diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po | 6378 |
1 files changed, 3193 insertions, 3185 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po index 6b2046f2838..b61ec89fa15 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -5,464 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:23+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Tom skrivarkommando." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS-skrivar" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-filgenerator" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "På" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-innstillingar" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Drivar" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløysing" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Fargedjupne" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Andre GS-val" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Sidestorleik" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sider per ark" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Venstre-/høgremarg (1/72 tommar)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Topp-/botnmarg (1/72 tommar)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstval" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Send EOF etter jobben for å mata ut sida" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Fiks trappetekst" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Snøgg tekstutskrift (berre ikkje-PS-skrivarar)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Programfila <b>%1</b> finst ikkje i søkjestigen din. Kontroller installasjonen." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-kø over nettverk" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-delt skrivar (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Nettverksskrivar (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Utskrift til fil" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokal skrivarkø (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Ikkje tilgjengeleg>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Kan ikkje laga køkatalog %1 for skrivaren %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Kan ikkje lagra informasjon for skrivaren <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Kan ikkje setja rette tilgangsløyve for køkatalog %1 for skrivaren <b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Nekta tilgang. Du må vera root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Kan ikkje køyra kommandoen «%1»." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Kan ikkje skriva printcap-fil." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Fann ikkje drivaren <b>%1</b> i printtool-databasen." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Fann ikkje skrivaren <b>%1</b> i printcap-fila." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Fann ingen drivar (rå skrivar)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Ukjend skrivartype." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Drivareininga <b>%1</b> er ikkje kompilert i GhostScript-distribusjonen din. " -"Kontroller installasjonen eller bruk ein annan drivar." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Kan ikkje skriva drivarassosierte filer i køkatalogen." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-drivar (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Nettverksskrivar (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Ustøtta tilkoplingstype: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Klarar ikkje oppretta katalogen %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Manglar element: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ugyldig skrivarmotorspesifikasjon: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Klarar ikkje oppretta fila %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS-drivaren er ikkje definert." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Klarar ikkje fjerna katalogen %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Ukjend (ukjend oppføring)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Nettverkskø (%1) på %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokal skrivar på %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Ukjend oppføring." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap-fila ligg på nettverket (NIS) og kan ikkje skrivast til." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "Kan ikkje lagra printcap-fil. Sjå til at du har skriveløyve til fila." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Intern feil: Ingen handterar vald." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Klarte ikkje avgjera køkatalog. Sjå innstillingsdialogen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Kan ikkje oppretta køkatalogen %1. Sjekk at du har tilstrekkelege løyve for den " -"operasjonen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Skrivaren er oppretta, men utskriftsnissen kunne ikkje startast om att. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Klarar ikkje fjerna køkatalogen %1. Sjå til at du har skriveløyve i den " -"katalogen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Rediger printcap-oppføring …" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Manuell redigering av printcap-oppføringa kan føra til at skrivaren sluttar å " -"verka. Det bør berre gjerast av systemadministratoren. Vil du halda fram?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Køhandteringstype: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Ustøtta operasjon." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Kø" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Køinnstillingar" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Programfila %1 finst ikkje i søkjestigen din." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Nekta tilgang." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Skrivaren %1 finst ikkje." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ukjend feil: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Køyringa av lprm mislukkast: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-drivar (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Ingen drivar er definert for den skrivaren. Den kan vera ein råskrivar." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Fellesdrivar «LPRngTool» (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Nettverksskrivar" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Intern feil." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Finn ikkje programfila foomatic-datafile i søkjestigen (PATH). Kontroller at " -"foomatic er rett installert." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Kan ikkje oppretta Foomatic-drivaren [%1,%2]. Anten finst ikkje drivaren eller " -"så har ikkje du tilstrekkelege løyve til å gjennomføra operasjonen." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Du har truleg ikkje løyve til å gjennomføra operasjonen." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Finn ikkje lpdomatic. Sjå til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er " -"installert på ein standardplass." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Kan ikkje fjerna drivarfila %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linje %1): " -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolsk" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-oppføring: %1" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Feil ved lasting av %1. Diagnose:<p>%2</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -621,12 +185,13 @@ msgstr "" "</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -772,7 +337,7 @@ msgstr "" "kryss ved valet <em>Systemval …</em>--><em>Generelt</em>--><em>Ymse</em> <em>" "«Standard er siste skrivar som blei bruka i applikasjonen»</em>.</qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Skrivar" @@ -884,555 +449,303 @@ msgstr "Utskrift til fil" msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Fakturering og kontering av utskriftsjobbar</b></p>" -"<p>Set inn tekst her som viser samanheng mellom denne utskriftsjobben og ein " -"bestemt konto. Denne teksten vert vist i CUPS sin «sidelogg» som hjelp til " -"sideavrekning i organisasjonen din. La det vera tomt om du ikkje treng det. " -"<p> Det er til nytte for dei som skriv ut på vegne av ulike «kundar», som " -"tjenestebyrå, trykkjeri og trykkjeførebuande føretak, eller sekretærar som " -"arbeider for fleire sjefar osv. </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Planlagt utskrift</b></p>" -"<p> Planlagt utskrift gjer at du kan avgjera når sjølve utskrifta skal starta, " -"medan du likevel kan senda ut jobben <b>no</b> og få den unna. " -"<p> Spesielt nyttig er «Aldri (uavgrensa venting)». Med denne kan du parkera " -"jobben til du eller ein skrivaradministrator avgjer at han skal sleppast fri " -"manuelt. " -"<p>Dette er ofte nødvendig i firma-miljø, der du vanlegvis ikkje får lov til å " -"sleppa laus jobbar direkte og med det same på dei svære produksjonsskrivarane i " -"<em>Reproavdelinga</em>. Det er likevel heilt i orden å leggja jobben i køen " -"som vert styrt av skrivaroperatørane (som må sjå til at dei 10 000 arka med " -"rosa papir som markedsavdelinga treng til ein bestemt jobb er på plass og lagt " -"i papirmagasina).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em>" -"<p>Tips for avanserte brukarar:</b> Dette elementet i grensesnittet tilsvarar " -"CUPS-kommandolinjevalet:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=… # døme: \"indefinite\" eller \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>CUPS skriv topp- og botntekster på kvar side. Dei vert vist på sidene inne i " -"små rammer. " -"<p> Dei inneheld den teksten du skriv inn i skrivefeltet.</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> CUPS skriv vanlegvis ut alle jobbar for kvar kø etter «FIFU»-prinsippet: " -"<em>Først Inn, Først Ut</em>. " -"<p> Du kan ordna om på køen ved å endra jobbprioriteten til dei ulike " -"utskriftsjobbane." -"<p> Dette verkar båe vegar: du kan gje både lågare og høgare prioritet. (Som " -"regel kan du berre styra dine <em>eigne</em> jobbar). " -"<p> Sidan standardprioriteten er «50» vil alle jobbar sendt med t.d. «49» berre " -"bli skrive ut etter at alle dei andre er ferdige. Motsett vil en jobb med «51» " -"eller høgare gå heilt fram i køen – viss ingen andre ligg der med høgare " -"prioritet.</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte val" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Med ein gong" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Aldri (uavgrensa venting)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dag (6-18)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Kveld (18-6)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Natt (18-6)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Helg" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Kveldsskift (16-24)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Nattskift (0-8)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Oppgjeve tid" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Planlagd utskrift:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Rekningsinformasjon:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "&Topp-/botntekst:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Jobbprioritet:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Den oppgjevne tida er ikkje gyldig." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Ingen banner" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Filoverføring mislukkast." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klassifisert" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Unormal prosessavslutting (<b>%1</b>)." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: Køyringa var mislukka. Melding:<p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmeleg" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Ustøtta operasjon." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Kø" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Svært hemmeleg" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Køinnstillingar" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Uklassifisert" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap-fila ligg på nettverket (NIS) og kan ikkje skrivast til." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Bannerval" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Kan ikkje lagra printcap-fil. Sjå til at du har skriveløyve til fila." -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Startbanner:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Intern feil: Ingen handterar vald." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Sl&uttbanner:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Klarte ikkje avgjera køkatalog. Sjå innstillingsdialogen." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<p>Vel standardbannera som høyrer til denne skrivaren. Desse bannera vert sett " -"inn før og/eller etter kvar utskriftsjobb som vert sendt til skrivaren. Dersom " -"du ikkje vil bruka banner, vel <b>Ingen banner</b>.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Eksporter skrivardrivar til Windows-klientar" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukarnamn:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-tenar:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" +"Kan ikkje oppretta køkatalogen %1. Sjekk at du har tilstrekkelege løyve for den " +"operasjonen." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<p><b>Samba-tenar</b></p> Adobe PostScript-drivarfiler for Windows og PPD-fila " -"til CUPS-skrivaren vert eksporterte til den spesielle ressursen <tt>" -"[print$]</tt> på Samba-tenaren. Bruk <nobr><i>Set opp handsamar → CUPS-tenar</i>" -"</nobr> for å endra kjelde-CUPS-tenaren.) Den delte ressursen <tt>[print$]</tt> " -"må finnast på Samba-sida før du trykkjer på knappen <b>Eksporter</b> nedanfor." +"Skrivaren er oppretta, men utskriftsnissen kunne ikkje startast om att. %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>Samba-brukarnamn</b></p> Brukarar må ha skrivetilgang til den delte " -"ressursen <tt>[print$]</tt> på Samba-tenaren. <tt>[print$]</tt> " -"inneheld skrivardrivarar som er førebudde for nedlasting til Windows-klientar. " -"Denne dialogen fungerer ikkje for Samba-tenarar som er sette opp med <tt>" -"security = share</tt> (men verkar fint med <tt>security = user</tt>)." +"Klarar ikkje fjerna køkatalogen %1. Sjå til at du har skriveløyve i den " +"katalogen." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Rediger printcap-oppføring …" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"<p><b>Samba-passord</b></p>Samba-innstillinga <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(standard) krev at du tidlegare har bruka kommandoen <tt>" -"smbpasswd -a [brukarnamn]</tt> for å laga eit kryptert Samba-passord som Samba " -"kan kjenna att." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Lagar mappa %1" +"Manuell redigering av printcap-oppføringa kan føra til at skrivaren sluttar å " +"verka. Det bør berre gjerast av systemadministratoren. Vil du halda fram?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Lastar opp %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Køhandteringstype: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Installerer drivar for %1" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Nettverksskrivar" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Installerer skrivaren %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokal skrivar på %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Vellukka eksport av drivar." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Intern feil." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Operasjonen mislukkast. Dette kan vera fordi du ikkje har tilgang eller fordi " -"Samba-oppsettet er feil. (Sjå <a href=\"man/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" -"-mansida for detaljert informasjon. Du treng <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> versjon 1.1.11 eller nyare.) Du vil kanskje prøva igjen med anna " -"brukarnamn og passord." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operasjonen avbroten (prosess drepen)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operasjonen mislukkast.</h3><p>%1</p>" +"Finn ikkje programfila foomatic-datafile i søkjestigen (PATH). Kontroller at " +"foomatic er rett installert." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Du er i ferd med å dela <b>%1</b>-drivaren med ein Windows-klient gjennom " -"Samba. Denne operasjonen krev <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, Samba versjon 2.2.x og ei SMB-teneste som køyrer " -"på måltenaren. Trykk på <b>Eksporter</b> for å starta operasjonen. Les " -"manualsida <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"i Konqueror eller skriv <tt>man cupsaddsmb</tt> i eit konsollvindauge for å " -"læra meir om denne funksjonen." +"Kan ikkje oppretta Foomatic-drivaren [%1,%2]. Anten finst ikkje drivaren eller " +"så har ikkje du tilstrekkelege løyve til å gjennomføra operasjonen." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Nokre drivarfiler manglar. Du kan finna dei på <a href=\"http://www.adobe.com\">" -"Adobe</a>-nettstaden. Sjå <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" -"-mansida for fleire detaljar. (Du treng <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"versjon 1.1.11 eller nyare.)" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Du har truleg ikkje løyve til å gjennomføra operasjonen." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Førebur opplasting av drivar til vert %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Ustøtta tilkoplingstype: %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Fann ikkje drivaren for skrivaren <b>%1</b>." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Finn ikkje lpdomatic. Sjå til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er " +"installert på ein standardplass." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Førebur installering av drivar på verten %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Val av IPP-skrivar over nettverk" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Du må velja ein skrivar." +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Kan ikkje fjerna drivarfila %1." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Du har ikkje tilgang til den førespurde ressursen." +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Du har ikkje løyve til å få tilgang til den førespurde ressursen." +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Streng" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Den førespurde tenesta er ikkje tilgjengeleg no." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolsk" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Mål-skrivaren tek ikkje imot utskriftsjobbar." +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "På" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " -"installert og køyrer." +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-oppføring: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ukjend (ukjend oppføring)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Nettverkskø (%1) på %2" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Verdiar" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Nettverksskrivar (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Sann" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Ukjend oppføring." -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Usann" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-drivar (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periode:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Storleiksgrense (KB):" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Ingen drivar er definert for den skrivaren. Den kan vera ein råskrivar." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "S&idegrense:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Fellesdrivar «LPRngTool» (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvotar" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ugyldig skrivarmotorspesifikasjon: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kvoteinnstillingar" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Programfila %1 finst ikkje i søkjestigen din." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ingen kvote" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Nekta tilgang." -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Skrivaren %1 finst ikkje." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-tenar over nettverk" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ukjend feil: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgje informasjon for IPP-tenaren som styrer skrivaren. Vegvisaren vil " -"prøva å kopla til tenaren før han held fram.</p>" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Køyringa av lprm mislukkast: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Vert:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-drivar (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Klarar ikkje oppretta katalogen %1." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tomt tenarnamn." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Manglar element: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Feil portnummer." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Klarar ikkje oppretta fila %1." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Kan ikkje kopla til <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS-drivaren er ikkje definert." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Banner" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Klarar ikkje fjerna katalogen %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Bannerinnstillingar" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Drivarinnstillingar" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " +"fram. Sjå sida <b>Avansert</b> for detaljert informasjon.</qt>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Intern feil: Kan ikkje laga HTML-rapport." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Kan ikkje førehandsvisa plakat. Programmet <b>poster</b> " +"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Innstillingar for brukartilgang" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margar" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "Brukarar" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Brukarar med tilgang" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Innstillingar for brukartilgang" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" msgstr "Brukarar utan tilgang" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Her definerer du ei gruppe brukarar som kan eller ikkje kan bruka skrivaren." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Brukarar med tilgang" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle brukarane har tilgang" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1487,7 +800,7 @@ msgid "" "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1506,7 +819,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1586,10 +899,6 @@ msgstr "Tekstformat" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntaksmerking" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margar" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "&Teikn per tomme:" @@ -1610,94 +919,112 @@ msgstr "&Av" msgid "&Enabled" msgstr "&På" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-tenar" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Innstillingar for CUPS-mappe" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Innstillingar for CUPS-tenar" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installasjonsmappe" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallasjon (/)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Tilleggstaggar" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-val" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Br&uk berre svart penn" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Berre lesing" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Tilpass plotting til sida" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Taggnamnet kan ikkje innehalda mellomrom, tabulatorar eller hermeteikn: <b>" -"%1</b>" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Pennbreidd:" + +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Val av IPP-skrivar over nettverk" + +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Du må velja ein skrivar." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1711,7 +1038,7 @@ msgstr "" "denne måten kan du bruka nettverksskrivarar sjølv om CUPS-lesing er slått " "av.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1725,7 +1052,7 @@ msgstr "" "avanserte skrivarar kan bruka denne modusen. Dersom skrivaren kan bruka både " "TCP og IPP, er det lurast å bruka IPP.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -1739,7 +1066,7 @@ msgstr "" "installera <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" ". Dokument som vert sende til denne skrivaren vert faksa.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -1756,7 +1083,7 @@ msgstr "" "i hovudsak nyttig for skrivartypar som brukar tredjepartsløysingar som dei " "andre alternativa ikkje støttar.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -1771,80 +1098,556 @@ msgstr "" "til ein klasse, vert dokumentet send vidare til den første ledige skrivaren i " "klassen. Du kan lesa meir om skrivarklassar i CUPS-handboka.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "&CUPS-tenar over nettverk (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "Nettverksskrivar med &IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "S&eriell faks/modem-skrivar" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "Annan skrivar&type" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "Skrivark&lasse" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "Feil ved henting av tilgjengelege bakstykke:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Rekningsinformasjon" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Seriell fakseining" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Vel eininga den serielle faksen/modemet er kopla til.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Innstillingar for CUPS-mappe" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du må velja ei eining." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installasjonsmappe" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallasjon (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Brukarar med tilgang" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Brukarar utan tilgang" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Her definerer du ei gruppe brukarar som kan eller ikkje kan bruka skrivaren." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Eksporter skrivardrivar til Windows-klientar" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-tenar:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba-tenar</b></p> Adobe PostScript-drivarfiler for Windows og PPD-fila " +"til CUPS-skrivaren vert eksporterte til den spesielle ressursen <tt>" +"[print$]</tt> på Samba-tenaren. Bruk <nobr><i>Set opp handsamar → CUPS-tenar</i>" +"</nobr> for å endra kjelde-CUPS-tenaren.) Den delte ressursen <tt>[print$]</tt> " +"må finnast på Samba-sida før du trykkjer på knappen <b>Eksporter</b> nedanfor." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba-brukarnamn</b></p> Brukarar må ha skrivetilgang til den delte " +"ressursen <tt>[print$]</tt> på Samba-tenaren. <tt>[print$]</tt> " +"inneheld skrivardrivarar som er førebudde for nedlasting til Windows-klientar. " +"Denne dialogen fungerer ikkje for Samba-tenarar som er sette opp med <tt>" +"security = share</tt> (men verkar fint med <tt>security = user</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba-passord</b></p>Samba-innstillinga <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(standard) krev at du tidlegare har bruka kommandoen <tt>" +"smbpasswd -a [brukarnamn]</tt> for å laga eit kryptert Samba-passord som Samba " +"kan kjenna att." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Lagar mappa %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Lastar opp %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installerer drivar for %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installerer skrivaren %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Vellukka eksport av drivar." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operasjonen mislukkast. Dette kan vera fordi du ikkje har tilgang eller fordi " +"Samba-oppsettet er feil. (Sjå <a href=\"man/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" +"-mansida for detaljert informasjon. Du treng <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> versjon 1.1.11 eller nyare.) Du vil kanskje prøva igjen med anna " +"brukarnamn og passord." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operasjonen avbroten (prosess drepen)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operasjonen mislukkast.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Du er i ferd med å dela <b>%1</b>-drivaren med ein Windows-klient gjennom " +"Samba. Denne operasjonen krev <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, Samba versjon 2.2.x og ei SMB-teneste som køyrer " +"på måltenaren. Trykk på <b>Eksporter</b> for å starta operasjonen. Les " +"manualsida <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"i Konqueror eller skriv <tt>man cupsaddsmb</tt> i eit konsollvindauge for å " +"læra meir om denne funksjonen." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Nokre drivarfiler manglar. Du kan finna dei på <a href=\"http://www.adobe.com\">" +"Adobe</a>-nettstaden. Sjå <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" +"-mansida for fleire detaljar. (Du treng <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"versjon 1.1.11 eller nyare.)" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Førebur opplasting av drivar til vert %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Fann ikkje drivaren for skrivaren <b>%1</b>." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Førebur installering av drivar på verten %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "time/timar" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "veke(r)" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Innstillingar for skrivarkvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ingen kvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periode:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Storleiksgrense (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "S&idegrense:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Vel kvoten for denne skrivaren her. Ei grense på <b>0</b> " +"tyder at ingen kvote vert bruka. Det er det same som om kvoteperioden er sett " +"til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrensene vert definerte for kvar " +"brukar og bruka på alle brukarane.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Du må minst oppgje éi kvotegrense." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Brukar:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "La&gra passordet i oppsettsfila" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Bruk &anonym tilgang" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Fakturering og kontering av utskriftsjobbar</b></p>" +"<p>Set inn tekst her som viser samanheng mellom denne utskriftsjobben og ein " +"bestemt konto. Denne teksten vert vist i CUPS sin «sidelogg» som hjelp til " +"sideavrekning i organisasjonen din. La det vera tomt om du ikkje treng det. " +"<p> Det er til nytte for dei som skriv ut på vegne av ulike «kundar», som " +"tjenestebyrå, trykkjeri og trykkjeførebuande føretak, eller sekretærar som " +"arbeider for fleire sjefar osv. </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Planlagt utskrift</b></p>" +"<p> Planlagt utskrift gjer at du kan avgjera når sjølve utskrifta skal starta, " +"medan du likevel kan senda ut jobben <b>no</b> og få den unna. " +"<p> Spesielt nyttig er «Aldri (uavgrensa venting)». Med denne kan du parkera " +"jobben til du eller ein skrivaradministrator avgjer at han skal sleppast fri " +"manuelt. " +"<p>Dette er ofte nødvendig i firma-miljø, der du vanlegvis ikkje får lov til å " +"sleppa laus jobbar direkte og med det same på dei svære produksjonsskrivarane i " +"<em>Reproavdelinga</em>. Det er likevel heilt i orden å leggja jobben i køen " +"som vert styrt av skrivaroperatørane (som må sjå til at dei 10 000 arka med " +"rosa papir som markedsavdelinga treng til ein bestemt jobb er på plass og lagt " +"i papirmagasina).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em>" +"<p>Tips for avanserte brukarar:</b> Dette elementet i grensesnittet tilsvarar " +"CUPS-kommandolinjevalet:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=… # døme: \"indefinite\" eller \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>CUPS skriv topp- og botntekster på kvar side. Dei vert vist på sidene inne i " +"små rammer. " +"<p> Dei inneheld den teksten du skriv inn i skrivefeltet.</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p> CUPS skriv vanlegvis ut alle jobbar for kvar kø etter «FIFU»-prinsippet: " +"<em>Først Inn, Først Ut</em>. " +"<p> Du kan ordna om på køen ved å endra jobbprioriteten til dei ulike " +"utskriftsjobbane." +"<p> Dette verkar båe vegar: du kan gje både lågare og høgare prioritet. (Som " +"regel kan du berre styra dine <em>eigne</em> jobbar). " +"<p> Sidan standardprioriteten er «50» vil alle jobbar sendt med t.d. «49» berre " +"bli skrive ut etter at alle dei andre er ferdige. Motsett vil en jobb med «51» " +"eller høgare gå heilt fram i køen – viss ingen andre ligg der med høgare " +"prioritet.</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte val" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Med ein gong" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Aldri (uavgrensa venting)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dag (6-18)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Kveld (18-6)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Natt (18-6)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Kveldsskift (16-24)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Nattskift (0-8)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Oppgjeve tid" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Planlagd utskrift:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Rekningsinformasjon:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "&Topp-/botntekst:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Jobbprioritet:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Den oppgjevne tida er ikkje gyldig." + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvotar" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvoteinnstillingar" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Intern feil: Kan ikkje laga HTML-rapport." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Finn ikkje biblioteket cupsdconf. Kontroller installasjonen." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Finn ikkje symbolet %1 i cupsdconf-biblioteket." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Eksporter drivar …" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Skrivar-IPP-rapport" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "IPP-rapport for %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feil motteken:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Tenar" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -1853,23 +1656,23 @@ msgstr "" "Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " "installert og køyrer. Feil: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "nekta tilgang" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "fann ikkje vert" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "Feil ved lesing (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 #, fuzzy msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -1878,94 +1681,53 @@ msgstr "" "Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " "installert og køyrer. Feil: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Du har ikkje tilgang til den førespurde ressursen." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Du har ikkje løyve til å få tilgang til den førespurde ressursen." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Den førespurde tenesta er ikkje tilgjengeleg no." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Mål-skrivaren tek ikkje imot utskriftsjobbar." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" +"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " +"installert og køyrer." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-val" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Br&uk berre svart penn" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Tilpass plotting til sida" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Verdiar" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Pennbreidd:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Usann" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -1991,11 +1753,11 @@ msgstr "&IPP-rapport" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Du må oppgje ein skrivar-URI." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Fann ingen skrivar på denne adressa/porten." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2076,102 +1838,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-tenar %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Tenarinformasjon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Vert:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Brukar:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Passord:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "La&gra passordet i oppsettsfila" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Bruk &anonym tilgang" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutt" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "time/timar" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "veke(r)" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Innstillingar for skrivarkvote" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Vel kvoten for denne skrivaren her. Ei grense på <b>0</b> " -"tyder at ingen kvote vert bruka. Det er det same som om kvoteperioden er sett " -"til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrensene vert definerte for kvar " -"brukar og bruka på alle brukarane.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du må minst oppgje éi kvotegrense." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-tenar" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Innstillingar for CUPS-tenar" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Startbanner:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Brukarar utan tilgang" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Sl&uttbanner:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Brukarar med tilgang" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Banner" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle brukarane har tilgang" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Bannerinnstillingar" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2444,126 +2125,611 @@ msgstr "Prosentdel av verkeleg storleik" msgid "&Image size type:" msgstr "Type &biletstorleik:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Jobbrapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Kan ikkje henta jobbinformasjon: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "IPP-&jobbrapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Høgare prioritet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Lågare prioritet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Rediger attributt …" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Kan ikkje endra jobbprioriteten: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Finn ikkje skrivaren %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Attributtar til jobb %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Kan ikkje setja jobbattributt: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Skrivaren er ikkje fullstendig definert. Prøv å installera han om att." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-tenar over nettverk" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Innstillingar for LPD-kø over nettverk" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgje informasjon for IPP-tenaren som styrer skrivaren. Vegvisaren vil " +"prøva å kopla til tenaren før han held fram.</p>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Kø:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Tomt vertsnamn." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Tomt kønamn." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tomt tenarnamn." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Nettverkskø %1 på %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Feil portnummer." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ingen førehandsdefinerte skrivarar" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Kan ikkje kopla til <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tomt skrivarnamn." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Tilleggstaggar" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Fann ikkje skrivar." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ikkje implementert enno." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Mellomtenar" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Berre lesing" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Innstillingar for RLPR-mellomtenar" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Taggnamnet kan ikkje innehalda mellomrom, tabulatorar eller hermeteikn: <b>" +"%1</b>" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Mellomtenarinnstillingar" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Ingen banner" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Bruk mellomtenar" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifisert" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Lagt i kø" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Haldt tilbake" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeleg" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbroten" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Avbroten" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Svært hemmeleg" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Fullførd" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Uklassifisert" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Bannerval" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vel standardbannera som høyrer til denne skrivaren. Desse bannera vert sett " +"inn før og/eller etter kvar utskriftsjobb som vert sendt til skrivaren. Dersom " +"du ikkje vil bruka banner, vel <b>Ingen banner</b>.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Seriell fakseining" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Vel eininga den serielle faksen/modemet er kopla til.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du må velja ei eining." + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Fann ingen gyldig utskriftskommando i søkjestigen din (PATH). Kontroller " +"installasjonen." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dette er ingen Foomatic-skrivar" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Manglar litt skrivarinformasjon" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Denne operasjonen er ikkje implementert." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Finn ikkje testside." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Kan ikkje skriva over vanleg skrivar med spesielle skrivarinnstillingar." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallellport %1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Kan ikkje lasta TDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Finn ikkje vegvisarobjekt i handteringsbibliotek." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Finn ikkje innstillingsdialog i handteringsbiblioteket." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om tilleggsmodular" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Vil du halda fram med utskrifta likevel?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Førehandsvising av utskrift" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Finn ikkje førehandsvisingsprogrammet %1. Sjå til at programmet er rett " +"installert og plassert i ein katalog som er med i miljøvariabelen PATH." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Førehandsvising mislukkast: Fann ikkje verken den interne PostScript-visaren i " +"TDE (KGhostView) eller nokon annan ekstern PostScript-visar." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Førehåndsvising feila: TDE fant ikkje eit program for å visa fila av type %1." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Førehandsvising mislukkast: Kan ikkje starta programmet %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Vil du halda fram med utskrifta?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Bruk eigendefinerte margar" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topp:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Botn:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Venstre:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Høgre:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pikslar (1/72-dels tomme)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommar (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan ikkje kopiera fleire filer til ei fil." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Kan ikkje lagra utskriftsfil til %1. Sjå til at du har skriveløyve." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Skriv ut dokument: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Sender data til skrivaren: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Klarte ikkje starta barneprosess for utskrift. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Klarte ikkje kontakta TDE-utskriftstenaren (<b>tdeprintd</b>" +"). Sjå til at tenaren køyrer." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Kontroller kommandosyntaksen:\n" +"%1 <filer>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Fann inga gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbroten." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Kan ikkje utføra sidevalet. Filteret <b>psselect</b> " +"kan ikkje setjast inn i filterkjeda. Du finn meir informasjon på <b>Filter</b>" +"-sida i eigenskapsdialogen.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Klarte ikkje lasta inn filterskildringa for <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Feil ved lesing av filterskildring for <b>%1</b>. Tom kommandolinje " +"motteken.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME-typen %1 er ikkje støtta som inntype på filterkjeda. (Dette kan henda med " +"andre utskriftssystem enn CUPS når du vil velja sider med " +"ikkje-PostScript-filer.) Vil du at TDE skal konvertera fila til eit format som " +"er støtta?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konverter" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vel MIME-type" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vel målformatet for konverteringa:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operasjonen avbroten." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Fann ingen passande filter. Vel eit anna målformat." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operasjonen mislukkast med meldinga:\n" +"<br>%1\n" +"<br>Vel eit anna målformat.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrerer utskriftsdata" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Utskriftsfila er tom og vert ignorert:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikkje direkte støtta av utskriftssystemet. Du " +"har no tre val: " +"<ul> " +"<li>TDE kan prøva å konvertera fila automatisk til eit format som er støtta. " +"(Vel <em>Konverter</em>.)</li> " +"<li>Du kan prøva å senda fila til skrivaren utan å konvertera henne. (Vel <em>" +"ikkje rør</em>.)</li> " +"<li>Du kan avbryta utskriftsjobben. (Vel <em>Avbryt</em>.)</li> </ul>" +"Vil du at TDE skal prøva å konvertera fila til %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Ikkje rør" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fann ikkje noko passande filter for konvertering frå filformatet %1 til %2. " +"<br> " +"<ul> " +"<li>Gå til <i>Systemval – Kommandoar</i> for å sjå gjennom lista med " +"tilgjengelege filter. Kvart filter vil køyra eit eksternt program.</li> " +"<li>Sjå til at dei eksterne programma som trengst finst på systemet.</li></ul>" +"</qt>" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -2639,7 +2805,23 @@ msgstr "Operasjonen vart stoppa med feil." msgid "Output" msgstr "Ut" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Tilpassingar" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(tek ikkje mot jobbar)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(tek mot jobbar)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -2647,224 +2829,217 @@ msgstr "" "Skrivaren %1 finst frå før. Om du held fram, vil du skriva over den gamle " "skrivaren. Vil du halda fram?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Klargjer handsamaren …" -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Ikon,&Liste,&Tre" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Start/stopp skrivar" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "&Start utskrift" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "Sto&pp utskrift" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Slå på/av jobbkø" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "Slå &på jobbkø" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "S&kru av jobbkø" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Oppsett …" -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "Legg til &skrivar/klasse …" -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Legg til spesiell skrivar (&pseudoskrivar) …" -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Bruk som &lokal standard" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Bruk som standard for &brukar" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "&Test skrivar …" -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "Set opp b&ehandlar …" -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Klargjer handsamar/&vising" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Retning" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Ståande,&Liggjande" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "&Start tenar om att" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "Set opp &tenar …" -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Set opp &tenar …" + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "Gøym &verktøylinje" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "Vis &menyverktøylinje" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "Gøym &menyverktøylinje" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Vis s&krivardetaljar" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Gøym s&krivardetaljar" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Slå av/på skrivar&filtrering" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&handbok" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &nettstad" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "&Skrivarverktøy" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Utskriftstenar" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Utskriftshandsamar" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Hjelpetekst" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Feil ved henting av skrivarlista." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Kan ikkje endra skrivartilstanden for %1." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Vil du verkeleg fjerna %1?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Kan ikkje fjerna spesialskrivaren %1." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Kan ikkje fjerna skrivaren %1." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Set opp %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Kan ikkje endra skrivarinnstillingane for %1." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Kan ikkje lasta ein gyldig drivar for skrivaren %1." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Kan ikkje oppretta skrivar." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Kan ikkje definera skrivaren %1 som standard." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "Du er i ferd med å skriva ut ei testside på %1. Vil du halda fram?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testside" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "Vellukka sending av testside til skrivaren %1." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Kan ikkje testa skrivaren %1." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "Feilmelding frå handsamar:</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Intern feil (inga feilmelding)." -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Startar tenaren om att …" -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Kan ikkje setja opp utskriftstenaren." -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Set opp utskriftstenaren …" -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -2874,165 +3049,10 @@ msgstr "" "fordi den valde skrivaren ikkje har noka lokal eining (skrivarport) eller fordi " "verkøybiblioteket ikkje vart funne." -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Kan ikkje henta skrivarlista." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoar" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Kommandoinnstillingar" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Lag/endra kommandoar" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Kommandoobjekt utfører ei konvertering frå inndata til utdata.\n" -"<br>Objekta vert bruka som grunnlag for å byggja opp både utskriftsfilter og " -"spesialskrivarar. Dei vert skildra av ein kommandostreng, eit sett med " -"innstillingar, eit sett med krav og assosierte mime-typar. Her kan du laga nye " -"kommandoobjekt og redigera dei som alt finst. Endringane har berre verknad for " -"deg." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Neste >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Tilbake" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Vegvisar for skrivarinstallering" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Endra skrivar" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Finn ikkje den førespurde sida." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Avslutt" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Vel kommando" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Val av lokal port" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokalt system" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallell" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Vel ein gyldig port eller oppgje URI-en direkte i det nedste tekstfeltet.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Tom URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Den lokale URI-en passar ikkje til ein oppdaga port. Halda fram?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vel ein gyldig port." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Finn ingen lokale portar." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Skrivartype:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Innstillingar for grensesnitt" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokal USB-skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokal parallelltilkopla skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokal serietilkopla skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Nettverksskrivar (sokkel)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-skrivarar (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Filskrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriell faks/modem-skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjend" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3084,142 +3104,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassesamansetjing" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Tilgjengelege skrivarar:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klasseskrivarar:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du må velja minst éin skrivar." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Skrivarnamn:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillingar" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Leit" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Leit på nettverket:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Delnett: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Du er i ferd med å leita gjennom eit delnett (%1.*) som ikkje passar med " -"delnettet til denne datamaskina (%2.*). Vil du leita gjennom delnettet likevel?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Leit" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Undernettverk:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tidsgrense (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Les oppsett" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av port." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " -"fram." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Filval" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Utskrifta vert redirigert til ei fil. Oppgje stigen til fila du vil bruka " -"til redirigering. Bruk ein absolutt sti eller vel plasseringa med <b>" -"Bla gjennom</b>-knappen.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Utskrift til fil:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tomt filnamn." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Mappa finst ikkje." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Innstillingar for førehandsvising" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program for førehandsvising" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Br&uk eksternt program for førehandsvising" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Du kan bruka eit eksternt program for førehandsvising (PS-framvisar) i staden " -"for det innebygde førehandsvisingssystemet i TDE. Legg merke til at dersom TDE " -"ikkje finn standardprogrammet (KGhostView), prøver TDE automatisk å finna ein " -"annan, ekstern PostScript-framvisar." +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Endra …" #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3277,141 +3164,6 @@ msgstr "Kan ikkje fjerna mellombels skrivar." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels skrivar." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ikkje endra skrivareigenskapane. Feilmelding frå handsamar:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Set opp TDE-utskrift" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Set opp utskriftstenar" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Start vegvisaren for ny skrivar" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Inga programfil oppgjeve for opprettinga av drivardatabasen. Denne operasjonen " -"er ikkje implementert." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Fann ikkje programfila %1 i søkjestigen (PATH). Kontroller at programmet finst " -"og er tilgjengeleg i søkjestigen." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Kan ikkje starta opprettinga av drivardatabasen. Utføringa av %1 mislukkast." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vent litt medan TDE byggjer opp ein drivardatabase." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Drivardatabase" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Feil ved oppretting av drivardatabase: Unormal avslutting av barneprosess." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Brukaridentifikasjon" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne bakgrunnsløysinga krev kanskje brukarnamn og passord. Vel kva for " -"tilgangsmetode som skal brukast, og fyll ut brukarnamn og passord dersom det " -"trengst.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Brukarnamn:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (utan brukarnamn og passord)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gjestekonto (brukarnamn «guest»)" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Vanleg konto" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vel eitt alternativ." - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Brukarnamnet er tomt." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informasjon om nettverksskrivar" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Skrivaradresse:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du må oppgje ei skrivaradresse." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Feil portnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Endra …" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Oppsett av utskrift i TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Val av skrivarmodell" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rå skrivar" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Intern feil: Finn ikkje drivaren." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Ingen skrivar" @@ -3539,207 +3291,661 @@ msgstr "Operasjonen mislukkast." msgid "Print Job Settings" msgstr "Innstillingar for utskriftsjobb" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Oppdateringsintervall" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommandoinnstillingar" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Lag/endra kommandoar" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse TDE-utskriftskomponent " -"som utskriftshandsamaren og jobbvisaren." +"<p>Kommandoobjekt utfører ei konvertering frå inndata til utdata.\n" +"<br>Objekta vert bruka som grunnlag for å byggja opp både utskriftsfilter og " +"spesialskrivarar. Dei vert skildra av ein kommandostreng, eit sett med " +"innstillingar, eit sett med krav og assosierte mime-typar. Her kan du laga nye " +"kommandoobjekt og redigera dei som alt finst. Endringane har berre verknad for " +"deg." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testside" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vel kommando" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Vel personleg testside" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Val av bakgrunnsløysing" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Førehandsvising …" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du må velja ei bakgrunnsløysing." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "S&tandard er den siste skrivaren som vart bruka i programmet" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Lokalt tilkopla skrivar</p> " +"<p>Bruk dette for ein skrivar som er kopla til datamaskina via ein " +"parallellport, serieport eller USB-port.</p></qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-delt skrivar (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"Den valde testsida er inga PostScript-fil. Du vil kanskje ikkje kunna testa " -"skrivaren meir." +"<qt>" +"<p>Delt Windows-skrivar</p> " +"<p>Bruk dette for skrivarar som er installerte på ein Windows-tenar og delt på " +"nettverket med SMB-protokollen (samba).</p></qt>" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD-kø over &nettverk" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Stadfesting" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Skrivarkø på ein LPD-nettverkstenar</p> " +"<p>Bruk dette for ein skrivarkø som ligg på ein nettverkstenar som køyrer ein " +"LPD-skrivartenar.</p></qt>" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&ttverksskrivar (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nettverks-TCP-skrivar</p> " +"<p>Bruk dette for nettverksskrivarar som kommuniserer over TCP-protokollen " +"(vanlegvis på port 9100). Dei fleste nettverksskrivarar er i stand til å bruka " +"denne modusen.</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Filval" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Utskrifta vert redirigert til ei fil. Oppgje stigen til fila du vil bruka " +"til redirigering. Bruk ein absolutt sti eller vel plasseringa med <b>" +"Bla gjennom</b>-knappen.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Utskrift til fil:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tomt filnamn." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappa finst ikkje." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-skrivar" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rå skrivar (treng ikkje drivar)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Produsent:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dell:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Finn ikkje PostScript-drivaren" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vel drivar" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Ukjend>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Feil drivarformat." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Leit" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Leit på nettverket:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Delnett: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å leita gjennom eit delnett (%1.*) som ikkje passar med " +"delnettet til denne datamaskina (%2.*). Vil du leita gjennom delnettet likevel?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Leit" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Undernettverk:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tidsgrense (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Les oppsett" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av port." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Ny kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Rediger kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Bruk ko&mmando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kommandonamn" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Oppgje eit identifikasjonsnamn for den nye kommandoen:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Ein kommando med namnet %1 finst frå før. Vil du halda fram og redigera den " +"gamle?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Intern feil. Fann ikkje XML-drivaren for kommandoen %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "utdata" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "ikkje tillete" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ikkje tilgjengeleg: Krava er ikkje oppfylte)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Innstillingar for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Br&uk eksternt program for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Du kan bruka eit eksternt program for førehandsvising (PS-framvisar) i staden " +"for det innebygde førehandsvisingssystemet i TDE. Legg merke til at dersom TDE " +"ikkje finn standardprogrammet (KGhostView), prøver TDE automatisk å finna ein " +"annan, ekstern PostScript-framvisar." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassesamansetjing" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Tilgjengelege skrivarar:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klasseskrivarar:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Du må velja minst éin skrivar." #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Bakgrunnsløysing" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassemedlemmer" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Eining" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Set opp TDE-utskrift" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Skrivar-IP" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Set opp utskriftstenar" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start vegvisaren for ny skrivar" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Vert" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikkje endra skrivareigenskapane. Feilmelding frå handsamar:" +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Inga programfil oppgjeve for opprettinga av drivardatabasen. Denne operasjonen " +"er ikkje implementert." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Fann ikkje programfila %1 i søkjestigen (PATH). Kontroller at programmet finst " +"og er tilgjengeleg i søkjestigen." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-drivar" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Kan ikkje starta opprettinga av drivardatabasen. Utføringa av %1 mislukkast." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Ekstern drivar" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vent litt medan TDE byggjer opp ein drivardatabase." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produsent" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Drivardatabase" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Feil ved oppretting av drivardatabase: Unormal avslutting av barneprosess." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillingar" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Generell informasjon" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Skriftinnebyggjing" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgje informasjon om skrivaren eller klassen. Du må oppgje <b>Namn</b>; <b>" +"Plassering</b> og <b>Skildring</b> er valfrie (dei vert kanskje ikkje ein gong " +"bruka på systemet ditt).</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Skriftsti" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Inkluder skrifter i PostScript-data ved utskrift" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du må minst oppgje eit namn." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "O&pp" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Det er sjeldan lurt å bruka mellomrom i skrivarnamnet. Då kan det henda " +"skrivaren ikkje verkar rett. Vegvisaren kan fjerna alle mellomromma frå namnet, " +"slik at det vert %1. Kva vil du gjera?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Fjern" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rå skrivar" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Ekstra katalog:" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brukaridentifikasjon" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"Desse innstillingane legg automatisk skrifter inn i PostScript-fila når dei " -"ikkje finst på skrivaren. Inkludering av skrifter fører vanlegvis til betre " -"kvalitet på utskrifta (liknar meir på det du ser på skjermen), men " -"utskriftsjobben vert større." +"<p>Denne bakgrunnsløysinga krev kanskje brukarnamn og passord. Vel kva for " +"tilgangsmetode som skal brukast, og fyll ut brukarnamn og passord dersom det " +"trengst.</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (utan brukarnamn og passord)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gjestekonto (brukarnamn «guest»)" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Vanleg konto" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vel eitt alternativ." + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Brukarnamnet er tomt." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Drivarval" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"Når du brukar innebyggjing av skrifter, kan du velja fleire katalogar der TDE " -"skal leita etter skriftfiler som kan lagrast i PS-fila. Vanlegvis vert " -"skriftsøkjestigen til X-tenaren bruka, så dei katalogane treng du ikke oppgje. " -"I de fleste tilfella er den vanlege søkjestigen tilstrekkeleg." +"<p>Det finst fleire drivarar til denne modellen. Vel den du vil bruka. Du kan " +"testa han og eventuelt endra han seinare.</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-skrivarinnstillingar" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Drivarinformasjon" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Leit" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du må velja ein drivar." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [tilrådd]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeidsgruppe:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ingen informasjon om den valde drivaren." -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Tenar:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Skrivartype:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Brukarnamn: %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Innstillingar for grensesnitt" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassemedlemmer" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokal USB-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokal parallelltilkopla skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokal serietilkopla skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Nettverksskrivar (sokkel)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-skrivarar (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-kø over nettverk" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Filskrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriell faks/modem-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Oppsett av utskrift i TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produsent:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Skrivarmodell:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Drivarinfo:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Drivar" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informasjon om nettverksskrivar" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Skrivaradresse:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du må oppgje ei skrivaradresse." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Feil portnummer." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Neste >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Tilbake" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Vegvisar for skrivarinstallering" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Endra skrivar" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Finn ikkje den førespurde sida." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Avslutt" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Velkommen!</p>" +"<br>" +"<p>Denne vegvisaren hjelper deg med å installera ein ny skrivar på datamaskina. " +"Du vert rettleia gjennom dei stega som må til for å setja opp skrivaren. Ved " +"kvart steg kan du alltid gå tilbake ved å bruka knappen <b>Tilbake</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Me håpar du har nytte av dette verktøyet!</p>" +"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Jobbar" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Viste jobbar" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Høgste tal på viste jobbar:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -3786,6 +3992,11 @@ msgstr "Minsteve&rdi:" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "&Høgsteverdi:" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Legg til verdi" @@ -3810,11 +4021,11 @@ msgstr "Legg til val" msgid "Delete item" msgstr "Slett element" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Flytt opp" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" @@ -4005,366 +4216,63 @@ msgstr "ID-namn:" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-køinformasjon" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgje informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne vegvisaren sjekkar " -"informasjonen før han held fram.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Manglar informasjon." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Finn ikkje køen %1 på %2. Vil du halda fram likevel?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Innstillingar for skrivarfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Skrivarfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Utskriftsfiltreringa let deg visa berre eit utval av skrivarane i staden for " -"alle saman. Det kan vera nyttig når mange skrivarar er tilgjengelege, men du " -"berre vil bruka nokre få. Vel skrivarane du vil sjå i lista til venstre eller " -"oppgje eit <b>Adresse</b>-filter (t.d. Gruppe_1*). Begge er kumulative og vert " -"ignorerte dersom dei er tomme." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Adressefilter:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Drivarval" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Det finst fleire drivarar til denne modellen. Vel den du vil bruka. Du kan " -"testa han og eventuelt endra han seinare.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Drivarinformasjon" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Du må velja ein drivar." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [tilrådd]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ingen informasjon om den valde drivaren." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Velkommen!</p>" -"<br>" -"<p>Denne vegvisaren hjelper deg med å installera ein ny skrivar på datamaskina. " -"Du vert rettleia gjennom dei stega som må til for å setja opp skrivaren. Ved " -"kvart steg kan du alltid gå tilbake ved å bruka knappen <b>Tilbake</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Me håpar du har nytte av dette verktøyet!</p>" -"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-skrivar" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rå skrivar (treng ikkje drivar)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Anna …" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Produsent:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dell:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Lastar …" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Finn ikkje PostScript-drivaren" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vel drivar" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Ukjend>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Feil drivarformat." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Anna" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Ny kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Rediger kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bla gjennom …" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Bruk ko&mmando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kommandonamn" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Oppgje eit identifikasjonsnamn for den nye kommandoen:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Ein kommando med namnet %1 finst frå før. Vil du halda fram og redigera den " -"gamle?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Intern feil. Fann ikkje XML-drivaren for kommandoen %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "utdata" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "udefinert" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "ikkje tillete" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Ikkje tilgjengeleg: Krava er ikkje oppfylte)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Utskriftssystem" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassar" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Skrivarar" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Spesielle" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Produsent:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Skrivarmodell:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Drivarinfo:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Drivarinnstillingar" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Jobbar" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Viste jobbar" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Høgste tal på viste jobbar:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Generell informasjon" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgje informasjon om skrivaren eller klassen. Du må oppgje <b>Namn</b>; <b>" -"Plassering</b> og <b>Skildring</b> er valfrie (dei vert kanskje ikkje ein gong " -"bruka på systemet ditt).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du må minst oppgje eit namn." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Det er sjeldan lurt å bruka mellomrom i skrivarnamnet. Då kan det henda " -"skrivaren ikkje verkar rett. Vegvisaren kan fjerna alle mellomromma frå namnet, " -"slik at det vert %1. Kva vil du gjera?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Fjern" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Ikkje rør" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Val av bakgrunnsløysing" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Oppdateringsintervall" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Du må velja ei bakgrunnsløysing." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokalt tilkopla skrivar</p> " -"<p>Bruk dette for ein skrivar som er kopla til datamaskina via ein " -"parallellport, serieport eller USB-port.</p></qt>" +"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse TDE-utskriftskomponent " +"som utskriftshandsamaren og jobbvisaren." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-delt skrivar (Windows)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testside" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Delt Windows-skrivar</p> " -"<p>Bruk dette for skrivarar som er installerte på ein Windows-tenar og delt på " -"nettverket med SMB-protokollen (samba).</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Vel personleg testside" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "LPD-kø over &nettverk" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Førehandsvising …" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skrivarkø på ein LPD-nettverkstenar</p> " -"<p>Bruk dette for ein skrivarkø som ligg på ein nettverkstenar som køyrer ein " -"LPD-skrivartenar.</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&ttverksskrivar (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "S&tandard er den siste skrivaren som vart bruka i programmet" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nettverks-TCP-skrivar</p> " -"<p>Bruk dette for nettverksskrivarar som kommuniserer over TCP-protokollen " -"(vanlegvis på port 9100). Dei fleste nettverksskrivarar er i stand til å bruka " -"denne modusen.</p></qt>" +"Den valde testsida er inga PostScript-fil. Du vil kanskje ikkje kunna testa " +"skrivaren meir." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4460,9 +4368,187 @@ msgstr "Intern feil: Fann ikkje skrivar." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Klarar ikkje senda testside til %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instansar" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " +"fram." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Utskriftssystem" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassar" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivarar" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Spesielle" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Val av lokal port" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalt system" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Vel ein gyldig port eller oppgje URI-en direkte i det nedste tekstfeltet.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tom URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Den lokale URI-en passar ikkje til ein oppdaga port. Halda fram?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vel ein gyldig port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Finn ingen lokale portar." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-køinformasjon" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgje informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne vegvisaren sjekkar " +"informasjonen før han held fram.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Kø:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Manglar informasjon." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Finn ikkje køen %1 på %2. Vil du halda fram likevel?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Innstillingar for skrivarfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Skrivarfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Utskriftsfiltreringa let deg visa berre eit utval av skrivarane i staden for " +"alle saman. Det kan vera nyttig når mange skrivarar er tilgjengelege, men du " +"berre vil bruka nokre få. Vel skrivarane du vil sjå i lista til venstre eller " +"oppgje eit <b>Adresse</b>-filter (t.d. Gruppe_1*). Begge er kumulative og vert " +"ignorerte dersom dei er tomme." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Adressefilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillingar" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Skriftinnebyggjing" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Skriftsti" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Inkluder skrifter i PostScript-data ved utskrift" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "O&pp" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Ekstra katalog:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Desse innstillingane legg automatisk skrifter inn i PostScript-fila når dei " +"ikkje finst på skrivaren. Inkludering av skrifter fører vanlegvis til betre " +"kvalitet på utskrifta (liknar meir på det du ser på skjermen), men " +"utskriftsjobben vert større." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Når du brukar innebyggjing av skrifter, kan du velja fleire katalogar der TDE " +"skal leita etter skriftfiler som kan lagrast i PS-fila. Vanlegvis vert " +"skriftsøkjestigen til X-tenaren bruka, så dei katalogane treng du ikke oppgje. " +"I de fleste tilfella er den vanlege søkjestigen tilstrekkeleg." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -4548,523 +4634,193 @@ msgstr "Ugyldige innstillingar. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Set opp %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Legg til fil</b> " -"<p>Knappen kallar «Opna fil»-vindauget for val av fil som skal skrivast ut. " -"Merk at " -"<ul> " -"<li> du kan velja ASCII eller internasjonal tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF og mange andre biletformat. " -"<li>ulike filer kan veljast frå ulike stader og sendast i ein " -"«fleirutskriftsjobb» til utskriftssystemet. </ul> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fjern fil</b> " -"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " -"</qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Flytt fil opp</b> " -"<p>Knappen flyttar dei merkte filene opp i lista av filer som skal skrivast " -"ut.</p> " -"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Flytt fil ned</b> " -"<p>Knappen flyttar dei merkte filene nedover i lista av filer som skal skrivast " -"ut.</p> " -"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Opna fil</b> " -"<p>Knappen prøver å opna dei merkte filene slik at dei kan visast eller " -"redigerast før dei vert sendt til utskrift.</p> " -"<p>Om filer vert opna, vil TDE-utskrift bruka eit program som passar MIME-typen " -"til fila.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fillistevising</b> " -"<p>Lista viser alle filer som er valt for utskrift. Du kan sjå filnamna, " -"filplasseringa og filene sine (MIME) typar avgjort av TDE-utskrift. " -"Oppstartsrekkjefølgja i lista er rekkjefølgja som først blei valt. </p> " -"<p>Lista blir skrive ut i samme rekkjefølgje som vist.</p> " -"<p><b>Merk:</b> Du kan velja fleire filer. Filer kan vera plassert fleire " -"stader. Filene kan ha ulike MIME-typar. Knappen på høgresida legg til fleire " -"filer, fjernar merkte filer frå lista, endrar rekkjefølgja i lista (ved å " -"flytta filer opp og ned) og opnar filer. Ved opning av filer vil TDE-utskrift " -"bruka eit program som passer MIME-typen til fila.</p></qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Legg til fil" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Fjern fil" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Opna fil" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Fra fil(er) hit eller bruk knappen for å opna ein fildialog. La feltet vera " -"tomt for å bruka <b><STDIN></b>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Tilpassingar" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Val av utskriftssystem</b> " -"<p>Kombinasjonsboksen viser (og muliggjer val av) eit undersystem for utskrift " -"som vert bruka i TDE-utskrift. (Undersystemet for utskrift må vera installert " -"som ein del av operativsystemet.) TDE-utskrift gjenkjenner det vanlegvis " -"automatisk. Dei fleste linux-distribusjonar har «CUPS», <em>" -"Common Unix Printing System</em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tilkopling</b> " -"<p>Linja viser kva for CUPS-tenar PC-en er kopla til for utskrift og mottak av " -"utskriftsinformasjon. For å velja ein anna CUPS-tenar, vel «Systemval», " -"deretter «CUPS-tenar», og fyll inn påkrevd informasjon.</qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Klargjering …" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Bakgrunnsløysing" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Genererer utskriftsdata: Side %1" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Eining" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Førehandsvising …" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Skrivar-IP" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "<p><nobr>Utskriftsfeil. Feilmelding frå systemet:</nobr></p><br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Fann ingen gyldig utskriftskommando i søkjestigen din (PATH). Kontroller " -"installasjonen." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Vert" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dette er ingen Foomatic-skrivar" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Manglar litt skrivarinformasjon" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Denne operasjonen er ikkje implementert." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Finn ikkje testside." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-drivar" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Kan ikkje skriva over vanleg skrivar med spesielle skrivarinnstillingar." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ekstern drivar" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallellport %1" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Kan ikkje lasta TDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Finn ikkje vegvisarobjekt i handteringsbibliotek." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Val av skrivarmodell" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Finn ikkje innstillingsdialog i handteringsbiblioteket." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Intern feil: Finn ikkje drivaren." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om tilleggsmodular" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Skrivarnamn:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Skildring ikkje tilgjengeleg" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-skrivarinnstillingar" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Skrivarkø over nettverk på %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Leit" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Fila share/tdeprint/specials.desktop vart funnen i den lokale TDE-katalogen. " -"Denne fila kjem sannsynlegvis frå ei tidlegare TDE-utgåve og bør fjernast slik " -"at du kan handtera globale pseudoskrivarar." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kan ikkje kopiera fleire filer til ei fil." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeidsgruppe:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "Kan ikkje lagra utskriftsfil til %1. Sjå til at du har skriveløyve." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Skriv ut dokument: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tomt skrivarnamn." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Sender data til skrivaren: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Klarte ikkje starta barneprosess for utskrift. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Klarte ikkje kontakta TDE-utskriftstenaren (<b>tdeprintd</b>" -"). Sjå til at tenaren køyrer." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Kontroller kommandosyntaksen:\n" -"%1 <filer>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Fann inga gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbroten." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Kan ikkje utføra sidevalet. Filteret <b>psselect</b> " -"kan ikkje setjast inn i filterkjeda. Du finn meir informasjon på <b>Filter</b>" -"-sida i eigenskapsdialogen.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Klarte ikkje lasta inn filterskildringa for <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Feil ved lesing av filterskildring for <b>%1</b>. Tom kommandolinje " -"motteken.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"MIME-typen %1 er ikkje støtta som inntype på filterkjeda. (Dette kan henda med " -"andre utskriftssystem enn CUPS når du vil velja sider med " -"ikkje-PostScript-filer.) Vil du at TDE skal konvertera fila til eit format som " -"er støtta?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konverter" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vel MIME-type" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vel målformatet for konverteringa:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operasjonen avbroten." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Fann ingen passande filter. Vel eit anna målformat." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operasjonen mislukkast med meldinga:\n" -"<br>%1\n" -"<br>Vel eit anna målformat.</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "Brukarnamn: %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrerer utskriftsdata" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonym>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: <b>%1</b>." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instansar" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Utskriftsfila er tom og vert ignorert:<p>%1</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikkje direkte støtta av utskriftssystemet. Du " -"har no tre val: " -"<ul> " -"<li>TDE kan prøva å konvertera fila automatisk til eit format som er støtta. " -"(Vel <em>Konverter</em>.)</li> " -"<li>Du kan prøva å senda fila til skrivaren utan å konvertera henne. (Vel <em>" -"ikkje rør</em>.)</li> " -"<li>Du kan avbryta utskriftsjobben. (Vel <em>Avbryt</em>.)</li> </ul>" -"Vil du at TDE skal prøva å konvertera fila til %2?</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fann ikkje noko passande filter for konvertering frå filformatet %1 til %2. " -"<br> " -"<ul> " -"<li>Gå til <i>Systemval – Kommandoar</i> for å sjå gjennom lista med " -"tilgjengelege filter. Kvart filter vil køyra eit eksternt program.</li> " -"<li>Sjå til at dei eksterne programma som trengst finst på systemet.</li></ul>" -"</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "Konvolutt US #10" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "Konvolutt ISO DL" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Øvre skuff" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Nedre skuff" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Fleirbruksskuff" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Høgkapasitetsskuff" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Lysark" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5081,7 +4837,7 @@ msgstr "" "<p>Du finn meir detaljert hjelp ved å henta fram «Kva er dette»-musepeikaren og " "klikka på ein av tekstane eller skjermelementa i dialogvindauget.</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5096,7 +4852,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5110,7 +4866,7 @@ msgid "" "<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 #, fuzzy msgid "" " <qt> " @@ -5129,7 +4885,7 @@ msgstr "" "<p>Lista over alternative papirkjelder er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " "som er installert.</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "" " <qt> " @@ -5161,7 +4917,7 @@ msgstr "" "<li><b>Opp-ned ståande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> </ul>" "Ikonet endrar seg etter kva du vel.</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5187,7 +4943,7 @@ msgid "" " </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5212,7 +4968,7 @@ msgid "" "</pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -5232,108 +4988,453 @@ msgid "" "<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "Sid&estorleik:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papirt&ype:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "Papir&kjelde:" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Tosidig utskrift" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "S&tåande" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggjande" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "O&mvendt liggjande" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "Omv&endt ståande" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "&Ingen" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "Lan&gside" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "&Kortside" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "S&tart:" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "Sl&utt:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linje %1): " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Strengverdi:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Val av sidestorleik:</b> Vel papirstorleiken for utskrifta frå menyen. " +"<p>Lista over alternative papirformat er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " +"som er installert.</qt>" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ingen val valt" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Fa&rge" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gråtonar" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "A&nna" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Skildring ikkje tilgjengeleg" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Skrivarkø over nettverk på %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Skrivaroppsett" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du er i ferd med å velja ein pseudo-skrivar som personleg standard. Denne " +"innstillinga vil berre gjelda for TDE og kan ikkje brukast frå " +"ikkje-TDE-program. Det vil føra til at du ikkje har nokon standardskrivar i " +"andre program, men du kan likevel skriva ut på vanleg måte. Vil du verkeleg ha " +"<b>%1</b> som personleg standard?</qt>" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tomt vertsnamn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tomt kønamn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Fann ikkje skrivar." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ikkje implementert enno." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Mellomtenar" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Innstillingar for RLPR-mellomtenar" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Innstillingar for LPD-kø over nettverk" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Mellomtenarinnstillingar" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Bruk mellomtenar" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Nettverkskø %1 på %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ingen førehandsdefinerte skrivarar" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Programfila <b>%1</b> finst ikkje i søkjestigen din. Kontroller installasjonen." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Skrivaren er ikkje fullstendig definert. Prøv å installera han om att." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Fila share/tdeprint/specials.desktop vart funnen i den lokale TDE-katalogen. " +"Denne fila kjem sannsynlegvis frå ei tidlegare TDE-utgåve og bør fjernast slik " +"at du kan handtera globale pseudoskrivarar." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Haldt tilbake" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbroten" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbroten" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Fullførd" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Sidemerke" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Oppsett av %1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(tek ikkje mot jobbar)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Tom skrivarkommando." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(tek mot jobbar)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS-skrivar" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Filoverføring mislukkast." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-filgenerator" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Unormal prosessavslutting (<b>%1</b>)." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr "" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: Køyringa var mislukka. Melding:<p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Skriv ut &plakat" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Plakat&storleik:" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediestorleik:" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Utskriftsstorleik:" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Klippekant (% av mediet):" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Sider &jamsides (for utskrift):" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Slå av/på kopling mellom storleik på plakat og utskrift" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "<p><nobr>Utskriftsfeil. Feilmelding frå systemet:</nobr></p><br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5362,11 +5463,70 @@ msgstr "Utskriftssystem" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Mislukka autentisering (brukarnamn=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Sidemerke" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Klargjering …" + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Genererer utskriftsdata: Side %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Førehandsvising …" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5390,9 +5550,10 @@ msgstr "" "standardvalet.</qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -5602,414 +5763,331 @@ msgstr "&Sidesett:" msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Vil du halda fram med utskrifta likevel?" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Val av utskriftssystem</b> " +"<p>Kombinasjonsboksen viser (og muliggjer val av) eit undersystem for utskrift " +"som vert bruka i TDE-utskrift. (Undersystemet for utskrift må vera installert " +"som ein del av operativsystemet.) TDE-utskrift gjenkjenner det vanlegvis " +"automatisk. Dei fleste linux-distribusjonar har «CUPS», <em>" +"Common Unix Printing System</em>. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Førehandsvising av utskrift" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Finn ikkje førehandsvisingsprogrammet %1. Sjå til at programmet er rett " -"installert og plassert i ein katalog som er med i miljøvariabelen PATH." +"<qt><b>Tilkopling</b> " +"<p>Linja viser kva for CUPS-tenar PC-en er kopla til for utskrift og mottak av " +"utskriftsinformasjon. For å velja ein anna CUPS-tenar, vel «Systemval», " +"deretter «CUPS-tenar», og fyll inn påkrevd informasjon.</qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"Førehandsvising mislukkast: Fann ikkje verken den interne PostScript-visaren i " -"TDE (KGhostView) eller nokon annan ekstern PostScript-visar." +" <qt><b>Legg til fil</b> " +"<p>Knappen kallar «Opna fil»-vindauget for val av fil som skal skrivast ut. " +"Merk at " +"<ul> " +"<li> du kan velja ASCII eller internasjonal tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF og mange andre biletformat. " +"<li>ulike filer kan veljast frå ulike stader og sendast i ein " +"«fleirutskriftsjobb» til utskriftssystemet. </ul> </qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"Førehåndsvising feila: TDE fant ikkje eit program for å visa fila av type %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Førehandsvising mislukkast: Kan ikkje starta programmet %1." +"<qt><b>Fjern fil</b> " +"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " +"</qt>" -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Vil du halda fram med utskrifta?" +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Flytt fil opp</b> " +"<p>Knappen flyttar dei merkte filene opp i lista av filer som skal skrivast " +"ut.</p> " +"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Feil ved lasting av %1. Diagnose:<p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Flytt fil ned</b> " +"<p>Knappen flyttar dei merkte filene nedover i lista av filer som skal skrivast " +"ut.</p> " +"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 -#, fuzzy +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " -"fram. Sjå sida <b>Avansert</b> for detaljert informasjon.</qt>" +"<qt><b>Opna fil</b> " +"<p>Knappen prøver å opna dei merkte filene slik at dei kan visast eller " +"redigerast før dei vert sendt til utskrift.</p> " +"<p>Om filer vert opna, vil TDE-utskrift bruka eit program som passar MIME-typen " +"til fila.</p> </qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"Kan ikkje førehandsvisa plakat. Programmet <b>poster</b> " -"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon." +"<qt><b>Fillistevising</b> " +"<p>Lista viser alle filer som er valt for utskrift. Du kan sjå filnamna, " +"filplasseringa og filene sine (MIME) typar avgjort av TDE-utskrift. " +"Oppstartsrekkjefølgja i lista er rekkjefølgja som først blei valt. </p> " +"<p>Lista blir skrive ut i samme rekkjefølgje som vist.</p> " +"<p><b>Merk:</b> Du kan velja fleire filer. Filer kan vera plassert fleire " +"stader. Filene kan ha ulike MIME-typar. Knappen på høgresida legg til fleire " +"filer, fjernar merkte filer frå lista, endrar rekkjefølgja i lista (ved å " +"flytta filer opp og ned) og opnar filer. Ved opning av filer vil TDE-utskrift " +"bruka eit program som passer MIME-typen til fila.</p></qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Skrivaroppsett" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Legg til fil" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Fjern fil" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Opna fil" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" +"Fra fil(er) hit eller bruk knappen for å opna ein fildialog. La feltet vera " +"tomt for å bruka <b><STDIN></b>." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Strengverdi:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ingen val valt" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-delt skrivar (Windows)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Nettverksskrivar (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Bruk eigendefinerte margar" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Utskrift til fil" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topp:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Botn:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Venstre:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høgre:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pikslar (1/72-dels tomme)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-innstillingar" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tommar (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeter (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Fargedjupne" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeter (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Andre GS-val" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Sidestorleik" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er i ferd med å velja ein pseudo-skrivar som personleg standard. Denne " -"innstillinga vil berre gjelda for TDE og kan ikkje brukast frå " -"ikkje-TDE-program. Det vil føra til at du ikkje har nokon standardskrivar i " -"andre program, men du kan likevel skriva ut på vanleg måte. Vil du verkeleg ha " -"<b>%1</b> som personleg standard?</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Sider per ark" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Venstre-/høgremarg (1/72 tommar)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Topp-/botnmarg (1/72 tommar)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstval" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Send EOF etter jobben for å mata ut sida" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Fiks trappetekst" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Snøgg tekstutskrift (berre ikkje-PS-skrivarar)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokal skrivarkø (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Ikkje tilgjengeleg>" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Kan ikkje laga køkatalog %1 for skrivaren %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Kan ikkje lagra informasjon for skrivaren <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" +"Kan ikkje setja rette tilgangsløyve for køkatalog %1 for skrivaren <b>%2</b>." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Plakat" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Nekta tilgang. Du må vera root." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Skriv ut &plakat" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Kan ikkje køyra kommandoen «%1»." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Plakat&storleik:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Kan ikkje skriva printcap-fil." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediestorleik:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Fann ikkje drivaren <b>%1</b> i printtool-databasen." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "&Utskriftsstorleik:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Fann ikkje skrivaren <b>%1</b> i printcap-fila." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Klippekant (% av mediet):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Fann ingen drivar (rå skrivar)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Sider &jamsides (for utskrift):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Ukjend skrivartype." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Slå av/på kopling mellom storleik på plakat og utskrift" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Drivareininga <b>%1</b> er ikkje kompilert i GhostScript-distribusjonen din. " +"Kontroller installasjonen eller bruk ein annan drivar." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Kan ikkje skriva drivarassosierte filer i køkatalogen." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6020,10 +6098,6 @@ msgstr "Eitt av krava til kommandoobjektet er ikkje oppfylt." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Kommandoen inneheld ikkje den påkravde taggen %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -6174,77 +6248,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Inn" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Val av sidestorleik:</b> Vel papirstorleiken for utskrifta frå menyen. " -"<p>Lista over alternative papirformat er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " -"som er installert.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Utskriftsformat" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1-&handbok" -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &nettstad" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Fa&rge" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gråtonar" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "A&nna" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Hjelpetekst" |