summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmstyle.po166
1 files changed, 76 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 070ba037ce7..8412105abea 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -235,20 +235,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Klarte ikkje lasta dialogvindauge"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Vald stil: <b>%1</b> "
-"<br>"
-"<br>Ein eller fleire av effektane du valde kunne ikkje brukast fordi den valde "
-"stilen ikkje støttar dei. Effektane er difor slått av."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Vald stil: <b>%1</b> <br><br>Ein eller fleire av effektane du valde "
+"kunne ikkje brukast fordi den valde stilen ikkje støttar dei. Effektane er "
+"difor slått av.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -273,9 +268,9 @@ msgid ""
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Her kan du velja frå ei liste over førehandslaga elementstilar (måten til dømes "
-"knappar vert teikna på). Desse kan vera kopla til eit tema (ekstra informasjon, "
-"som til dømes marmorstruktur eller fargeovergang)."
+"Her kan du velja frå ei liste over førehandslaga elementstilar (måten til "
+"dømes knappar vert teikna på). Desse kan vera kopla til eit tema (ekstra "
+"informasjon, som til dømes marmorstruktur eller fargeovergang)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
@@ -290,8 +285,8 @@ msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"På denne sida kan du slå på ulike effektar for vindaugselementa. Det er best å "
-"slå av alle effektane dersom du vil utnytta maskina så godt som råd."
+"På denne sida kan du slå på ulike effektar for vindaugselementa. Det er best "
+"å slå av alle effektane dersom du vil utnytta maskina så godt som råd."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
@@ -306,8 +301,8 @@ msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
-"<p><b>Ingen: </b>Ingen effektar på kombinasjonsboksar.</p><b>Animer: </b>"
-"Animasjonseffekt."
+"<p><b>Ingen: </b>Ingen effektar på kombinasjonsboksar.</p><b>Animer: </"
+"b>Animasjonseffekt."
#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
@@ -325,8 +320,8 @@ msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
msgstr ""
-"<p><b>Ingen: </b>Ingen effektar på kombinasjonsboksar.</p><b>Animer: </b>"
-"Animasjonseffekt."
+"<p><b>Ingen: </b>Ingen effektar på kombinasjonsboksar.</p><b>Animer: </"
+"b>Animasjonseffekt."
#: kcmstyle.cpp:1084
msgid ""
@@ -344,33 +339,33 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Når funksjonen er på, vil alle menyar få ein skugge. Berre TDE-stilar kan bruka "
-"denne effekten."
+"Når funksjonen er på, vil alle menyar få ein skugge. Berre TDE-stilar kan "
+"bruka denne effekten."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Fargedåm i programvare: </b>Einsfarga alfablanding.</p>\n"
"<p><b>Blanding i programvare:</b> Alfablanding med eit bilete.</p>\n"
"<b>XRender-blanding:</b> Bruk RENDER-utvidinga til XFree for biletblanding. "
-"Denne metoden kan vera tregare enn programvareblanding på skjermkort som ikkje "
-"er akselererte, men kan vera raskare over nettverk.</p>\n"
+"Denne metoden kan vera tregare enn programvareblanding på skjermkort som "
+"ikkje er akselererte, men kan vera raskare over nettverk.</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
-"Ved å justera denne glidebrytaren kan du kontrollera graden av gjennomsiktige "
-"menyar."
+"Ved å justera denne glidebrytaren kan du kontrollera graden av "
+"gjennomsiktige menyar."
#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
@@ -385,39 +380,37 @@ msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"Dersom dette er valt, vil knappane på verktøylinja endra farge når musepeikeren "
-"ligg over dei."
+"Dersom dette er valt, vil knappane på verktøylinja endra farge når "
+"musepeikeren ligg over dei."
#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
-"Dersom du kryssar av denne boksen, vil verktøylinjene vera gjennomsiktige når "
-"du flyttar dei rundt."
+"Dersom du kryssar av denne boksen, vil verktøylinjene vera gjennomsiktige "
+"når du flyttar dei rundt."
#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Dersom du kryssar av her, vil TDE-programmet koma med gode råd når musepeikaren "
-"ligg over knappar og andre element på verktøylinja."
+"Dersom du kryssar av her, vil TDE-programmet koma med gode råd når "
+"musepeikaren ligg over knappar og andre element på verktøylinja."
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
-"<p><b>Berre ikon:</b> Vis berre ikon på verktøylinjeknappane. Eit lurt val ved "
-"låg skjermoppløysing.</p> "
-"<p><b>Berre tekst:</b> Viser berre tekst på verktøylinjeknappane.</p> "
-"<p><b>Tekst ved sida av ikon:</b> Viser ikon og tekst på verktøylinjeknappane. "
-"Teksten ligg ved sida av ikona.</p> "
+"<p><b>Berre ikon:</b> Vis berre ikon på verktøylinjeknappane. Eit lurt val "
+"ved låg skjermoppløysing.</p> <p><b>Berre tekst:</b> Viser berre tekst på "
+"verktøylinjeknappane.</p> <p><b>Tekst ved sida av ikon:</b> Viser ikon og "
+"tekst på verktøylinjeknappane. Teksten ligg ved sida av ikona.</p> "
"<p><b>Tekst under ikon:</b> Viser ikon og tekst på verktøylinjeknappane. "
"Teksten ligg under ikona.</p>"
@@ -441,34 +434,34 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Dersom du aktiverer dette, vil nokre sprettoppmenyar visa eit såkalla "
"avrivingshandtak. Dersom du klikkar på dei, vil du få menyen inni i eit "
@@ -485,49 +478,42 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Set opp %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Side 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Knappegruppe"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Radioknapp"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkryssingsboks"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Kombinasjonsboks"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Side 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Set opp %1"