summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po2363
1 files changed, 1195 insertions, 1168 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
index a89aa9fd698..39c9fe52c1b 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,795 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Eitt av dei kraftigaste verktøya i Kig er menyane, som du kan\n"
-"gå inn i ved å høgreklikka anten på eit objekt eller ein ledig plass i\n"
-"dokumentet. Du kan bruka dei til å setja namn på objekta, endra\n"
-"fargane og linjestilane deira, og mange andre interessante ting.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kan konstruera nye punkt utan å nytta menyen eller verktøylinja, berre \n"
-"trykk <em>midtre museknapp</em> ein stad i dokumentet."
-"<p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig kan opna fleire fileformat: sitt eige (<code>.kig</code>-filer),\n"
-"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer, og delvis <em>Dr. Geo</em> og <em>"
-"Cabri&#8482;</em>-filer.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig har meir enn 40 objekt og 10 transformasjonar du kan konstruera og "
-"nytta\n"
-"i dokumenta dine: opna <em>Objekt</em>-menyen for å sjå alle.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kan nytta dei valte objekta til å begynna å konstruera eit objekt\n"
-"som treng dei valte objekta som argument. Dersom du til dømes\n"
-"har to valte punkt, kan du velja <em>Start->Sirkel ved tre punkt</em> frå\n"
-"sprettoppmenyen for å begynna å konstruera ein sirkel gjennom tre punkt. </p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig kan skaffa seg fleire objekt ved å nytta eksterne makroar. Du kan \n"
-"finna nokre interessante makroar på Kig-sida:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Dersom du har meir enn eitt objekt under musepeikaren og du vil velja eitt "
-"av dei,\n"
-" kan du trykkja <em>venstre museknapp</em> medan du held nede \n"
-"<em>Shift</em>-tasten. Du får då opp ei liste over objekt under musepeikaren "
-"som \n"
-" du så kan velja i.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Punkt"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Linjer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Sirklar og bogar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poly&gon"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vektorar og linjestykke"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Kjegles&nitt og tredjegradskurver"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Fleire kjeglesnitt"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Tred&jegradskurver"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Vinklar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformasjonar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Differensialgeometri"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "T&estar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Anna"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Typar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punkt"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vektorar og linjestykke"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Sirklar og bogar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Kjeglesnitt"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Vinklar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformasjonar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Testar"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Andre objekt"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo-filter"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Gjeldande Dr.Geo-fil inneheld meir enn ein figur.\n"
-"Vel kva for ein som skal importerast:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløysing"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breidd:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pikslar"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Høgd:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Hald fast på høgd/bredde-forhold"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Vis rutenett"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Vis aksar"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Vis ekstra ramme"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Rediger type"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Her kan du endra namn, skildring og ikon for denne makrotypen."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Her kan du endra namnet på denne makrotypen."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Her kan du endra skildringa av denne makrotypen. Dette feltet er valfritt, så "
-"du kan la det stå tomt. Dersom du gjer det, så har makrotypen inga skildring."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Bruk denne knappen for å endra ikonet for denne makrotypen."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Definer ny makro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Gitte objekt"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "Vel dei «gitte» objekta for den nye makroen og trykk «Neste»."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Sluttobjekt"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Vel målobjektet/-objekta for den nye makroen."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Skriv inn eit namn og ei skildring for den nye typen."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Lag merkelapp"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Skriv inn tekst for merkelapp"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Skriv inn tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n"
-"Dersom du vil visa variable delar, så set inn %1, %2 osb. på passande stader "
-"(t.d. «Dette linjestykket er %1 einingar langt.»)."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Vis tekst i ei ramme"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Vel argument"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Vel no argumentet/argumenta du treng. For kvart argument, trykk på argumentet, "
-"vel eit objekt og ein eigenskap i Kig-vindauga, og trykk Ferdig når du er "
-"ferdig …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Behandla typar"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Her kan du behandla typar; du kan fjerna dei, og lasta dei frå og lagra dei til "
-"filer …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Vel typar her …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Dette er ei liste over kjende makrotypar … Du kan velja, redigera, sletta, "
-"eksportera og importera dei …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Rediger den valte typen."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Slett alle dei valte typane i lista."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Eksporter alle dei valte typane til ei fil."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Importer makroar som er i ei eller fleire filer."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nytt skript"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Vel argumentobjektet (om det er noko)\n"
-"i Kig-vindauga og trykk «Neste»."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Skriv inn kode"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Tast inn koden no:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Sirkel ved sentrum og linje"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Ein sirkel konstruert ved sentrum og ei gitt linje som tangent"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Konstruer ein sirkel som tangerer denne linja"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Konstruer ein sirkel med dette senteret"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Vel linja som skal vera tangent til den nye sirkelen …"
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Vel sentrum for den nye sirkelen …"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"Ein sirkel definert ved sentrum og lengda at eit linjestykke som diameter"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Konstruer ein sirkel med diameter gitt ved lengda av dette linjestykket"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr ""
-"Vel linjestykket med den lengda som gjev diameteren i den nye sirkelen …"
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som radius)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"Ein sirkel definert ved sentrum og lengda av eit linjestykke som radius"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Konstruer ein sirkel med radius gitt ved lengda av dette linjestykket"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Vel linjestykket med den lengda som gjev radiusen i den nye sirkelen …"
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Likesida trekant"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Likesida trekant med to gitte hjørne"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evolutt"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Evolutten til ei kurve"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Evolutten til denne kurva"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Vel kurva …"
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Oskulasjonssirkel"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Oskulasjonssirkelen til ei kurve i eit punkt"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Oskulasjonssirkelen til denne kurva"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Oskulasjonssirkelen i dette punktet"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Vel punktet …"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Midtnormal"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Normalen på eit linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Konstruer midtnormalen på denne linjestykket"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Vel linjestykket du vil teikna midtnormalen på …"
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Kvadrat gitt to tilstøytande hjørne"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Vektordifferanse"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to vektorar."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom denne vektoren og ein annan."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom den andre vektoren og denne."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Konstruer vektordifferansen med start i dette punktet."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Vel den første av dei to vektorane som inngår i differansen …"
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Vel den andre av dei to vektorane som inngår i differansen …"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Vel startpunktet der differansevektoren skal konstruerast …"
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE Interaktiv geometri"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklarane"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Opprinneleg forfattar, lenge vedlikehaldar, utforming og massevis av kode."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Gjorde mykje arbeid med heile Kig, mellom anna, men ikkje berre, støtte for "
-"kjeglesnitt, kubiske polynom, transformasjonar og eigenskapstestar."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Faktisk vedlikehaldar, importfilteret for Dr. Geo, punkt- og linjestilar, "
-"omsetjing til italiensk, diverse saker her og der."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Hjelpte mykje til implementeringa av geometrisk stad, det er ein god del "
-"matematikk involvert i å gjera dette rett, og Franco skreiv dei vanskelegaste "
-"delane."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Den franske omsetjaren, som også gav meg nokre nyttige tilbakemeldingar, som "
-"feilmeldingar og ønskje om utvidingar."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Forfattar av KGeo, der eg fekk inspirasjon, litt kjeldekode og det meste av "
-"grafikken frå."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Broren til Domi, som han fekk til å skriva algoritmen for å rekna ut sentrum av "
-"ein sirkel med tre gitte punkt."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Sende meg ei retting av nokre feil."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Nordanger"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Gav meg god tilbakemelding på Kig, nokre ønskje, oppryddingar og stilfiksar, og "
-"nokon å prata med på irc :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Ansvarleg for det fine SVG-ikonet."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Ansvarleg for dei nye objekthandlingsikona."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -812,7 +34,8 @@ msgstr "Dette er ei XFig-fil, ikkje ein Cabri-figur."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Denne Cabri-fila inneheld eit «%1»-objekt som Kig for tida ikkje støttar."
@@ -838,12 +61,13 @@ msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
-"Denne Dr. Geo-fila inneheld eit «%1 %2»-objekt som Kig for tida ikkje støttar."
+"Denne Dr. Geo-fila inneheld eit «%1 %2»-objekt som Kig for tida ikkje "
+"støttar."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
"Denne Dr. Geo-fila inneheld ein skjeringstype som Kig for tida ikkje støttar."
@@ -867,11 +91,11 @@ msgstr "Biletinnstillingar"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Dette filformatet er ikkje støtta."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"Fila «%1» kunne ikkje opnast. Kontroller at rettane til fila er sette riktig."
@@ -904,8 +128,8 @@ msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
-"Klarte ikkje opa fila «%1». Dette tyder truleg at ho ikkje finst, eller at ho "
-"ikkje kunne opnast på grunn av rettane til henne."
+"Klarte ikkje opa fila «%1». Dette tyder truleg at ho ikkje finst, eller at "
+"ho ikkje kunne opnast på grunn av rettane til henne."
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
@@ -934,7 +158,8 @@ msgstr ""
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Denne KSeg-fila inneheld ein fylt sirkel som Kig for tida ikkje støttar."
@@ -974,7 +199,8 @@ msgstr "LaTeX-innstillingar"
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
-"Denne fila vart laga med Kig versjon «%1», som denne versjonen ikkje kan opna."
+"Denne fila vart laga med Kig versjon «%1», som denne versjonen ikkje kan "
+"opna."
#: filters/native-filter.cc:201
msgid ""
@@ -985,27 +211,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denne fila vart laga av Kig versjon «%1».\n"
"Støtte for eldre Kig-format (før 0.4) er teke ut av Kig.\n"
-"Du kan forsøkja å opna denne fila med ein eldre versjon (0.4 til 0.6) av Kig), "
-"og så lagra ho igjen. Då vert ho lagra i det nye formatet."
+"Du kan forsøkja å opna denne fila med ein eldre versjon (0.4 til 0.6) av "
+"Kig), og så lagra ho igjen. Då vert ho lagra i det nye formatet."
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
-"Denne Kig-fila har eit koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikkje støttar.\n"
+"Denne Kig-fila har eit koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikkje "
+"støttar.\n"
"Det vert nytta eit standard koordinatsystem i staden."
#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Denne Kig-fila nyttar eit objekt av type %1», som denne Kig-versjonen ikkje "
-"støttar. Kanskje har du kompilert Kig utan støtte for denne objekttypen, eller "
-"kanskje nyttar du ein gammal versjon av Kig."
+"støttar. Kanskje har du kompilert Kig utan støtte for denne objekttypen, "
+"eller kanskje nyttar du ein gammal versjon av Kig."
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -1031,6 +259,391 @@ msgstr "SVG-innstillingar"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Noko gjekk gale ved lagring til SVG-fila «%1»"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE Interaktiv geometri"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklarane"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Opprinneleg forfattar, lenge vedlikehaldar, utforming og massevis av kode."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Gjorde mykje arbeid med heile Kig, mellom anna, men ikkje berre, støtte for "
+"kjeglesnitt, kubiske polynom, transformasjonar og eigenskapstestar."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Faktisk vedlikehaldar, importfilteret for Dr. Geo, punkt- og linjestilar, "
+"omsetjing til italiensk, diverse saker her og der."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Hjelpte mykje til implementeringa av geometrisk stad, det er ein god del "
+"matematikk involvert i å gjera dette rett, og Franco skreiv dei "
+"vanskelegaste delane."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Den franske omsetjaren, som også gav meg nokre nyttige tilbakemeldingar, som "
+"feilmeldingar og ønskje om utvidingar."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Forfattar av KGeo, der eg fekk inspirasjon, litt kjeldekode og det meste av "
+"grafikken frå."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Broren til Domi, som han fekk til å skriva algoritmen for å rekna ut sentrum "
+"av ein sirkel med tre gitte punkt."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Sende meg ei retting av nokre feil."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Gav meg god tilbakemelding på Kig, nokre ønskje, oppryddingar og stilfiksar, "
+"og nokon å prata med på irc :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Ansvarleg for det fine SVG-ikonet."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Ansvarleg for dei nye objekthandlingsikona."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Fann ikkje eit nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Lagra endringar i dokument %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Lagra endringar?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle støtta filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerte Kig-dokument (*kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-dokument (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-dokument (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo-dokument (*.fgeo)\n"
+"*.fig *FIG|Cabri-dokument (*fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Fjern %1 objekt"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Legg til %1 objekt"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Still inn koordinatsystem"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-val"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Vis rutenett"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Vis aksar"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Snu utvalet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Slett objekt"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Slett dei valte objekta"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Avbryt konstruksjonen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Avbryt oppbygginga av det objektet som er under arbeid"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Vis &alle"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Vis alle gøymte objekt"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Ny makro …"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Definer ein ny makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Typehandtering …"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Handtering av makro-typar."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Forstørr dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Forminsk dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Vel vist område"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Vel det området du vil ha vist i vindauga."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "V&el forstørra område"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Vis &rutenett"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Vis eller gøym rutenettet."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Vis &aksar"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Vis eller gøym aksene."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Ta på infraraude briller"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Slå på/av vising av gøymte objekt"
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Fila «%1» som du forsøkte å opna, finst ikkje. Kontroller at du gav rett sti "
+"til fila."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fann ikkje fil"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Du forsøkte å opna eit dokument av typen «%1». Dessverre støttar ikkje Kig "
+"dette formatet. Dersom du meiner det er verd å leggja til støtte for dette "
+"formatet, kan du spørja meg fint på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller "
+"gjera det sjølv og senda meg programrettinga."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Formatet er ikkje støtta"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig støttar ikkje lagring til andre format enn sitt eige. Lagra til Kig-"
+"format i staden?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Lagra Kig-format"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerte Kig-dokument (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finst frå før. Vil du skriva over henne?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skriva over fil?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Skriv ut geometri"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"_n: Gøym %n objekt\n"
+"Gøym %n objekt"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"_n: Vis %n objekt\n"
+"Vis %n objekt"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vis større"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vis mindre"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Sentrer visinga"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Vel rektangelet som skal visast."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Endra vist del av skjermen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Vel vist område"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Vel område ve å skriva inn koordinatane til øvste venstre hjørne og høgre "
+"hjørne."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Ikkje vis eit grafisk brukargrensesnitt. Konverter den oppgitte fila til Kig "
+"sitt eige format. Utdata vert skrive til standard ut dersom ikkje --oufile "
+"er oppgitt."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Fil der Kig-data skal skrivast. «-» tyder standard utdata. Det er også "
+"standardvalet."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument som skal opnast"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Linjestykke"
@@ -1351,9 +964,11 @@ msgstr "Skala (forhold gitt ved to linjestykke)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Skaler eit objekt over eit punkt, med forhold gitt ved lengda av to linjestykke"
+"Skaler eit objekt over eit punkt, med forhold gitt ved lengda av to "
+"linjestykke"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
@@ -1361,9 +976,11 @@ msgstr "Skaler over linje (med forhold gitt ved to linjestykke)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Eit objekt skalert over ei linje, med forhold gitt ved lengda av to linjestykke"
+"Eit objekt skalert over ei linje, med forhold gitt ved lengda av to "
+"linjestykke"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
msgid "Apply Similitude"
@@ -1371,11 +988,11 @@ msgstr "Legg på formlikskap"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
-"Legg på ein formlikskap til eit objekt (ei skalering etterfølgt av ein rotasjon "
-"om eit senter)"
+"Legg på ein formlikskap til eit objekt (ei skalering etterfølgt av ein "
+"rotasjon om eit senter)"
#: misc/builtin_stuff.cc:402
msgid "Harmonic Homology"
@@ -1396,7 +1013,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"Skuggen av eit objekt med gitt lyskjelde og projeksjonsplan (vist ved ei linje)"
+"Skuggen av eit objekt med gitt lyskjelde og projeksjonsplan (vist ved ei "
+"linje)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1476,8 +1094,8 @@ msgstr "Avstandstest"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr "Test om eit gitt punkt har same avstand frå to andre gitte punkt"
#: misc/builtin_stuff.cc:543
@@ -1496,6 +1114,57 @@ msgstr "Python-skript"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Bygg eit nytt Python-skript."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Skriv inn koordinatar på denne forma: «x;y»,\n"
+"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Skriv inn koordinatar på denne forma: <b>«x;y»</b> , der x er x-koordinaten "
+"og y er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Skriv inn koordinatar på denne forma: «r; θ°», \n"
+"der r og θ er polarkoordinatane."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Skriv inn koordinatar på denne forma: <b>«r; θ°»</b>, der r og θ er "
+"polarkoordinatane."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Kartesisk"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polar"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Set kartesisk koordinatsystem"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Set polart koordinatsystem"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1550,17 +1219,11 @@ msgstr "Fast punkt"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Skriv inn koordinatane for det nye punktet."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finst frå før. Vil du skriva over henne?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriva over fil?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG-innstillingar"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1577,17 +1240,15 @@ msgstr "Bruk dette redigeringsfeltet til å endra storleiken på denne vinkelen.
#: misc/kiginputdialog.cc:154
#, fuzzy
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Vel den goniometriske eininga du vil nytta for å endra storleiken på denne "
-"vinkelen. "
-"<br>\n"
-"Dersom du byter eining, vert verdien i redigeringsfeltet til venstre rekna om "
-"til den nye, valte eininga."
+"vinkelen. <br>\n"
+"Dersom du byter eining, vert verdien i redigeringsfeltet til venstre rekna "
+"om til den nye, valte eininga."
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
msgid "Could not open macro file '%1'"
@@ -1601,11 +1262,11 @@ msgstr "Kig kan ikkje opna makro-fila «%1»."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
-"Denne fila vart laga med ein svært gammal versjon av Kig (før 0.4). Støtte for "
-"dette formatet er teke ut av nyare versjonar av Kig. Du kan forsøkja å "
+"Denne fila vart laga med ein svært gammal versjon av Kig (før 0.4). Støtte "
+"for dette formatet er teke ut av nyare versjonar av Kig. Du kan forsøkja å "
"importera denne makroen med ei tidlegare utgåve av Kig (0.4 til 0.6) og så "
"ekspoerter han igjen i det nye formatet."
@@ -1632,7 +1293,8 @@ msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:158
@@ -1641,7 +1303,8 @@ msgstr "Følgepunkt"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr "Vel følgepunktet som den geometriske staden vil bli teikna gjennom …"
#: misc/special_constructors.cc:163
@@ -1766,8 +1429,8 @@ msgstr "Generisk projektiv transformasjon"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
#: misc/special_constructors.cc:1046
@@ -1959,11 +1622,11 @@ msgstr "Kva objekt?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
-"Trykk på staden der du vil plassera det nye punktet, eller kurva du vil festa "
-"det til …"
+"Trykk på staden der du vil plassera det nye punktet, eller kurva du vil "
+"festa det til …"
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
@@ -1973,6 +1636,11 @@ msgstr "Vel no plassering for resultat-merkelappen."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Makronamnet kan ikkje vera tomt."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<namnlaust objekt>"
@@ -1980,8 +1648,8 @@ msgstr "<namnlaust objekt>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"Du har enno ikkje valt verdiar for '%n' delar i teksten. Ta bort desse eller "
"vel nok argument."
@@ -2006,15 +1674,15 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Eit av resultatobjekta du valde kan ikkje reknast ut frå dei gitte objekta. Kig "
-"kan derfor ikkje rekna ut denne makroen. Trykk Tilbake og konstruer objekta i "
-"rett rekkefølgje …"
+"Eit av resultatobjekta du valde kan ikkje reknast ut frå dei gitte objekta. "
+"Kig kan derfor ikkje rekna ut denne makroen. Trykk Tilbake og konstruer "
+"objekta i rett rekkefølgje …"
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"Eit av dei gitte objekta vert ikkje bruka i utrekninga av dei objekta som er "
"resultat. Dette tyder truleg at du prøver å få Kig til å gjera noko som er "
@@ -2048,6 +1716,10 @@ msgstr "T&est"
msgid "Const&ruct"
msgstr "Konst&ruer"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Legg til te&kstmerkelapp"
@@ -2081,6 +1753,11 @@ msgstr "&Vis"
msgid "&Move"
msgstr "F&lytt"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett objekt"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "&Eigendefinert farge"
@@ -2117,14 +1794,60 @@ msgstr "Endra punktstil"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Endra objektstil"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Vis &alle"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Rediger skript …"
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&ksporter …"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil sletta denne typen?\n"
+"Er du sikker på at du vil sletta desse %n typane?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig typefiler\n"
+"*|Alle filer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Eksporter typar"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Importer typar"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Det er valt meir enn éin type. Berre éin type kan redigerast av gangen. Vel "
+"berre den typen du vil redigera og prøv igjen."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Meir enn éin type er valt"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Konstruer ein vinkel gjennom dette punktet"
@@ -2199,6 +1922,11 @@ msgstr "Vel vinkel for den nye bogen …"
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Vel kurva …"
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Vel eit punkt på kurva …"
@@ -2215,6 +1943,10 @@ msgstr "Omkrins"
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Utvida kartesisk likning"
@@ -2280,6 +2012,18 @@ msgstr "Gøym ein sirkel"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Konstruer ein sirkel gjennom dette punktet"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Konstruer ein sirkel med dette senteret"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Vel sentrum for den nye sirkelen …"
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2511,8 +2255,8 @@ msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
#: objects/conic_types.cc:550
@@ -3854,8 +3598,8 @@ msgstr "Roter projektivt med denne strålen "
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr "Vel strålen for den projektive rotasjonen du vil gje objektet"
#: objects/transform_types.cc:323
@@ -3913,7 +3657,8 @@ msgstr "på denne andre trekanten"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr ""
"Vel trekanten som er avbilding ved formlikskap av den første trekanten …"
@@ -3988,8 +3733,8 @@ msgstr "på denne andre firkanten"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Vel den firkanten som er avbildinga av den første firkanten ved projektiv "
"transformasjon:"
@@ -4158,6 +3903,11 @@ msgstr "Konstruer vektorsummen med start i dette punktet."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Vel startpunktet der vektorsummen skal konstruerast …"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Tast inn koden no:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Skriv inn Python-koden no:"
@@ -4165,8 +3915,8 @@ msgstr "Skriv inn Python-koden no:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4189,13 +3939,13 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Det ser ut til å vera ein feil i skriptet ditt. Python melde ikkje om feil, men "
-"skriptet lagar ikkje eit gyldig objekt. Rett opp skriptet, og trykk Ferdig "
-"igjen."
+"Det ser ut til å vera ein feil i skriptet ditt. Python melde ikkje om feil, "
+"men skriptet lagar ikkje eit gyldig objekt. Rett opp skriptet, og trykk "
+"Ferdig igjen."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4220,397 +3970,674 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
-"Det ser ut til å vera ein feil i skriptet ditt. Python melde ikkje om feil, men "
-"skriptet lagar ikkje eit gyldig objekt. Rett opp skriptet, og trykk Ferdig "
-"igjen."
+"Det ser ut til å vera ein feil i skriptet ditt. Python melde ikkje om feil, "
+"men skriptet lagar ikkje eit gyldig objekt. Rett opp skriptet, og trykk "
+"Ferdig igjen."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "Fann ikkje eit nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Sirkel ved sentrum og linje"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Lagra endringar i dokument %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Ein sirkel konstruert ved sentrum og ei gitt linje som tangent"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Lagra endringar?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Konstruer ein sirkel som tangerer denne linja"
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Vel linja som skal vera tangent til den nye sirkelen …"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle støtta filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n"
-"*.kigz|Komprimerte Kig-dokument (*kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo-dokument (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg-dokument (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo-dokument (*.fgeo)\n"
-"*.fig *FIG|Cabri-dokument (*fig *.FIG)"
+"Ein sirkel definert ved sentrum og lengda at eit linjestykke som diameter"
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Fjern %1 objekt"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Konstruer ein sirkel med diameter gitt ved lengda av dette linjestykket"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Legg til %1 objekt"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Vel linjestykket med den lengda som gjev diameteren i den nye sirkelen …"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som radius)"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Still inn koordinatsystem"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"Ein sirkel definert ved sentrum og lengda av eit linjestykke som radius"
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kig-val"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruer ein sirkel med radius gitt ved lengda av dette linjestykket"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Snu utvalet"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Vel linjestykket med den lengda som gjev radiusen i den nye sirkelen …"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Slett objekt"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Likesida trekant"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Slett dei valte objekta"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Likesida trekant med to gitte hjørne"
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Avbryt konstruksjonen"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evolutt"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Avbryt oppbygginga av det objektet som er under arbeid"
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evolutten til ei kurve"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Vis alle gøymte objekt"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evolutten til denne kurva"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Ny makro …"
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Oskulasjonssirkel"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Definer ein ny makro"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Oskulasjonssirkelen til ei kurve i eit punkt"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "&Typehandtering …"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Oskulasjonssirkelen til denne kurva"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Handtering av makro-typar."
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Oskulasjonssirkelen i dette punktet"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Forstørr dokumentet"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Vel punktet …"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Forminsk dokumentet"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Midtnormal"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Normalen på eit linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Konstruer midtnormalen på denne linjestykket"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Vel linjestykket du vil teikna midtnormalen på …"
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Vel vist område"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Vel det området du vil ha vist i vindauga."
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Kvadrat gitt to tilstøytande hjørne"
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "V&el forstørra område"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektordifferanse"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Vis &rutenett"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to vektorar."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Vis eller gøym rutenettet."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom denne vektoren og ein annan."
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Vis &aksar"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Vel den første av dei to vektorane som inngår i differansen …"
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Vis eller gøym aksene."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom den andre vektoren og denne."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Ta på infraraude briller"
+#: macros/vector_difference.kigt:15
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Vel den andre av dei to vektorane som inngår i differansen …"
-#: kig/kig_part.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Slå på/av vising av gøymte objekt"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Konstruer vektordifferansen med start i dette punktet."
-#: kig/kig_part.cpp:371
-msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
-msgstr ""
-"Fila «%1» som du forsøkte å opna, finst ikkje. Kontroller at du gav rett sti "
-"til fila."
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Vel startpunktet der differansevektoren skal konstruerast …"
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fann ikkje fil"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo-filter"
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Du forsøkte å opna eit dokument av typen «%1». Dessverre støttar ikkje Kig "
-"dette formatet. Dersom du meiner det er verd å leggja til støtte for dette "
-"formatet, kan du spørja meg fint på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller gjera "
-"det sjølv og senda meg programrettinga."
+"Gjeldande Dr.Geo-fil inneheld meir enn ein figur.\n"
+"Vel kva for ein som skal importerast:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Formatet er ikkje støtta"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Kig støttar ikkje lagring til andre format enn sitt eige. Lagra til Kig-format "
-"i staden?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Lagra Kig-format"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pikslar"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Hald fast på høgd/bredde-forhold"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Vis ekstra ramme"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n"
-"*.kigz|Komprimerte Kig-dokument (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Skriv ut geometri"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger …"
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"_n: Gøym %n objekt\n"
-"Gøym %n objekt"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objekt"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punkt"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Linjer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Sirklar og bogar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poly&gon"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektorar og linjestykke"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Kjegles&nitt og tredjegradskurver"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Fleire kjeglesnitt"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Tred&jegradskurver"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Vinklar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformasjonar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Differensialgeometri"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&estar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Anna"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"_n: Vis %n objekt\n"
-"Vis %n objekt"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vis større"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punkt"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vis mindre"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Sentrer visinga"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektorar og linjestykke"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Vel rektangelet som skal visast."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Sirklar og bogar"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Endra vist del av skjermen"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kjeglesnitt"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Vel vist område"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Vinklar"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformasjonar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Testar"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Andre objekt"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Vel område ve å skriva inn koordinatane til øvste venstre hjørne og høgre "
-"hjørne."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Ikkje vis eit grafisk brukargrensesnitt. Konverter den oppgitte fila til Kig "
-"sitt eige format. Utdata vert skrive til standard ut dersom ikkje --oufile er "
-"oppgitt."
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Rediger type"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Her kan du endra namn, skildring og ikon for denne makrotypen."
+
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Her kan du endra namnet på denne makrotypen."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Skildring:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Fil der Kig-data skal skrivast. «-» tyder standard utdata. Det er også "
-"standardvalet."
+"Her kan du endra skildringa av denne makrotypen. Dette feltet er valfritt, "
+"så du kan la det stå tomt. Dersom du gjer det, så har makrotypen inga "
+"skildring."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument som skal opnast"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Bruk denne knappen for å endra ikonet for denne makrotypen."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Definer ny makro"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Gitte objekt"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Vel dei «gitte» objekta for den nye makroen og trykk «Neste»."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Sluttobjekt"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Vel målobjektet/-objekta for den nye makroen."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Skriv inn eit namn og ei skildring for den nye typen."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Lag merkelapp"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Skriv inn tekst for merkelapp"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Skriv inn koordinatar på denne forma: «x;y»,\n"
-"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten."
+"Skriv inn tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n"
+"Dersom du vil visa variable delar, så set inn %1, %2 osb. på passande stader "
+"(t.d. «Dette linjestykket er %1 einingar langt.»)."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Vis tekst i ei ramme"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Vel argument"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Skriv inn koordinatar på denne forma: <b>«x;y»</b> , der x er x-koordinaten og "
-"y er y-koordinaten."
+"Vel no argumentet/argumenta du treng. For kvart argument, trykk på "
+"argumentet, vel eit objekt og ein eigenskap i Kig-vindauga, og trykk Ferdig "
+"når du er ferdig …"
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Behandla typar"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Skriv inn koordinatar på denne forma: «r; θ°», \n"
-"der r og θ er polarkoordinatane."
+"Her kan du behandla typar; du kan fjerna dei, og lasta dei frå og lagra dei "
+"til filer …"
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Vel typar her …"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Skriv inn koordinatar på denne forma: <b>«r; θ°»</b>"
-", der r og θ er polarkoordinatane."
+"Dette er ei liste over kjende makrotypar … Du kan velja, redigera, sletta, "
+"eksportera og importera dei …"
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Kartesisk"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polar"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Rediger den valte typen."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Set kartesisk koordinatsystem"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Set polart koordinatsystem"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Slett alle dei valte typane i lista."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Rediger …"
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&ksporter …"
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Eksporter alle dei valte typane til ei fil."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer …"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Importer makroar som er i ei eller fleire filer."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nytt skript"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil sletta denne typen?\n"
-"Er du sikker på at du vil sletta desse %n typane?"
+"Vel argumentobjektet (om det er noko)\n"
+"i Kig-vindauga og trykk «Neste»."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Er du sikker?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Skriv inn kode"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig typefiler\n"
-"*|Alle filer"
+"<p>Eitt av dei kraftigaste verktøya i Kig er menyane, som du kan\n"
+"gå inn i ved å høgreklikka anten på eit objekt eller ein ledig plass i\n"
+"dokumentet. Du kan bruka dei til å setja namn på objekta, endra\n"
+"fargane og linjestilane deira, og mange andre interessante ting.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Eksporter typar"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan konstruera nye punkt utan å nytta menyen eller verktøylinja, "
+"berre \n"
+"trykk <em>midtre museknapp</em> ein stad i dokumentet.<p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Importer typar"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan opna fleire fileformat: sitt eige (<code>.kig</code>-filer),\n"
+"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer, og delvis <em>Dr. Geo</em> og "
+"<em>Cabri&#8482;</em>-filer.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
-#, fuzzy
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Det er valt meir enn éin type. Berre éin type kan redigerast av gangen. Vel "
-"berre den typen du vil redigera og prøv igjen."
+"<p>Kig har meir enn 40 objekt og 10 transformasjonar du kan konstruera og "
+"nytta\n"
+"i dokumenta dine: opna <em>Objekt</em>-menyen for å sjå alle.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Meir enn éin type er valt"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan nytta dei valte objekta til å begynna å konstruera eit objekt\n"
+"som treng dei valte objekta som argument. Dersom du til dømes\n"
+"har to valte punkt, kan du velja <em>Start->Sirkel ved tre punkt</em> frå\n"
+"sprettoppmenyen for å begynna å konstruera ein sirkel gjennom tre punkt. </"
+"p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Nordanger"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan skaffa seg fleire objekt ved å nytta eksterne makroar. Du kan \n"
+"finna nokre interessante makroar på Kig-sida:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knut.nordanger@gmail.com"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dersom du har meir enn eitt objekt under musepeikaren og du vil velja "
+"eitt av dei,\n"
+" kan du trykkja <em>venstre museknapp</em> medan du held nede \n"
+"<em>Shift</em>-tasten. Du får då opp ei liste over objekt under musepeikaren "
+"som \n"
+" du så kan velja i.</p>\n"