summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po142
1 files changed, 94 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
index baf9111459d..98c7fd22bac 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,6 +32,11 @@ msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr ""
"Fann ikkje skjelpaddebiletet. Sjå til at programmet er rett installert."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Feil ved opning"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Hjelp om &feilen"
@@ -54,11 +59,11 @@ msgstr "Trykk her for hjelp om korleis du brukar denne feildialogen."
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
-"Trykk her for hjelp om feilen du valde i lista. Knappen vil ikkje verka når du "
-"ikkje har vald nokon feil."
+"Trykk her for hjelp om feilen du valde i lista. Knappen vil ikkje verka når "
+"du ikkje har vald nokon feil."
#: dialogs.cpp:38
msgid "Click here for help regarding the error you selected."
@@ -66,10 +71,12 @@ msgstr "Trykk her for hjelp om feilen du valde."
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
-"Her finn du ei oversikt over feila som oppstod når du køyrde programmet ditt.\n"
+"Her finn du ei oversikt over feila som oppstod når du køyrde programmet "
+"ditt.\n"
"Lykke til!"
#: dialogs.cpp:60
@@ -213,6 +220,10 @@ msgstr "Kommandoen «%1» kan berre ta eit tal som parameter."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "Kommandoen «%1» kan berre ta tal som parametrar."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -300,8 +311,8 @@ msgstr "&Set opp skriveprogram …"
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"Dette er programruta, der du skriv inn kommandoane til skjelpadda. Du kan òg "
"opna gamle program frå «Fil | Opna eksempel» og «Fil | Opna»."
@@ -392,14 +403,18 @@ msgstr "Avbroten opning grunna feil."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Opning avbroten."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Lagring avbroten."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Programmet «%1» finst allereie i denne mappa. Vil du skriva over det?"
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
@@ -476,13 +491,17 @@ msgstr "Avsluttar KTurtle …"
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"Programmet du arbeidar på er ikkje lagra. Viss du avsluttar KTurtle vil du "
"mista alle endringane du har gjort."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Forkast endringar og &avslutt"
@@ -644,10 +663,11 @@ msgstr "Viktig bidragsytar og støttespelar."
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr ""
-"Forfattar av «wsbasic» (http://wsbasic.sourceforge.net/), som kommandotolken i "
-"KTurtle er basert på."
+"Forfattar av «wsbasic» (http://wsbasic.sourceforge.net/), som kommandotolken "
+"i KTurtle er basert på."
#: main.cpp:59 main.cpp:62
msgid "German Data Files"
@@ -691,10 +711,11 @@ msgstr "Støtte for Kyrillisk i kommandotolken."
#: parser.cpp:97
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
-"Uventa instruksjon etter kommandoen «%1». Bruk berre éin instruksjon per linje."
+"Uventa instruksjon etter kommandoen «%1». Bruk berre éin instruksjon per "
+"linje."
#: parser.cpp:101
msgid "Expected '['"
@@ -720,8 +741,8 @@ msgstr "Venta eit namn etter kommandoen «%1»."
msgid ""
"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
msgstr ""
-"UDEFINERT FEIL NUMMER %1. Venlegst send dette Logo-skriptet til "
-"KTurtle-utviklarane."
+"UDEFINERT FEIL NUMMER %1. Venlegst send dette Logo-skriptet til KTurtle-"
+"utviklarane."
#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
msgid "Expected an expression"
@@ -735,7 +756,8 @@ msgstr "Teksten er ikkje skild med hermeteiknet «\"»."
msgid ""
"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
msgstr ""
-"INTERN FEIL NUMMER %1. Venlegst send dette programmet til KTurtle-utviklarane."
+"INTERN FEIL NUMMER %1. Venlegst send dette programmet til KTurtle-"
+"utviklarane."
#: parser.cpp:249
msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
@@ -761,50 +783,74 @@ msgstr "Forstår ikkje «%1»."
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "«%1» er verken ein innebygd eller ein lærd kommando."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Avanserte innstillingar"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "«%1» (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "usann"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "sann"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Breidda til arket i pikslar."
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Høgda til arket i pikslar."
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Oversikt over tilgjengelege språk for Logo-kommandoar."
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Språket Logo-kommandoane vert lesne i."
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Verdien til kombinasjonsboksen."
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "«%1» (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "usann"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "sann"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Avanserte innstillingar"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Avanserte innstillingar"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""