diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 404 |
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..ffac1a358c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2006. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart kopiert" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Den lommebokfila finst frå før. Du kan ikkje skriva over lommebøker." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Vi&s verdiar" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Slett mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Endra &passord …" + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Slå saman lommebøker …" + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importer XML …" + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Denne lommeboka vart tvangslukka. Du må opna henne att for å halda fram å " +"arbeida med henne." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Passord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Kart" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binærdata" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Klarte ikkje sletta mappe." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Vel namn på den nye mappa:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igjen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ikkje prøv" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Passord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Namn-verdi-kart: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binærdata: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "End&ra namn" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny oppføring" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «<b>%1</b>»." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Mappa «<b>%1</b>» inneheld allereie oppføringa «<b>%2</b>" +"». Vil du byta henne ut?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «<b>%1</b>»." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «<b>%1</b>»dx." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «<b>%1</b>»." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE Wallet: Ingen lommebøker er opne." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE Wallet: Ei lommebok er open." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Set opp &lommebok …" + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Lukk &alle lommebøkene" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som brukar " +"henne. Vil du tvangslukka lommeboka?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tving lukking" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ikkje tving" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fel ved opning av lommebok %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny lommebok" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Prøv nytt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Vel eit namn som berre inneheld bokstavar og tal:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "K&opla frå" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny oppføring" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Vis vindauget ved oppstart" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Berre for bruk med kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Eit lommeboknamn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE Lommebokpassar" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE-verktøy for å handtera lommebøker" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003, 2004, George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Utviklar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut &alle" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hopp over a&lle" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Gøym innhald" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dette er ei oppføring med binære data. Ho kan ikkje redigerast sidan formatet " +"er ukjent og spesifikt for eit program." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Vis &innhald" |