diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kghostview.po | 285 |
1 files changed, 145 insertions, 140 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kghostview.po index dd209bfc2b1..ecc6a5ed6b8 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:30+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -136,6 +136,15 @@ msgstr "Ingen &flimring" msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande opp-ned" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Opp-ned" @@ -144,6 +153,10 @@ msgstr "Opp-ned" msgid "Seascape" msgstr "Liggjande opp-ned" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "&Tilpass sidebreidda" @@ -269,32 +282,29 @@ msgstr "for bidrag av GSView sin DSC-tolk." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display " +"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" msgstr "" -"<qt>Det oppstod ein feil ved framvising. " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>Skjermbiletet kan innehalda feil." -"<br>Nedanfor finn du feilmeldingane frå Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>" -"</nobr>) som kan vera til hjelp.</qt>" +"<qt>Det oppstod ein feil ved framvising. <br><strong>%1</strong> " +"<br>Skjermbiletet kan innehalda feil.<br>Nedanfor finn du feilmeldingane frå " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) som kan vera til hjelp.</qt>" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." msgstr "" -"Versjonen av gs (versjon %1) er for gammal, for det finst tryggleiksproblem som " -"ikkje kan løysast. Du bør oppgradera til ein nyare versjon.\n" -"KGhostView vil prøva å køyra som vanleg, men det kan henda at ingen filer kan " -"visast.\n" -"Det ser ut til at versjon %2 passar fint på dette systemet, men nyare versjonar " -"vil òg fungera." +"Versjonen av gs (versjon %1) er for gammal, for det finst tryggleiksproblem " +"som ikkje kan løysast. Du bør oppgradera til ein nyare versjon.\n" +"KGhostView vil prøva å køyra som vanleg, men det kan henda at ingen filer " +"kan visast.\n" +"Det ser ut til at versjon %2 passar fint på dette systemet, men nyare " +"versjonar vil òg fungera." #: kgvconfigdialog.cpp:143 msgid "General" @@ -310,9 +320,11 @@ msgstr "" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fila finst ikkje.</qt>" +"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fila finst ikkje.</" +"qt>" #: kgvdocument.cpp:108 msgid "" @@ -331,9 +343,9 @@ msgid "" "%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>, som er av type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview kan berre visa filer av typane PostScript (.ps, .eps) " -"og Portable Document Format (.pdf).</qt>" +"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>, som er av type " +"<strong>%2</strong>. KGhostview kan berre visa filer av typane PostScript (." +"ps, .eps) og Portable Document Format (.pdf).</qt>" #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" @@ -368,11 +380,15 @@ msgstr "Feil ved utskrift" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Utskriftsfeil:</strong> <br>Klarte ikkje konvertera til " +"PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<qt><strong>Utskriftsfeil:</strong> " -"<br>Klarte ikkje konvertera til PostScript</qt>" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -427,8 +443,8 @@ msgid "" "Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " "the page does not exist, any other page may be displayed" msgstr "" -"Sida som skal opnast. Du kan til dømes opna side tre med «--page=3». Legg merke " -"til at dersom sida ikkje finst, vil ei anna side verta vist i staden." +"Sida som skal opnast. Du kan til dømes opna side tre med «--page=3». Legg " +"merke til at dersom sida ikkje finst, vil ei anna side verta vist i staden." #: main.cpp:34 msgid "Magnification of the display" @@ -440,8 +456,8 @@ msgid "" "\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" msgstr "" "Retninga på biletet som vert vist. Bruk anten «auto», «portrait» (ståande), " -"«landscape» (liggjande), «upsidedown» (ståande, opp-ned) eller «seascape» " -"(liggjande, opp-ned)." +"«landscape» (liggjande), «upsidedown» (ståande, opp-ned) eller " +"«seascape» (liggjande, opp-ned)." #: main.cpp:36 msgid "Equivalent to orientation=portrait" @@ -468,20 +484,25 @@ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "" "Med denne avkryssingsboksen kan du velja kva for sider som skal skrivast ut." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hovudverktøylinje" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Side:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Forstørring" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "M&edia" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "Bruk &kantutjamning på tekst og bilete" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " @@ -490,103 +511,86 @@ msgstr "" "Kantutjamning gjer at skjermbiletet ser finare ut, men framvisinga vil ta " "lengre tid" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "Bruk skrifter frå &plattforma" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "&Vis Ghostscript-meldingar i eigen boks" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" -"Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet. " -"<br>Dersom det oppstår problem, kan feilmeldingane herifrå vera til hjelp." +"Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet. <br>Dersom " +"det oppstår problem, kan feilmeldingane herifrå vera til hjelp." -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Palett" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Svart/kvit" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Gråtonar" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Fargar" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "Automatisk &oppsett" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Tolk:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet." -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(funnen gs-versjon: %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "Argument for &ikkje-antialiasing:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "Argument &for antialiasing:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Vel om kantutjamning skal brukast." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " @@ -595,71 +599,63 @@ msgstr "" "Kantutjamning gjer at skjermbiletet ser finare ut, særleg tekst, men " "framvisinga vil ta lengre tid." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Vel om eit vindauge med Ghostscript-meldingar skal visast" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" "Vel om eit vindauge med Ghostscript-meldingar skal visast. Her finn du meir " -"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil eit vindauge dukka " -"opp uansett kva du har valt her." +"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil eit vindauge " +"dukka opp uansett kva du har valt her." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Bruk skrifter frå plattforma" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Vel om sidelista skal visast." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Vel om sidenamn i staden for sidetal skal visast." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" -"Av og til inneheld sidenamna informasjon som kan brukast i sidelista i staden " -"for berre sidetala. Vanlegvis er desse namna eit anna nummereringssystem. Dei " -"første sidene kan til dømes vera nummererte med romartal (i, ii, iii, iv, …), " -"medan hovudinnhaldet startar frå side 1, nummerert med vanlege, arabiske tal." +"Av og til inneheld sidenamna informasjon som kan brukast i sidelista i " +"staden for berre sidetala. Vanlegvis er desse namna eit anna " +"nummereringssystem. Dei første sidene kan til dømes vera nummererte med " +"romartal (i, ii, iii, iv, …), medan hovudinnhaldet startar frå side 1, " +"nummerert med vanlege, arabiske tal." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "Vel om rullefelta skal visast når sidene er for store" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Overvak fil" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" @@ -667,70 +663,79 @@ msgstr "" "Her kan du velja om fila skal lastast inn på nytt kvar gong ho vert endra på " "disken." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "Ghostscript-fortolkaren som skal brukast" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " "and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " "interpreter to use." msgstr "" -"Kghostview viser ikkje sjølv dokumentet, men brukar Ghostscript til å visa det. " -"Her kan du velja kva for ein Ghostscript-fortolkar som skal brukast." +"Kghostview viser ikkje sjølv dokumentet, men brukar Ghostscript til å visa " +"det. Her kan du velja kva for ein Ghostscript-fortolkar som skal brukast." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Argument til Ghostscript ved bruk av kantutjamning" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Dette er den Ghostscript-versjonen du køyrer" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" "Dette er den Ghostscript-versjonen du køyrer. Vanlegvis treng du ikkje endra " "denne, sidan versjonen vert oppdaga automatisk." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Dette er ei intern innstilling" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Forstørring" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Hovudverktøylinje" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "M&edia" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Overvak fil" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillingar" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" |