diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po | 2466 |
1 files changed, 1270 insertions, 1196 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po index 63058365cb2..f8e17ddc4cf 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:33+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -16,107 +16,615 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Løyve" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spes&iell" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokum&entkoding" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Teikntabell" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokument" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokument-tab" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverterings&felt" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Søkelin&je" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1… %2 av %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1… %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Set inn så mange teikn:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Heks-redigeringsprogram for TDE" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hopp til «offset»" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Opna fil(er)" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7-bit)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konverterar" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Ved skrivemerket" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadesimal:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binær:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Gå til offset" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "O&perasjon:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "F&rå skrivemerket" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Bakover" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Ver synleg" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "F&inn:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "I &utval" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Bruk navigator" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Utan omsyn til &bokstavstorleik" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Finn (Navigator)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Ny nø&kkel" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Førre" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Søkjer etter:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finn og byt ut" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (finn):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (byt ut):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Byt ut:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "S&pør" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kjelde- og målverdiar kan ikkje vera like." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Byt ut &alle" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ikkje byt ut" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Byt ut:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Byt ut valt data ved skrivemerket?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binærfilter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perasjon:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Bytteregel" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppestorleik [byte]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "S&kift-storleik [bit]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Skiftestorleik er null." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Bytteregelen definerer inga byting." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Set inn mønster" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "Set &inn …" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storleik:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (mønster):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&epeter mønster" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Sett &inn ved skrivemerket" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Førespurnaden din kan ikkje handsamast." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Sjekk argument(a) og prøv igjen." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ugyldig(e) argument" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du må oppgje ei målfil." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du har oppgjeve ei mappe som finst frå før." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Dette programmet brukar endra kode og teknikkar frå andre TDE-program,\n" -"spesielt kwrite, tdeiconedit og ksysv. Takk til forfattarar og " -"vedlikehaldarar.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laga delar av funksjonen for\n" -"bit-byting.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har laga delar av\n" -"bitstraum-funksjonen i konverteringsfeltet.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvida funksjonane i\n" -"tekstdialoglista.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har kome med svært\n" -"gode rapportar som har fjerna nokre stygge feil.\n" +"Du har oppgjeve ei eksisterande fil.\n" +"Vil du skriva over ho?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Vanleg tekst" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Bytt enkle bit" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Eksporter dokumentet" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Rein tekst" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabellar" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rik tekst (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-tabell" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Mål:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkemappe)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Vel …" + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Eksporter område" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Alt" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Utval" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Område" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Frå offset:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til offset:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ingen val for dette formatet." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-val (ein tabell på kvar side)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linjer i kvar tabell:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Filnamn-&prefiks (i pakke):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Filnamn med sti" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sidetal" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Topptekst &over teksten:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Botntekst under teksten:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Knyt «index.html» til &innhaldsfila" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Inkluder &navigeringslinje" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Bruk berre svart/kvitt" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C-tabellval" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Tabellnamn:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Element-type" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Element per linje:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Skriv usignerte verdiar heksadesimalt" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Filnamn-prefikset kan ikkje innehalda tomme teikn eller punkt-teikn" + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Dette formatet er ikkje støtta enno." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du må oppgje eit mål" + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du har oppgjeve ei eksisterande fil" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne mappa." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du har valt ei mappe som finst frå før.\n" +"Om du held fram, vil du kanskje mista filer i området «%1» til «%2».\n" +"Hald fram?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Filnamn:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Storleik [byte]:" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Førekomst" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Åtvaring: Dokumentet er endra sidan siste oppdatering" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Utan tittel %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 av %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Laga av khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -157,6 +665,10 @@ msgstr "" "Om du lagrar no, vil du mista dei endringane.\n" "Hald fram?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -165,14 +677,18 @@ msgstr "" "Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" "Vil du skriva over det?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Dette dokumentet finst ikkje på disken." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -190,38 +706,45 @@ msgstr "" "Dette dokumentet inneheld ulagra endringar.\n" "Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Skriv ut heks-dokument" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva ut data.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva ut data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Utskriftsgrensa er overskriden. " -"<br>Du er i ferd med å skriva ut ei side." +"<qt>Utskriftsgrensa er overskriden. <br>Du er i ferd med å skriva ut ei side." "<br>Hald fram?</qt>\n" -"<qt>Utskriftsgrensa er overskriden. " -"<br>Du er i ferd med å skriva ut %n sider." -"<br>Hald fram?</qt>" +"<qt>Utskriftsgrensa er overskriden. <br>Du er i ferd med å skriva ut %n " +"sider.<br>Hald fram?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje eksportera data.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Kan ikkje eksportera data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Eksporterer" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -230,8 +753,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Kodinga du har valt kan ikkje gjerast om.\n" -"Om du går tilbake til den opphavlege kodinga seinare, finst det ingen garanti " -"for at data kan tilbakeførast til den opphavlege tilstanden." +"Om du går tilbake til den opphavlege kodinga seinare, finst det ingen " +"garanti for at data kan tilbakeførast til den opphavlege tilstanden." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -242,10 +765,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Koding" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje koda data.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Klarte ikkje koda data.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -255,11 +776,6 @@ msgstr "" "Bokmerke som vert sletta er tapt for alltid.\n" "Hald fram?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i dokumentet." @@ -296,26 +812,14 @@ msgstr "Finn og byt ut" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i det valte området." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finn og byt ut" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" -"_n: <qt>Operasjon ferdig." -"<br>" -"<br>Bytt ut éin gong.</qt>\n" -"<qt>Operasjon ferdig." -"<br>" -"<br>Bytt ut %n gongar.</qt>" +"_n: <qt>Operasjon ferdig.<br><br>Bytt ut éin gong.</qt>\n" +"<qt>Operasjon ferdig.<br><br>Bytt ut %n gongar.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 msgid "" @@ -330,10 +834,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Koding" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje samla inn tekstar.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Klarte ikkje samla inn tekstar.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -352,10 +854,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Postvisar" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje samla inn dokumentstatistikkar.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Klarte ikkje samla inn dokumentstatistikkar.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -436,11 +936,14 @@ msgstr "" "Klarte ikkje opna fil.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Set inn" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje lesa fil.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Klarte ikkje lesa fil.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -455,16 +958,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Feil ved opning av fil." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva data til disk.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva data til disk.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje laga tekstbuffer.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Kan ikkje laga tekstbuffer.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -543,801 +1042,232 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Vil du verkeleg avbryta dokumentskanninga?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje gjera operasjonen ferdig.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Trekk ut tekstar" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslengd:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Bruk" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ikkje omsyn til bokstavstorleik" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offset som &desimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekst" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Tal på tekstar:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filteruttrykket du har oppgjeve er ulovleg. Du må oppgje eit lovleg regulært " -"uttrykk.\n" -"Hald fram utan filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Åtvaring: Dokumentet er endra sidan siste oppdatering" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnamn:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Storleik [byte]:" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binær" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Førekomst" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Klarte ikkje gjera operasjonen ferdig.\n" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Set &inn …" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksporter …" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Avbryt operasjon" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Be&rre lesing" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Till&at endring av storleik" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Lukk &vindauge" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offset …" - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Sett inn &mønster …" - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopier som &tekst" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Lim inn i ny &fil" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ikkje nok minne" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Lim inn i nytt &vindauge" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista er full" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Heksadesimal" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Feil ved leseoperasjon" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desimal" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Feil ved skriveoperasjon" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tomt argument" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ulovleg argument" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nullpeikar-argument" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffset-kolonne" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bryt buffer" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis tekst&felt" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set som desimal" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ingen data er valt" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bokstavar (data)" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tomt dokument" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bokstavar (offset)" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ingen aktive dokument" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ingen data er markert" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumentet er skrivebeskytta" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumentet er verna mot endring av storleiken" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Trekk ut tekstar …" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operasjonen vart stoppa" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binærfilter …" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ulovleg modus" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Teikntabell" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen seinare" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "K&onverterar" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Verdien er ikkje innan lovleg område" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operasjonen vart avbroten" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Byt ut bokmerke" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Flia kunne ikkje opnast for skriving" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Fjern bokmerke" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fila kunne ikkje opnast for lesing" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjer&n alle" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &neste bokmerke" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &førre bokmerke" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Signert 8-bit:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&ull sti" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Usignert 8-bit:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Gøym" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Signert 16-bit:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over redigeringsvindauget" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Usignert 16-bit:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under redigeringsvindauget" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Signert 32-bit:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytande" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Usignert 32-bit:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Inklud&er i hovudvindauget" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bit flyttal:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dra dokument" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bit flyttal:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dra dokument" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Vis «little endian»-koding" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå av/på skrivebeskytting" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Vis usignert som heksadesimal" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Utval: 0000:0000 0000:0000" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Straumlengd:" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fast 8-bit:" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitvindauge:" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Storleik: FFFFFFFFFF" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitvindauge" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bokmerke" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Byt ut bokmerke" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Heks-redigeringsprogram for TDE" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Hopp til «offset»" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ikkje-lokal nyleg bruka fil: %1" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Opna fil(er)" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:582 +#: main.cc:54 msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Det finst vindauge med ulagra, endra dokument. Om du avsluttar no, vil du mista " -"desse endringane." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Storleik: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INN" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koding: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Utval:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterar" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ved skrivemerket" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binær:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideoppsett" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margar [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topp:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Botn:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høgre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teikn toppt&ekst over teksten" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Midt på:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Høgre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kantlinje:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidetal" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel linje" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teikn b&otntekst under teksten" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Innebygd heks-redigeringsprogram" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Utviklar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Verdikoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Teiknkoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis teikn som &ikkje kan skrivast ut (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Endra storleik på stil" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ikkje endra storleik" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Bruk &full storleik" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linjeoffset:" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolonnar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Verdikolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Teiknkolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge kolonnar" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "F&rå skrivemerket" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakover" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Ver synleg" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&inn:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "I &utval" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Bruk navigator" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Utan omsyn til &bokstavstorleik" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Finn (Navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny nø&kkel" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søkjer etter:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (finn):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (byt ut):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Byt ut:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "S&pør" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kjelde- og målverdiar kan ikkje vera like." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Byt ut &alle" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikkje byt ut" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Byt ut valt data ved skrivemerket?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binærfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perasjon:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Bytteregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestorleik [byte]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kift-storleik [bit]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftestorleik er null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Bytteregelen definerer inga byting." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Set inn mønster" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Storleik:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epeter mønster" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Sett &inn ved skrivemerket" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Førespurnaden din kan ikkje handsamast." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sjekk argument(a) og prøv igjen." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldig(e) argument" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du må oppgje ei målfil." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har oppgjeve ei mappe som finst frå før." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila." +"\n" +"Dette programmet brukar endra kode og teknikkar frå andre TDE-program,\n" +"spesielt kwrite, tdeiconedit og ksysv. Takk til forfattarar og " +"vedlikehaldarar.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laga delar av funksjonen for\n" +"bit-byting.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har laga delar av\n" +"bitstraum-funksjonen i konverteringsfeltet.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvida funksjonane i\n" +"tekstdialoglista.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har kome med svært\n" +"gode rapportar som har fjerna nokre stygge feil.\n" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" msgstr "" -"Du har oppgjeve ei eksisterande fil.\n" -"Vil du skriva over ho?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanleg tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Bytt enkle bit" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakover" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Teikntabell" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Set inn så mange teikn:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1551,6 +1481,10 @@ msgstr "Delelinje" msgid "Grid Lines" msgstr "Rutenett" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Skrifttype (skrivefeltet kan berre bruka skrifter med fast breidd)" @@ -1568,6 +1502,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Teikn for ikkje-skrivbare teikn:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Profilar" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Filhandsaming" @@ -1605,15 +1544,15 @@ msgstr "Ikkje lagra dokumentlista «&Nyleg» ved avslutting" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" "Her vel du om KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka dokument når " "programmet avsluttar.\n" -"Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " -"av dette valet." +"Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert " +"påverka av dette valet." #: optiondialog.cc:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" @@ -1627,8 +1566,12 @@ msgid "" msgstr "" "Trykk på denne knappen for at KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka " "dokument.\n" -"Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " -"av dette valet." +"Merk: TDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert " +"påverka av dette valet." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" #: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" @@ -1686,391 +1629,522 @@ msgstr "&Grense (sider):" msgid "&Undo limit:" msgstr "&Angregrense:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Verdikoding" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Byt ut bokmerke" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadesimal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Signert 8-bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desimal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Usignert 8-bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktal" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Signert 16-bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binær" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Usignert 16-bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Teiknkoding" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Signert 32-bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Vis teikn som &ikkje kan skrivast ut (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Usignert 32-bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Endra storleik på stil" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bit flyttal:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Ikkje endra storleik" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bit flyttal:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lås grupper" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis «little endian»-koding" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Bruk &full storleik" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis usignert som heksadesimal" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Linjeoffset:" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Straumlengd:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolonnar" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Verdikolonne" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvindauge:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Teiknkolonne" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitvindauge" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Begge kolonnar" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Innebygd heks-redigeringsprogram" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Neste" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Førre" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sideoppsett" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Laga av khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margar [millimeter]" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topp:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikkje nok minne" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Botn:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista er full" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Venstre:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Feil ved leseoperasjon" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Høgre:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Feil ved skriveoperasjon" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Teikn toppt&ekst over teksten" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovleg argument" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Midt på:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullpeikar-argument" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Høgre:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bryt buffer" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Kantlinje:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er valt" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkel linje" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ingen aktive dokument" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Teikn b&otntekst under teksten" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markert" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet er skrivebeskytta" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Des" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet er verna mot endring av storleiken" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operasjonen vart stoppa" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovleg modus" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen seinare" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Bakover" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Verdien er ikkje innan lovleg område" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operasjonen vart avbroten" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1… %2 av %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Flia kunne ikkje opnast for skriving" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1… %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fila kunne ikkje opnast for lesing" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Trekk ut tekstar" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjend feil" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimumslengd:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Bruk" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ikkje omsyn til bokstavstorleik" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Vis offset som &desimal" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekst" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Tal på tekstar:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Vist:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filteruttrykket du har oppgjeve er ulovleg. Du må oppgje eit lovleg regulært " +"uttrykk.\n" +"Hald fram utan filter?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Set &inn …" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7-bit)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Avbryt operasjon" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksporter dokumentet" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Be&rre lesing" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Till&at endring av storleik" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Rein tekst" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nytt &vindauge" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabellar" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Lukk &vindauge" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rik tekst (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Gå til offset …" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-tabell" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Sett inn &mønster …" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopier som &tekst" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Lim inn i ny &fil" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Lim inn i nytt &vindauge" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksporter område" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Vis o&ffset-kolonne" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Vis tekst&felt" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Utval" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Off&set som desimal" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Store bokstavar (data)" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Frå offset:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "S&tore bokstavar (offset)" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offset:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Standard" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen val for dette formatet." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-val (ein tabell på kvar side)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer i kvar tabell:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Trekk ut tekstar …" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Filnamn-&prefiks (i pakke):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binærfilter …" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnamn med sti" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Teikntabell" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Topptekst &over teksten:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "K&onverterar" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Botntekst under teksten:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Knyt «index.html» til &innhaldsfila" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Byt ut bokmerke" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Inkluder &navigeringslinje" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Fjern bokmerke" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Bruk berre svart/kvitt" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Fjer&n alle" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-tabellval" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Gå til &neste bokmerke" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Tabellnamn:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Gå til &førre bokmerke" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Vis f&ull sti" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gøym" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Over redigeringsvindauget" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Under redigeringsvindauget" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flytande" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Inklud&er i hovudvindauget" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Dra dokument" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Dra dokument" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Element-type" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Slå av/på skrivebeskytting" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Element per linje:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Utval: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Skriv usignerte verdiar heksadesimalt" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Filnamn-prefikset kan ikkje innehalda tomme teikn eller punkt-teikn" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette formatet er ikkje støtta enno." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Storleik: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du må oppgje eit mål" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har oppgjeve ei eksisterande fil" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "LS" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne mappa." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ikkje-lokal nyleg bruka fil: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Det finst vindauge med ulagra, endra dokument. Om du avsluttar no, vil du " +"mista desse endringane." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Storleik: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INN" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Koding: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Utval:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spes&iell" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Dokum&entkoding" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokument" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Dokument-tab" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Konverterings&felt" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Søkelin&je" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bokmerketekst" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Du har valt ei mappe som finst frå før.\n" -"Om du held fram, vil du kanskje mista filer i området «%1» til «%2».\n" -"Hald fram?" |