diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po index 7b6fd9f665f..822b26f4ab3 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Alarmtidspunktet er allereie forbi" #: birthdaydlg.cpp:74 msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Importer fødselsdagar frå KDE-adressebok" +msgstr "Importer fødselsdagar frå TDE-adressebok" #: birthdaydlg.cpp:85 msgid "Birthday: " @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "" "list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." msgstr "" "Vel fødselsdagar som skal setjast alarm på.\n" -"Denne lista viser alle fødselsdagar i KDE-adresseboka utanom for dei som det " +"Denne lista viser alle fødselsdagar i TDE-adresseboka utanom for dei som det " "allereie er sett alarm på.\n" "\n" "Du kan velja fleire fødselsdagar på ein gong ved å dra musa over lista, eller " @@ -1394,10 +1394,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Ingen avsendaradresse er fylt ut.\n" -"Bruk KDE Kontrollsenter eller eigenskapsdialogen %1 for å setja " +"Bruk TDE Kontrollsenter eller eigenskapsdialogen %1 for å setja " "avsendaradressa." #: kamail.cpp:141 @@ -1665,8 +1665,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Personleg planleggjar for alarmmeldingar, kommandoar og e-post for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "Personleg planleggjar for alarmmeldingar, kommandoar og e-post for TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Køyr heile tida i system&trauet" #: prefdlg.cpp:279 #, fuzzy msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Kryss av for å køyra %1 kontinuerlig i KDE sitt systemtrau.\n" +"Kryss av for å køyra %1 kontinuerlig i TDE sitt systemtrau.\n" "\n" "Merknader:\n" "1. Når dette er valt, vil lukking av systemtrauet avslutta %2.\n" @@ -2125,13 +2125,13 @@ msgstr "Start alarmovervaking ved &innlogging" #: prefdlg.cpp:311 #, fuzzy msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Start automatisk alarmovervaking når KDE startar, ved å køyra alarmnissen " +"Start automatisk alarmovervaking når TDE startar, ved å køyra alarmnissen " "(%1).\n" "\n" "Dersom du vil bruka %2, bør dette alternativet vera på." @@ -2254,12 +2254,12 @@ msgstr "Star systemtrau-&ikonet automatisk ved innlogging" #: prefdlg.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Kryss av for å køyra %1 når du startar KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Kryss av for å køyra %1 når du startar TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "Kryss av for å visa systemtrau-ikonet når du startar KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." +msgstr "Kryss av for å visa systemtrau-ikonet når du startar TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2315,10 +2315,10 @@ msgstr "Br&uk adresse frå Kontrollsenteret" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i KDE Kontrollsenteret. Ho vil " +"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i TDE Kontrollsenteret. Ho vil " "identifisera deg som sendar ved sending av e-postalarmar." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2359,10 +2359,10 @@ msgstr "Bruk adr&esse Kontrollsenteret" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i KDE Kontrollsenteret. Ho vil " +"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i TDE Kontrollsenteret. Ho vil " "bli bruka til å senda e-postalarmar til deg sjølv." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2395,8 +2395,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "Inga e-postadresse er oppgjeve i KDE kontrollsenter. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "Inga e-postadresse er oppgjeve i TDE kontrollsenter. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |