summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po238
1 files changed, 113 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po
index 3381d1f73a9..e98f727c5b5 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,98 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytt"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Storleiken på ei rute."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Breidda på spelebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Høgda på spelebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Talet på miner i spelebrettet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Vel om ruter kan markerast som «usikre»."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Vel om spelet kan spelast med tastaturet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Vel om spelet skal ta pause når vindauget mistar fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Vel om flagg skal setjast og ruter skal avdekkjast når løysinga er triviell."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Vanskegraden."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Mushandlingar"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minefarge"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Vel om menylinja skal visast."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer (språkvask)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +120,8 @@ msgstr "Musebindingar"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Når «magisk» avdekkjing er på, kan du ikkje lenger koma på resultatlista."
@@ -330,6 +246,10 @@ msgstr "Opna logg …"
msgid "Game"
msgstr "Spel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Tilpassa spel"
@@ -362,15 +282,43 @@ msgstr "Løysar/rådgjevar"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Automatisk avsløring"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Rekna ut løysingsrate"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breidd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Høgd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miner: %1 (%2 %)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Suksessrate:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Suksessrate: %1 %"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Miner att."
-"<br/>Vert <font color=\"red\">raud</font> når du har markert fleire ruter enn "
-"det finst miner.</qt>"
+"<qt>Miner att.<br/>Vert <font color=\"red\">raud</font> når du har markert "
+"fleire ruter enn det finst miner.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -378,13 +326,11 @@ msgstr "Trykk for å starta eit nytt spel"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Tid gått."
-"<br/>Vert <font color=\"blue\">blå</font> dersom spelet kjem på poengtavla, og "
-"<font color=\"red\">raud</font> dersom tida er best.</qt>"
+"<qt>Tid gått.<br/>Vert <font color=\"blue\">blå</font> dersom spelet kjem på "
+"poengtavla, og <font color=\"red\">raud</font> dersom tida er best.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -411,7 +357,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"Dersom du får råd frå rådgjevaren, vert ikkje poengsummen lagd til poenglista."
+"Dersom du får råd frå rådgjevaren, vert ikkje poengsummen lagd til "
+"poenglista."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -442,32 +389,73 @@ msgstr "Klarte ikkje lasta fila."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Kjenner ikkje att loggfil."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Rekna ut løysingsrate"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Storleiken på ei rute."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Breidda på spelebrettet."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Breidd: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Høgda på spelebrettet."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Høgd: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Talet på miner i spelebrettet."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miner: %1 (%2 %)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Vel om ruter kan markerast som «usikre»."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Suksessrate:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Vel om spelet kan spelast med tastaturet."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Suksessrate: %1 %"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Vel om spelet skal ta pause når vindauget mistar fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Vel om flagg skal setjast og ruter skal avdekkjast når løysinga er triviell."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Vanskegraden."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Mushandlingar"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minefarge"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Vel om menylinja skal visast."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytt"