" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Brukar %s vil logga inn om %d sekund" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Velkommen til %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Klarer ikkje opna temafila %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Klarer ikkje tolka temafila %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Du har «Caps Lock» på." |