diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2212 |
1 files changed, 1139 insertions, 1073 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po index 05069c63d65..7f342955a76 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:20+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,518 +19,537 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Vis eit &verktøytips for sporet som vert spelt" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Samansmelting av frekvensar" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Vis o&mslag i sprettoppvindauge og verktøytips" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Filer/URL-ar som skal opnast" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Sprettoppsvindauge" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Vis sprettoppvindauge &i:" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "© 2000–2003 Noatun-utviklarane" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Vis &knappar i sprettoppvindauge" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun-utviklar" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "aRts-ansvarleg" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "&Kunngjer spor med sprettoppvindauge" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG-kodek- og OGG-Vorbis-støtte" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Vising av tilstandsikon" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Støtte for infraraud fjernkontroll og eksport av HTML-speleliste" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animert" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Eksport av HTML-speleliste og system for tilleggsmodular" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Blinkande" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman-skalstøtte" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statisk" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Utvida støtta for K-Jöfol-drakter, EXTM3U-spelelistelasting" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Særskild hjelp med frekvensutjamnaren" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vansert" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Fann ingen programtillegg for speleliste. Sjå til at Noatun er rett " +"installert." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Handling ved midtre museknapp" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Vel fila som skal spelast" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Gøym/vis &spelelista" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Spel/pause" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle val" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "Muse&hjul" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Tilbake til starten av spelelista når ferdig" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "&Modifikasjonstast:" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "Gå tilbake til starten når spelelista er ferdig, men ikkje spel." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Handling:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Berre tillat &ein førekomst av Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "Ingenting" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"Dersom du startar Noatun fleire gonger, vil nye element berre leggjast til " +"programmet som alt er starta." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Endra &lydstyrke" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Tøm spelelista &ved opning av fil" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Byt &spor" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Tømer spelelista dersom du opnar ei fil med det globale menyvalet «Opna»" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljar" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Bruk &snøgg volumkontroll i maskinvare" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Bruk miksaren i maskinvara i staden for i aRts. Dette vil påverka alle " +"lydstraumar, ikkje berre dei frå Noatun, men vil vera litt raskare." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lengd:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Vis attståande &speletid" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Lyd:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Tel ned mot null og viser kor mykje tid som står att i staden for kor mykje " +"som er bruka." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Tittel&format:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Speleobjekt" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"Vel tittelen som skal brukast for kvar fil (i spelelista og " +"brukargrensesnittet). Kvart element, som t.d. $(title), vert bytt ut med " +"eigenskapen namnet tilseier. Desse eigenskapane inkluderer mellom anna: " +"title (tittel), author (forfattar), date (dato), comments (kommentarar) og " +"album (album)." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Nedlastingsmappe:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Evner" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Last ned ikkje-lokale filer til den valde mappa." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Avspeling ved oppstart" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Om drakt:" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Ta opp att &siste avspeling" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Her kan du sjå kommentarar frå dei som har laga draktene.\n" -"Kommentarane kan vera ganske lange og inneheld sjeldan noko interessant, men " -"vil likevel verta viste." +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Spel automatisk den &første fila" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Installer skal" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ikkje start avspeling" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Fjern skal" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualiseringar" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Os&cilloskop" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effektar – Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analysering" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Tilgjengelege effektar" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "O&ppdater kvart:" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktive effektar" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tonehøgd" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Nedre grense:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Ø&vre grense:" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjern skal" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Vis v&erktøytips" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Viser alle dei tilgjengelege effektane.\n" +"\n" +"Dra filer herifrå til aktiv-ruta til høgre for å ta i bruk eit " +"programtillegg." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Vis &velkomstbilete" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Plasserer den valde effekten nedst i kjeda." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Fart på &rulletekst:" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"Viser effektkjeda. Noatun støttar eit uavgrensa tal på effektar i vilkårleg " +"rekkjefølgje. Du kan til og med bruka den same effekten to gonger.\n" +"\n" +"Dra element til og frå denne lista for å endra effektkjeda. Du kan òg endra " +"rekkjefølgja på elementa med musa. Handlingane kan dessutan utførast med " +"knappane til høgre." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Treg" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Flytt den valde effekten opp i kjeda." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Snøgg" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Flytt den valde effekten ned i kjeda." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Systemskrift" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Set opp den valde effekten.\n" +"\n" +"Du kan endra intensitet og liknande her." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Fjernar den valde effekten frå kjeda." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Feil ved kommunisering med aRts-demonen." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Bruk systemskrift" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts-feil" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er rett " +"sett opp." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "Frekvensutjamnar" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "&Førforsterkar:" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Ny førehandsdefinert" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Klarte ikkje skriva til %1." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Band" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spel" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "Førehands&innstillingar" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Vis speleliste" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&På" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Gøym speleliste" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Tal på band:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Handlingar" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualiseringar" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Løkke" + +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Tilbakestill &utjamnar" +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Samansmelting av frekvensar" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Song" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Filer/URL-ar som skal opnast" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Speleliste" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Vilkårleg" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "© 2000–2003 Noatun-utviklarane" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effektar …" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Noatun-utviklar" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Frekvensutjamnar …" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "aRts-ansvarleg" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Att" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "MPEG-kodek- og OGG-Vorbis-støtte" +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Støtte for infraraud fjernkontroll og eksport av HTML-speleliste" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fram" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Eksport av HTML-speleliste og system for tilleggsmodular" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Kaiman-skalstøtte" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "Utvida støtta for K-Jöfol-drakter, EXTM3U-spelelistelasting" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Særskild hjelp med frekvensutjamnaren" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Innstillingar for tagglasting" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Last taggar på nytt" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Last &taggar automatisk" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervall:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Eksporter speleliste …" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Straum frå %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Eksporter speleliste" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Straum frå %1 (port: %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Eksporter speleliste" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Straum frå %1 (ip: %2, port: %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Eksport av speleliste" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Tilleggsmodular" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Fargar og innstillingar for HTML-eksport" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Vel programtillegga" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML-fargeinnstillingar" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Vel eitt eller fleire grensesnitt som skal brukast:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrunn:" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Overskrift:" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Lenkjefarge under musa:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Bakgrunnsbilete" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Grensesnitt" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Lag hyperlenkje frå spelelisteoppføringar til URL-en deira" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Vel spelelista som skal brukast:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Nummerer spelelisteoppføringar" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Vel visualiseringane som skal brukast:</b>" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Vel andre programtillegg som skal brukast:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "An&dre programtillegg" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -"Fann ingen programtillegg for speleliste. Sjå til at Noatun er rett installert." +"<qt>Når du endrar tilleggsmodul for spelelista, vert avspelinga stoppa. " +"Ulike spelelister brukar ofte ulike måtar å lagra informasjonen på. Difor " +"kan det henda du må setja saman spelelista på nytt når du endrar " +"tilleggsmodul.</qt>" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Innstillingar – Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "El-gitar" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video – Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -564,84 +583,57 @@ msgstr "Vilkårleg avspeling" msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" msgstr "<qt>Trykk %1 for å visa menylinja.</qt>" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regulært uttrykk" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Finn &bakover" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Klarte ikkje skriva til %1." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Eksporter speleliste …" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Legg til &filer …" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Eksporter speleliste" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Legg til &mapper …" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Eksporter speleliste" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vilkårleg" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Eksport av speleliste" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Slutten av spelelista er nådd. Hald fram med søket frå starten?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Fargar og innstillingar for HTML-eksport" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Starten av spelelista er nådd. Hald fram med søket frå slutten?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML-fargeinnstillingar" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lagra speleliste" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Opna speleliste" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Vel fila som skal spelast" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Overskrift:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vel mappe" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Lenkjefarge under musa:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Speleliste" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilete" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje laga sokkel for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Lag hyperlenkje frå spelelisteoppføringar til URL-en deira" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje oppretta samband for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Nummerer spelelisteoppføringar" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -667,6 +659,10 @@ msgstr "&Repeter" msgid "&Interval:" msgstr "&Intervall:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "Du har ikkje sett opp nokon fjernkontroll." @@ -700,11 +696,11 @@ msgstr "Intervall" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spel" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Att" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -722,11 +718,6 @@ msgstr "Høgare lyd" msgid "Mute" msgstr "Demp" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Spol bakover" @@ -735,10 +726,6 @@ msgstr "Spol bakover" msgid "Seek Forward" msgstr "Spol framover" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Vis speleliste" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Neste del" @@ -747,6 +734,51 @@ msgstr "Neste del" msgid "Previous Section" msgstr "Førre del" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "Klarte ikkje laga sokkel for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Klarte ikkje oppretta samband for mottak av infraraude signal. Feilen er:\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman-skal" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Skalval for Kaiman-programtillegget" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilen er ikkje installert." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilskildringa er ikkje støtta eller har feil." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Kan ikkje lasta skalet %1. Byter til standardskalet." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Kan ikkje lasta standardskalet %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Repeteringsstil" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Spel/pause" @@ -792,259 +824,71 @@ msgstr "Tastar" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Snøggtastoppsett" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systemtrauikon" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Set opp systemtrauikonet" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun – Pause" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun – Spelar" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun – Stopp" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Stemmeskrift" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Val for stemmeskrift-effekten" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Framgrunnsfarge:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrunnsfarge:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Sveipfarge:" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Taggredigering …" - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Taggredigering" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Tittel" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artist" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Dato" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Spor" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "S&janger" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Kommentar" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilen er ikkje installert." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Kan ikkje lasta stil. Stilskildringa er ikkje støtta eller har feil." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Kan ikkje lasta skalet %1. Byter til standardskalet." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Kan ikkje lasta standardskalet %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Repeteringsstil" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Song" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Speleliste" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Vilkårleg" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman-skal" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Skalval for Kaiman-programtillegget" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Gå til: %1/%2 (%3 %)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balanse: Midt på" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balanse: %1 % venstre" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balanse: %1 % høgre" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Lydstyrke: %1 %" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Skalval for Winskin-tilleggsmodulen" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Installer nytt skal …" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Fjern skal" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Fart på &rulletekst:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Du kan ikkje fjerna dette skalet." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" +msgstr "" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerna skalet <b>%1</b>?</qt>" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualiseringsmodus" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Om drakt:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Analyseringsmodus" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analysering" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Speleliste" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Vis vindauge for frekvensutjamnar" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Flamme" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Slå på frekvensutjamnar" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Loddrette linjer" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Slå av frekvensutjamnar" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenskapar" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Tilbakestill frekvensutjamnar" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Spel/pause" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbake" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Innstillingar for K-Jöfol" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eigenskapar for %1" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Byt til dokkingsmodus" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Endra repeteringsstil" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Gjenopprett frå dokkingsmodus" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Inga fil lasta" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Problem ved lasting av skalet %1. Vel ei anna skalfil." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1114,9 +958,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Problem ved lasting av skalet %1. Vel ei anna skalfil." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tonehøgd" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" @@ -1142,49 +995,41 @@ msgstr "Samplingsrate i kHz" msgid "Bitrate in kbps" msgstr "Bitrate i kb/s" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimer" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Løkke" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Vis vindauge for frekvensutjamnar" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Taggredigering" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Slå på frekvensutjamnar" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Tittel" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Slå av frekvensutjamnar" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artist" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Tilbakestill frekvensutjamnar" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Førre" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Dato" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbake" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Spor" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Innstillingar for K-Jöfol" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "S&janger" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Byt til dokkingsmodus" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Kommentar" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Gjenopprett frå dokkingsmodus" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Taggredigering …" #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" @@ -1194,389 +1039,610 @@ msgstr "Monoskop" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Slå av/på monoskop" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Innstillingar – Noatun" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Endra repeteringsstil" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Tilleggsmodular" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Inga fil lasta" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Vel programtillegga" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Vel eitt eller fleire grensesnitt som skal brukast:</b>" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eigenskapar for %1" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spel/pause" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Grensesnitt" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulært uttrykk" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Vel spelelista som skal brukast:</b>" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Finn &bakover" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Vel visualiseringane som skal brukast:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Filnamn" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualiseringar" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Vel andre programtillegg som skal brukast:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Legg til &filer …" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "An&dre programtillegg" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Legg til &mapper …" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"<qt>Når du endrar tilleggsmodul for spelelista, vert avspelinga stoppa. Ulike " -"spelelister brukar ofte ulike måtar å lagra informasjonen på. Difor kan det " -"henda du må setja saman spelelista på nytt når du endrar tilleggsmodul.</qt>" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video – Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vilkårleg" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle val" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Slutten av spelelista er nådd. Hald fram med søket frå starten?" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Tilbake til starten av spelelista når ferdig" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Starten av spelelista er nådd. Hald fram med søket frå slutten?" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "Gå tilbake til starten når spelelista er ferdig, men ikkje spel." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lagra speleliste" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Berre tillat &ein førekomst av Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Opna speleliste" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Dersom du startar Noatun fleire gonger, vil nye element berre leggjast til " -"programmet som alt er starta." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel mappe" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Tøm spelelista &ved opning av fil" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systemtrauikon" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Tømer spelelista dersom du opnar ei fil med det globale menyvalet «Opna»" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Set opp systemtrauikonet" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Bruk &snøgg volumkontroll i maskinvare" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Bruk miksaren i maskinvara i staden for i aRts. Dette vil påverka alle " -"lydstraumar, ikkje berre dei frå Noatun, men vil vera litt raskare." +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Vis attståande &speletid" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Tel ned mot null og viser kor mykje tid som står att i staden for kor mykje som " -"er bruka." +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun – Pause" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Tittel&format:" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun – Spelar" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Vel tittelen som skal brukast for kvar fil (i spelelista og " -"brukargrensesnittet). Kvart element, som t.d. $(title), vert bytt ut med " -"eigenskapen namnet tilseier. Desse eigenskapane inkluderer mellom anna: title " -"(tittel), author (forfattar), date (dato), comments (kommentarar) og album " -"(album)." +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun – Stopp" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Nedlastingsmappe:" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Stemmeskrift" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Last ned ikkje-lokale filer til den valde mappa." +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Val for stemmeskrift-effekten" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Avspeling ved oppstart" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Framgrunnsfarge:" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Ta opp att &siste avspeling" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Spel automatisk den &første fila" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Sveipfarge:" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Ikkje start avspeling" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualiseringsmodus" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagging" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analyseringsmodus" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Innstillingar for tagglasting" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analysering" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Last taggar på nytt" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Last &taggar automatisk" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervall:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Flamme" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Loddrette linjer" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effektar" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Gå til: %1/%2 (%3 %)" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effektar – Noatun" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balanse: Midt på" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Tilgjengelege effektar" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balanse: %1 % venstre" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktive effektar" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balanse: %1 % høgre" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Lydstyrke: %1 %" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Viser alle dei tilgjengelege effektane.\n" -"\n" -"Dra filer herifrå til aktiv-ruta til høgre for å ta i bruk eit programtillegg." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Skalval for Winskin-tilleggsmodulen" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Plasserer den valde effekten nedst i kjeda." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installer nytt skal …" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Fjern skal" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Fart på &rulletekst:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Snøgg" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Du kan ikkje fjerna dette skalet." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerna skalet <b>%1</b>?</qt>" + +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&Førforsterkar:" + +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Band" + +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "Førehands&innstillingar" + +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern skal" + +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" + +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&På" + +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Tal på band:" + +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Tilbakestill &utjamnar" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Viser effektkjeda. Noatun støttar eit uavgrensa tal på effektar i vilkårleg " -"rekkjefølgje. Du kan til og med bruka den same effekten to gonger.\n" -"\n" -"Dra element til og frå denne lista for å endra effektkjeda. Du kan òg endra " -"rekkjefølgja på elementa med musa. Handlingane kan dessutan utførast med " -"knappane til høgre." -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Flytt den valde effekten opp i kjeda." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualiseringar" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Flytt den valde effekten ned i kjeda." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Os&cilloskop" -#: library/effectview.cpp:175 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analysering" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "O&ppdater kvart:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Nedre grense:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Ø&vre grense:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Vis v&erktøytips" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Vis &velkomstbilete" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Fart på &rulletekst:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Treg" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Systemskrift" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Bruk systemskrift" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Om drakt:" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" -"Set opp den valde effekten.\n" -"\n" -"Du kan endra intensitet og liknande her." +"Her kan du sjå kommentarar frå dei som har laga draktene.\n" +"Kommentarane kan vera ganske lange og inneheld sjeldan noko interessant, men " +"vil likevel verta viste." -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Fjernar den valde effekten frå kjeda." +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installer skal" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Fjern skal" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "&Eigenskapar" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Ny førehandsdefinert" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljar" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Straum frå %1" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Straum frå %1 (port: %2)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengd:" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Straum frå %1 (ip: %2, port: %3)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Lyd:" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Gøym speleliste" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Handlingar" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Speleobjekt" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Løkke" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effektar …" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Evner" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Frekvensutjamnar …" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Att" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Vising av tilstandsikon" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Fram" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Spel" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Vis eit &verktøytips for sporet som vert spelt" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "&Kunngjer spor med sprettoppvindauge" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Feil ved kommunisering med aRts-demonen." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "Vis sprettoppvindauge &i:" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts-feil" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "Vis o&mslag i sprettoppvindauge og verktøytips" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "Vis &knappar i sprettoppvindauge" + +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" msgstr "" -"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er rett sett " -"opp." -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Vis eit &verktøytips for sporet som vert spelt" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Vis o&mslag i sprettoppvindauge og verktøytips" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Sprettoppsvindauge" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Null" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Vis sprettoppvindauge &i:" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "El-gitar" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Vis &knappar i sprettoppvindauge" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "&Kunngjer spor med sprettoppvindauge" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animert" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Blinkande" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statisk" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Handling ved midtre museknapp" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Gøym/vis &spelelista" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Spel/pause" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Muse&hjul" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Modifikasjonstast:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Endra &lydstyrke" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Byt &spor" |