diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kabc2mutt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kandy.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/karm.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kio_mobile.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmailcvt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmobile.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/knotes.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kontact.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/korn.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/kpilot.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 12 |
19 files changed, 194 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po index 0ce2a51c362..165bfa193e6 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Akregator" msgstr "Akregator" #: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Ein nyheitsstraumlesar for KDE." +msgid "A TDE Feed Aggregator" +msgstr "Ein nyheitsstraumlesar for TDE." #: aboutdata.cpp:33 msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" @@ -399,20 +399,20 @@ msgid "Akregator Blog" msgstr "Akregator-blogg" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot-nyheiter" +msgid "TDE Dot News" +msgstr "TDE Dot-nyheiter" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" +msgid "Planet TDE" +msgstr "Planet TDE" #: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" +msgid "TDE Apps" +msgstr "TDE Apps" #: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" +msgid "TDE Look" +msgstr "TDE Look" #: akregator_part.cpp:400 msgid "Opening Feed List..." @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "" "<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator er ein nyheitskjeldelesar for KDE, som du kan bruka til å sjå " +"<p>Akregator er ein nyheitskjeldelesar for TDE, som du kan bruka til å sjå " "gjennom ulike former for innhald, som nyheiter og bloggar. I staden for å måtta " "vitja favorittnettstadane regelmessig for å sjå etter oppdateringar, kan du " "bruka Akregator, som samlar alt innhaldet for deg.</p>" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #: articleviewer.cpp:398 msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "Ein nyheitsstraumlesar for KDE" +msgstr "Ein nyheitsstraumlesar for TDE" #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 #: articleviewer.cpp:525 @@ -1295,8 +1295,8 @@ msgstr "For ekstern nettlesar" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 #: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Bruk standard KDE-nettlesar" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Bruk standard TDE-nettlesar" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 #: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 @@ -1600,10 +1600,10 @@ msgstr "Bruk HTML-mellomlager" #: rc.cpp:402 rc.cpp:909 #, no-c-format msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " "unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" -"Bruk det felles KDE-mellomlageret ved nedlasting av kjelder, for å unngå " +"Bruk det felles TDE-mellomlageret ved nedlasting av kjelder, for å unngå " "unødvendig nettverkstrafikk. Berre slå av denne funksjonen om det er heilt " "nødvendig." @@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader i staden for ikon." #. i18n: file akregator.kcfg line 147 #: rc.cpp:450 rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Bruk KDE-nettlesaren ved opning i ekstern nettlesar." +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Bruk TDE-nettlesaren ved opning i ekstern nettlesar." #. i18n: file akregator.kcfg line 152 #: rc.cpp:456 rc.cpp:963 diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kabc2mutt.po index b49ee389c2e..4007a447f1a 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kabc2mutt.po @@ -53,5 +53,5 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Returner alle adresser, ikkje berre den føretrekte" #: main.cpp:70 -msgid "Searching KDE addressbook" -msgstr "Søkjer i KDE-adresseboka" +msgid "Searching TDE addressbook" +msgstr "Søkjer i TDE-adresseboka" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2c11cb43210..b511e673f3e 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of kaddressbook to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004. @@ -1525,15 +1525,15 @@ msgstr " Blogg" #: kabcore.cpp:297 msgid "KAddressBook" -msgstr "KDE-adressebok" +msgstr "TDE-adressebok" #: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "KDE-adresseboka" +msgid "The TDE Address Book" +msgstr "TDE-adresseboka" #: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "© 1997–2005 KDE PIM-laget" +msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +msgstr "© 1997–2005 TDE PIM-laget" #: kabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" @@ -1618,10 +1618,10 @@ msgstr "<qt>Fekk ikkje tilgang til å lagra adresseboka <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:970 msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." msgstr "" -"KDE-installasjonen manglar støtte for LDAP. Be om meir informasjon frå " +"TDE-installasjonen manglar støtte for LDAP. Be om meir informasjon frå " "administratoren eller distributøren." #: kabcore.cpp:972 @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"Du vil få opp ein dialog, som tilbyr alle innstillingane i KDE-adresseboka." +"Du vil få opp ein dialog, som tilbyr alle innstillingane i TDE-adresseboka." #: kabcore.cpp:1347 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "Set som personlege kontaktdata" #: kabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " "do not have to input your personal data several times." msgstr "" "Set den personlege kontakten" -"<p>Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange andre KDE-program, slik at du " +"<p>Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange andre TDE-program, slik at du " "ikkje treng å skriva inn personleg informasjon fleire gongar." #: kabcore.cpp:1359 @@ -2359,8 +2359,8 @@ msgstr "Skriftinnstillingar" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 #: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Bruk standard-KDE-skrifter" +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Bruk standard-TDE-skrifter" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 #: rc.cpp:117 @@ -2456,8 +2456,8 @@ msgstr "" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Følg KDE-enkeltklikk" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "Følg TDE-enkeltklikk" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 #: rc.cpp:177 @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "" "Only export contacts selected in KAddressBook.\n" "This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Eksporter berre kontaktar som er valt i KDE-adresseboka.\n" +"Eksporter berre kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n" "Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." #: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Førebur" #: printing/mikesstyle.cpp:207 msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Skrive ut %1 av KDE-adresseboka (http://www.kde.org)" +msgstr "Skrive ut %1 av TDE-adresseboka (http://www.kde.org)" #: printing/mikesstyle.cpp:259 msgid "Mike's Printing Style" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid "" "Only print contacts selected in KAddressBook.\n" "This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Skriv berre ut kontaktar som er valt i KDE-adresseboka.\n" +"Skriv berre ut kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n" "Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." #: printing/selectionpage.cpp:72 @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Korleis skal utskrifta sjå ut?\n" -"KDE-adresseboka har fleire utskriftsstilar, laga for ulike føremål.\n" +"TDE-adresseboka har fleire utskriftsstilar, laga for ulike føremål.\n" "Vel stilen som passar til dine behov under." #: printing/stylepage.cpp:143 @@ -3270,10 +3270,10 @@ msgstr "&Fargar" #: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" "Viss tilpassa fargar er slått på, kan du velja fargar for visinga under. Elles " -"vil fargar frå det gjeldande KDE-fargeoppsettet bli bruka." +"vil fargar frå det gjeldande TDE-fargeoppsettet bli bruka." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3302,11 +3302,11 @@ msgstr "Skrifttype for &topptekst:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" "Viss du brukar tilpassa skrifter, kan du velja kva skrifter du vil bruka i " -"denne visinga under. Viss ikkje vil standard KDE-skrifter bli bruka. Feite " +"denne visinga under. Viss ikkje vil standard TDE-skrifter bli bruka. Feite " "typar for overskrifta og vanlege for dataa." #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "" "for å importera dei personlege kontaktane. " "<br>" "<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan " -"KDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt medan programmet prøver å finna " +"TDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt medan programmet prøver å finna " "mobiltelefonen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "" "for å eksportera dei personlege kontaktane. " "<br>" "<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan " -"KDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt, medan programmet prøver å finna " +"TDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt, medan programmet prøver å finna " "mobiltelefonen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 @@ -3824,23 +3824,23 @@ msgid "" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" "Gnokii-grensesnittet er ikkje tilgjengeleg.\n" -"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av KDE-adresseboka." +"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av TDE-adresseboka." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importer KDE 2 adressebok." +msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importer TDE 2 adressebok." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fann ikkje noka KDE 2-adressebok <b>%1</b>.</qt>" +msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Fann ikkje noka TDE 2-adressebok <b>%1</b>.</qt>" #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Overstyr tidlegare importerte oppføringar?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importer KDE 2-adressebok" +msgid "Import TDE 2 Addressbook" +msgstr "Importer TDE 2-adressebok" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po index 7b6fd9f665f..822b26f4ab3 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kalarm.po @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Alarmtidspunktet er allereie forbi" #: birthdaydlg.cpp:74 msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Importer fødselsdagar frå KDE-adressebok" +msgstr "Importer fødselsdagar frå TDE-adressebok" #: birthdaydlg.cpp:85 msgid "Birthday: " @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "" "list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." msgstr "" "Vel fødselsdagar som skal setjast alarm på.\n" -"Denne lista viser alle fødselsdagar i KDE-adresseboka utanom for dei som det " +"Denne lista viser alle fødselsdagar i TDE-adresseboka utanom for dei som det " "allereie er sett alarm på.\n" "\n" "Du kan velja fleire fødselsdagar på ein gong ved å dra musa over lista, eller " @@ -1394,10 +1394,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Ingen avsendaradresse er fylt ut.\n" -"Bruk KDE Kontrollsenter eller eigenskapsdialogen %1 for å setja " +"Bruk TDE Kontrollsenter eller eigenskapsdialogen %1 for å setja " "avsendaradressa." #: kamail.cpp:141 @@ -1665,8 +1665,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Personleg planleggjar for alarmmeldingar, kommandoar og e-post for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "Personleg planleggjar for alarmmeldingar, kommandoar og e-post for TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Køyr heile tida i system&trauet" #: prefdlg.cpp:279 #, fuzzy msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Kryss av for å køyra %1 kontinuerlig i KDE sitt systemtrau.\n" +"Kryss av for å køyra %1 kontinuerlig i TDE sitt systemtrau.\n" "\n" "Merknader:\n" "1. Når dette er valt, vil lukking av systemtrauet avslutta %2.\n" @@ -2125,13 +2125,13 @@ msgstr "Start alarmovervaking ved &innlogging" #: prefdlg.cpp:311 #, fuzzy msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Start automatisk alarmovervaking når KDE startar, ved å køyra alarmnissen " +"Start automatisk alarmovervaking når TDE startar, ved å køyra alarmnissen " "(%1).\n" "\n" "Dersom du vil bruka %2, bør dette alternativet vera på." @@ -2254,12 +2254,12 @@ msgstr "Star systemtrau-&ikonet automatisk ved innlogging" #: prefdlg.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Kryss av for å køyra %1 når du startar KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Kryss av for å køyra %1 når du startar TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "Kryss av for å visa systemtrau-ikonet når du startar KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." +msgstr "Kryss av for å visa systemtrau-ikonet når du startar TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2315,10 +2315,10 @@ msgstr "Br&uk adresse frå Kontrollsenteret" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i KDE Kontrollsenteret. Ho vil " +"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i TDE Kontrollsenteret. Ho vil " "identifisera deg som sendar ved sending av e-postalarmar." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2359,10 +2359,10 @@ msgstr "Bruk adr&esse Kontrollsenteret" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i KDE Kontrollsenteret. Ho vil " +"Kryss av for å bruka e-postadressa som er sett i TDE Kontrollsenteret. Ho vil " "bli bruka til å senda e-postalarmar til deg sjølv." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2395,8 +2395,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "Inga e-postadresse er oppgjeve i KDE kontrollsenter. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "Inga e-postadresse er oppgjeve i TDE kontrollsenter. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kandy.po index d929a3156c4..2e0b1c8a22a 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kandy.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kandy.po to Norsk (Nynorsk) # translation of kandy.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003. @@ -195,17 +195,17 @@ msgstr "Skreiv nummerliste til mobiltelefon." #: mobilegui.cpp:493 #, fuzzy -msgid "Reading KDE address book..." -msgstr "Las KDE-adressebok" +msgid "Reading TDE address book..." +msgstr "Las TDE-adressebok" #: mobilegui.cpp:643 -msgid "Read KDE address book." -msgstr "Las KDE-adressebok" +msgid "Read TDE address book." +msgstr "Las TDE-adressebok" #: mobilegui.cpp:951 #, fuzzy -msgid "Wrote KDE address book." -msgstr "Skreiv KDE-adressebok" +msgid "Wrote TDE address book." +msgstr "Skreiv TDE-adressebok" #: mobilegui.cpp:1162 msgid "Read mobile phonebook." @@ -238,16 +238,16 @@ msgstr "Synkroniserte nummerlister." #. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 #: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "KDE Address Book" -msgstr "KDE-adressebok" +msgid "TDE Address Book" +msgstr "TDE-adressebok" #: mobilegui.cpp:1536 #, fuzzy -msgid "KDE Address Book (modified)" -msgstr "KDE-adressebok" +msgid "TDE Address Book (modified)" +msgstr "TDE-adressebok" #: mobilegui.cpp:1564 -msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgid "The TDE address book contains unsaved changes." msgstr "" #: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/karm.po index ff04ad8ffdd..5e48e33a595 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/karm.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of karm.po to Norsk (Nynorsk) # translation of karm.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002,2003, 2005. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003. @@ -384,8 +384,8 @@ msgid "" msgstr "m" #: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Tidtakarverktøy for KDE" +msgid "TDE Time tracker tool" +msgstr "Tidtakarverktøy for TDE" #: main.cpp:17 msgid "Just caught a software interrupt." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 115038ef747..43e3f8f2a99 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -104,8 +104,8 @@ msgid "General" msgstr "Generelt" #: kabconfigwidget.cpp:66 -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Bruk KDE-enkeltklikk" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "Bruk TDE-enkeltklikk" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "kcmkaboppsett" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" -msgstr "KDE-adressebok oppsettsdialog" +msgstr "TDE-adressebok oppsettsdialog" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kio_mobile.po index 8a821147042..2ad6e86c6fc 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kio_mobile.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kio_mobile.po @@ -23,5 +23,5 @@ msgid "note" msgstr "notat" #: kio_mobile.cpp:605 -msgid "KDE Mobile Device Manager" -msgstr "KDE mobileiningshandterar" +msgid "TDE Mobile Device Manager" +msgstr "TDE mobileiningshandterar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po index 79e7563b72b..16e20fc13e3 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "" msgstr "tor@bash.no" #: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "KDE nøkkelhandsamar" +msgid "TDE Key Manager" +msgstr "TDE nøkkelhandsamar" #: aboutdata.cpp:52 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po index 0dd958bd9a4..5e01e228cc9 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of kmail to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. @@ -109,8 +109,8 @@ msgid "KMail" msgstr "KMail" #: aboutdata.cpp:213 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "KDE e-postklient" +msgid "TDE Email Client" +msgstr "TDE e-postklient" #: aboutdata.cpp:214 #, fuzzy @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "Automatisk sletting av gammal e-post på POP-tenarar" #: kmreaderwin.cpp:1338 msgid "The email client for the K Desktop Environment." -msgstr "E-postklienten for skrivebordsmiljøet KDE." +msgstr "E-postklienten for skrivebordsmiljøet TDE." #: kmreaderwin.cpp:1346 msgid "" @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "" #: kmreaderwin.cpp:1371 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " "important changes; --- end of comment ---\n" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" @@ -9123,7 +9123,7 @@ msgid "" "of KMail</li></ul>\n" "%8\n" "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " -"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" +"%4, which is part of TDE %5):</p>\n" "<ul>\n" "%6</ul>\n" "%7\n" @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgid "" "<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkommen til KMail %1</h2>" -"<p>KMail er e-postprogrammet for skrivebordsmiljøet KDE. Programmet er laga for " +"<p>KMail er e-postprogrammet for skrivebordsmiljøet TDE. Programmet er laga for " "å samspela fullt og heilt med dei ulike e-poststandardane for Internett – MIME, " "SMTP, POP3 og IMAP.</p>\n" "<ul>" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "" "versjonar av KMail.</li></ul>\n" "%8\n" "<p>Her er nokre av dei nye funksjonane i denne utgåva av KMail (samanlikna med " -"KMail %4 frå KDE %5):</p>\n" +"KMail %4 frå TDE %5):</p>\n" "<ul>\n" "%6</ul>\n" "%7\n" @@ -12023,12 +12023,12 @@ msgid "" "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" "<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " -"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" +"IMAP resource; this is done in the TDE Control Center.</p>" msgstr "" "<p>Ved å slå på dette vil det vera mogleg å lagra elementa frå Kontactprogramma " "(KOrganizer, KAdressBook og KNotes.)</p>" "<p>Viss du vil slå på dette valet må du også setje programma til å bruka " -"IMAP-ressursen: dette kan gjerast i KDE Kontrollsenter.</p>" +"IMAP-ressursen: dette kan gjerast i TDE Kontrollsenter.</p>" #. i18n: file kmail.kcfg line 220 #: rc.cpp:703 diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmailcvt.po index e247faad73a..bf1eff4339e 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Translation of kmailcvt to Norwegian Nynorsk # translation of kmailcvt.po to Norsk (Nynorsk) # translation of kmailcvt.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes, <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002,2003, 2005. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004. diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmobile.po index 3677338c79a..bfb36359afa 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmobile.po @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "" "<p>Vil du leggja til ei ny eining no?</qt>" #: kmobile.cpp:332 -msgid "KDE Mobile Device Access" -msgstr "KDE mobileiningstilgang" +msgid "TDE Mobile Device Access" +msgstr "TDE mobileiningstilgang" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" @@ -218,8 +218,8 @@ msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "Lagra notat %1 til %2" #: main.cpp:28 -msgid "KDE mobile devices manager" -msgstr "Mobileiningshandterar for KDE" +msgid "TDE mobile devices manager" +msgstr "Mobileiningshandterar for TDE" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po index 4b1f44b7b6a..8af2e1309eb 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of knode to Norwegian Nynorsk # translation of knode.po to Norsk (Nynorsk) # translation of knode.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003. @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "KNode" msgstr "KNode" #: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Ein diskusjonsgruppelesar for KDE" +msgid "A newsreader for TDE" +msgstr "Ein diskusjonsgruppelesar for TDE" #: aboutdata.cpp:49 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" @@ -2623,8 +2623,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Klar" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "KDE Diskusjonsgruppelesar" +msgid "TDE News Reader" +msgstr "TDE Diskusjonsgruppelesar" #: knmainwidget.cpp:552 msgid "&Next Article" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knotes.po index b28d29ed4be..e55900e4151 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knotes.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of knotes to Norwegian Nynorsk # translation of knotes.po to Norsk (Nynorsk) # translation of knotes.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003. @@ -357,8 +357,8 @@ msgid "Note Actions" msgstr "Notathandlingar" #: knotesapp.cpp:106 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "KNotes: Notatblokk for KDE" +msgid "KNotes: Sticky notes for TDE" +msgstr "KNotes: Notatblokk for TDE" #: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 msgid "New Note" @@ -396,8 +396,8 @@ msgid "KNotes" msgstr "KNotes" #: main.cpp:97 -msgid "KDE Notes" -msgstr "KDE Notat" +msgid "TDE Notes" +msgstr "TDE Notat" #: main.cpp:99 msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" @@ -412,16 +412,16 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Opphavleg KNotes-forfattar" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Porta KNotes til KDE 2" +msgid "Ported KNotes to TDE 2" +msgstr "Porta KNotes til TDE 2" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "Nettverksgrensesnitt" #: main.cpp:106 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Starta integrering av rammeverk for KDE-ressursar" +msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +msgstr "Starta integrering av rammeverk for TDE-ressursar" #: main.cpp:108 msgid "Idea and initial code for the new look&feel" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kontact.po index 0d7689b83b2..6c70c82136c 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kontact.po @@ -98,16 +98,16 @@ msgid "kontactconfig" msgstr "kontaktoppsett" #: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontakt" +msgid "TDE Kontact" +msgstr "TDE Kontakt" #: src/kcmkontact.cpp:94 msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" #: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Ein personleg informasjonshandterar for KDE." +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "Ein personleg informasjonshandterar for TDE." #: src/main.cpp:125 msgid "Kontact" @@ -146,8 +146,8 @@ msgid "Get Organized!" msgstr "Skap orden!" #: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Personleg informasjonshandterar for KDE" +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Personleg informasjonshandterar for TDE" #: src/mainwindow.cpp:328 msgid "New" @@ -740,10 +740,10 @@ msgstr "KPilot-informasjon" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" msgstr "" -"KPilot – HotSync-programvare for KDE\n" +"KPilot – HotSync-programvare for TDE\n" "\n" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 @@ -1052,8 +1052,8 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Samandrag av spesielle høve" #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "© 2004–2005 KDE PIM-laget" +msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +msgstr "© 2004–2005 TDE PIM-laget" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" @@ -1067,8 +1067,8 @@ msgid "kontactsummary" msgstr "kontaktsamandrag" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "KDE Kontakt-samandrag" +msgid "TDE Kontact Summary" +msgstr "TDE Kontakt-samandrag" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po index 74c233b1381..0b77cab0fe6 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korganizer.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of korganizer to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002,2003, 2005. @@ -2387,15 +2387,15 @@ msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from " "your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "Vel identiteten som svarar til arrangøren av denne hendinga eller oppgåva. Du " "kan setja opp identitetar i «Personleg»-kategorien i Kalender-oppsettet, eller " "i «Tryggleik og personvern | Passord og brukarkontoar»-kategorien i " -"KDE-kontrollsenteret. I tillegg vert identitetar henta frå KMail-innstillingane " +"TDE-kontrollsenteret. I tillegg vert identitetar henta frå KMail-innstillingane " "og frå adresseboka di. Viss du vel å bruka dei globale innstillingane i " "kontrollsenteret må du hugsa å kryssa av for «Bruk e-postinnstillingar frå " "kontrollsenteret» i «Personleg»-kategorien i Kalender-oppsettet." @@ -3359,14 +3359,14 @@ msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " "the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " "manages the access to it from other users." msgstr "" "Last opp ledig/oppteken-informasjon heilt automatisk.\n" "Du kan òg la vera å bruka denne funksjonen, og heller lasta opp informasjonen " "frå «Plan»-menyen.\n" -"Merk: Viss Kalender vert bruka som ein KDE Kolab-klient, er ikkje dette " +"Merk: Viss Kalender vert bruka som ein TDE Kolab-klient, er ikkje dette " "nødvendig, då Kolab2-tenaren automatisk kunngjer ledig/oppteken-informasjon og " "handterer tilgangsløyva for informasjonen for andre brukarar." @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Lagrings&intervall i minutt" msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " "This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "Vel intervallet mellom kvar automatiske lagring av kalenderhendingar (i " "minutt). Denne innstillinga gjeld berre manuelt opna kalenderfiler. " @@ -3797,12 +3797,12 @@ msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " "if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" "Vel kva ressurs som skal brukast kvar gong du lagar ei ny hending, ei ny " "oppgåve eller ein ny dagboktekst. Du bør bruka dette om du ønskjer å bruka " "funksjonen for deltar mapper på Kolab-tenaren, eller viss du handterer fleire " -"kontoar gjennom Kontakt som ein KDE Kolab-klient." +"kontoar gjennom Kontakt som ein TDE Kolab-klient." #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 #: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 @@ -3830,12 +3830,12 @@ msgstr "Bruk e-postinnstillingar frå kontrollsenteret" #: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " "to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Bruk dei globale KDE-innstillingane for e-postar, som du finn i " -"KDE-kontrollsenteret, under «Passord og brukarkontoar»-kategorien. Fjern " +"Bruk dei globale TDE-innstillingane for e-postar, som du finn i " +"TDE-kontrollsenteret, under «Passord og brukarkontoar»-kategorien. Fjern " "avkryssinga her viss du ønskjer å skriva inn namn og e-postadresse sjølv." #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 @@ -4325,11 +4325,11 @@ msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " "or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " "box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." +"a TDE Kolab client)." msgstr "" "Lag automatisk e-postar ved oppretting, oppdatering og sletting av hendingar og " "oppgåver med fleire deltakarar. Du bør kryss av her viss du ønskjer å bruka " -"gruppevarefunksjonane (som å setja opp Kontakt som ein KDE Kolab-klient)." +"gruppevarefunksjonane (som å setja opp Kontakt som ein TDE Kolab-klient)." #. i18n: file korganizer.kcfg line 357 #: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 @@ -5477,8 +5477,8 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "Kalender" #: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Ein personleg planleggjar for KDE." +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Ein personleg planleggjar for TDE." #: aboutdata.cpp:40 msgid "Current Maintainer" @@ -6417,15 +6417,15 @@ msgstr "" #: tips.cpp:21 msgid "" "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select " "<b>Settings</b>,\n" "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>… du kan velja om veka skal starta på måndag eller sundag i " -"KDE-kontrollsenteret? Kalenderprogrammet brukar desse innstillingane. Sjå under " +"TDE-kontrollsenteret? Kalenderprogrammet brukar desse innstillingane. Sjå under " "<b>Instillingar | Set opp dato og klokkeslett</b>. Vel så <b>" "Dato og klokkeslett</b>-fana.</p>\n" @@ -7303,8 +7303,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." #~ msgstr "Vis eit dialogvindauge for å redigera vedlegget valt i lista ovanfor." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences." -#~ msgstr "Opna vedlegget valt i lista ovanfor i visingsprogrammet som er knytt til filtypen i KDE-innstillingane." +#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "Opna vedlegget valt i lista ovanfor i visingsprogrammet som er knytt til filtypen i TDE-innstillingane." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Legg til …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korn.po index 969368a9834..bb8c64e8adc 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/korn.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of korn.po to Norsk (Nynorsk) # translation of korn.po to Norsk (Nynorsk) # translation of korn.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004. @@ -302,8 +302,8 @@ msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: main.cpp:13 -msgid "KDE mail checker" -msgstr "E-postsjekkar for KDE" +msgid "TDE mail checker" +msgstr "E-postsjekkar for TDE" #: main.cpp:19 msgid "Korn" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kpilot.po index ec323aed603..5dc9c40693b 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kpilot.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kpilot.po @@ -16,7 +16,7 @@ # translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) # translation of kpilot.po to Norsk (Nynorsk) # translation of kpilot.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation. # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000-2002, 2003, 2004. # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001. @@ -570,8 +570,8 @@ msgid "SyncInfo" msgstr "Synkroniseringsinfo" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "KDEVersjon" +msgid "TDEVersion" +msgstr "TDEVersjon" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 msgid "PalmOSVersion" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgid "Application to Sync With" msgstr "Program til å synkronisere med" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general KDE-PIM" -msgstr "generell KDE-PIM" +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "generell TDE-PIM" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 msgid "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "ingenting (han vil berre ta reservekopi)" #: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 msgid "" -"_: KDE's PIM suite\n" +"_: TDE's PIM suite\n" "Kontact" msgstr "Kontact" @@ -4295,10 +4295,10 @@ msgstr "&Standard adressebok" #: rc.cpp:313 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " "addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" msgstr "" -"<qt>Vel dette for å synkronisere med KDE si standard adressebok (t.d. " +"<qt>Vel dette for å synkronisere med TDE si standard adressebok (t.d. " "adresseboka som du redigerer i KAddressBook, og som du brukar i KMail)</qt>" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 @@ -4312,11 +4312,11 @@ msgstr "vCard-&fil:" #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " "the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " "button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vel dette for å bruka ei anna adressebokfil i staden for standard KDE " +"<qt>Vel dette for å bruka ei anna adressebokfil i staden for standard TDE " "adressebok. Denne fila må vera i vCard-format (.vcf). Skriv inn plasseringa til " "denne fila i tekstboksen eller vel ho ved å trykke på filveljarknappen.</qt>" @@ -4334,8 +4334,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 #: rc.cpp:325 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" -msgstr "Lagra &arkiverte postar i KDE-adresseboka" +msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" +msgstr "Lagra &arkiverte postar i TDE-adresseboka" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 #: rc.cpp:328 @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " ""Other" phone here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vel kva for felt i KDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " +"<qt>Vel kva for felt i TDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " "Pilot-feltet «Annan telefon».</qt>" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " "Address here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vel kva for felt i KDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " +"<qt>Vel kva for felt i TDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " "Pilot-feltet «Gateadresse».</qt>" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " "the Pilot here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vel kva for felt i KDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " +"<qt>Vel kva for felt i TDE-adresseboka som skal brukast til å lagra " "Pilot-feltet «Faks».</qt>" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 @@ -5542,11 +5542,11 @@ msgstr "&Standard kalender" #: rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " "calendar settings.</qt>" msgstr "" "<qt>Vel dette for å synkronisera med kalenderen som er oppgjeve i " -"KDE-kalenderinstillingane.</qt>" +"TDE-kalenderinstillingane.</qt>" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 #: rc.cpp:922 @@ -5559,11 +5559,11 @@ msgstr "Kalender&fil:" #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " +"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " "Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " "picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vel dette for å bruka ei særskilt kalenderfil, i staden for standard KDE " +"<qt>Vel dette for å bruka ei særskilt kalenderfil, i staden for standard TDE " "kalender. Denne fila må vera i vCalendar eller iCalendar-formatet. Skriv inn " "plasseringa til denne fila i tekstboksen eller vel ho ved å trykke på " "filveljarknappen.</qt>" @@ -5583,8 +5583,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 #: rc.cpp:931 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE calendar" -msgstr "Lagra &arkiverte postar i KDE-kalenderen" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "Lagra &arkiverte postar i TDE-kalenderen" #. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 #: rc.cpp:934 @@ -5785,13 +5785,13 @@ msgid "" "screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " "syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " "when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than KDE's.</qt>" +"other than TDE's.</qt>" msgstr "" "<qt>Kryss her for å hindra at KPilot synkroniserer den handhaldne medan " "pauseskjermen er på. Dette er eit tryggingstiltak for å hindra andre i å " "synkronisera <i>deira</i> handhaldne med dine data. Dette valet må vera av viss " "du brukar eit anna skrivebord, sidan KPilot ikkje er klar over andre " -"pauseskjermar enn KDE sine.</qt>" +"pauseskjermar enn TDE sine.</qt>" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 #: rc.cpp:1061 @@ -5850,9 +5850,9 @@ msgstr "&Start nisse ved innlogging" #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"KDE.</qt>" +"TDE.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kryss av her for starte KPilot-nissen kvar gong du loggar inn i KDE.</qt>" +"<qt>Kryss av her for starte KPilot-nissen kvar gong du loggar inn i TDE.</qt>" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 #: rc.cpp:1085 @@ -5877,14 +5877,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " +"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " "application).\n" "\n" "Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " "configuration Wizard." msgstr "" "Endeleg kan du setja opp KPilot særskilt for somme PIM-program, som Kontact " -"(KDE sin integrerte PIM-program), KDE si programpakke eller Evolution (Gnome " +"(TDE sin integrerte PIM-program), TDE si programpakke eller Evolution (Gnome " "sitt integrerte PIM-program).\n" "\n" "Trykk «Ferdig» for å setja opp KPilot slik som innstillingane i denne " @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr "Set standardverdiar for synkronisering med" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 #: rc.cpp:1099 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" msgstr "Kontact" #. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 5d4f505b2d1..4181dc21a04 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "Encrypt communication with server" msgstr "Krypter datautveksling med tenar" #: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 -msgid "KDE Groupware Wizard" -msgstr "Vegvisar for KDE Gruppevare" +msgid "TDE Groupware Wizard" +msgstr "Vegvisar for TDE Gruppevare" #: groupwisemain.cpp:41 msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" @@ -300,12 +300,12 @@ msgid "Kolab 2" msgstr "Kolab 2" #: main.cpp:20 -msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" -msgstr "Oppsettsvegvisar for KDE-PIM gruppevare" +msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "Oppsettsvegvisar for TDE-PIM gruppevare" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" -msgstr "Vel den type tenar du vil kopla KDE til:" +msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +msgstr "Vel den type tenar du vil kopla TDE til:" #: overviewpage.cpp:70 msgid "Kolab" |