summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po646
1 files changed, 345 insertions, 301 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index 3fd2a78a7a8..bf10bf7db96 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,17 +16,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Palettlinje"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Standardfil"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Kjeldefil"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Komprimert fil"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Standardmappe"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Standardpakke"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Minimappe"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Minipakke"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Lag frå botnen av"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Lag frå mal"
+
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
+msgid "Templates"
+msgstr "Malar"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Lag nytt ikon"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Vel ikontype"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Lag frå botnen av"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Lag frå mal"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Vel storleik"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
@@ -44,6 +108,212 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr "Feilfiksing og rydding i grensesnittet"
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Førehandsvising\n"
+"\n"
+"Her kan du sjå ikonet i verkeleg storleik."
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Vald farge\n"
+"\n"
+"Dette er den fargen som er i bruk"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Systemfargar:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"Systemfargar\n"
+"\n"
+"Her kan du velja fargar frå ikonpaletten til TDE."
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Eigendefinerte fargar:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Eigendefinerte fargar\n"
+"\n"
+"Her kan du byggja opp ein palett med eigendefinerte fargar.\n"
+"Dobbeltklikk på ein boks for å endra fargen."
+
+#: tdeicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL-en %1 \n"
+"ser ut til å vera misforma.\n"
+
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Feil ved lasting av:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Lagra ikon som"
+
+#: tdeicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Det finst ei fil med namnet «%1» frå før. Vil du skriva over ho?"
+
+#: tdeicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skriv over fil?"
+
+#: tdeicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Skriv over"
+
+#: tdeicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Feil ved lagring av:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Ikonmal"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Mal"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Skildring:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "_Rediger …"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:148
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Vel bakgrunn"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Bruk &farge"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Bruk &bilete"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vel …"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Berre lokale filer er støtta enno."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Lim inn &gjennomsiktige punkt"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Vis &linjalar"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Gjennomsiktig vising"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Einsfarga:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "&Sjakkmønstra"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Lite"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Stort"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Stor&leik:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Farge &1:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Farge &2:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:528
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Ikon-malar"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@@ -189,7 +459,8 @@ msgstr ""
"Gråtonar\n"
"\n"
"Gjer fargane i ikonet om til gråtonar.\n"
-"(Åtvaring: Resultatet vil truleg innehalda fargar som ikkje er i ikonpaletten)"
+"(Åtvaring: Resultatet vil truleg innehalda fargar som ikkje er i "
+"ikonpaletten)"
#: tdeiconedit.cpp:307
msgid ""
@@ -211,6 +482,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Forminsk ikonet eitt steg."
+#: tdeiconedit.cpp:313
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@@ -459,8 +734,8 @@ msgstr "Palettverktøylinje"
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
+"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@@ -483,6 +758,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Fargar: %1"
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 × %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "endra"
+
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@@ -523,10 +819,8 @@ msgid "Free Hand"
msgstr "Frihand"
#: tdeicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Feil ved lasting av blankt bilete.\n"
+msgid "There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr "Feil ved lasting av blankt bilete.\n"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
@@ -553,6 +847,10 @@ msgstr ""
"Lima inn som nytt bilete?"
#: tdeicongrid.cpp:1235
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr "Ikkje lim inn"
@@ -561,302 +859,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr "Ferdig med innliming"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n"
+msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr "Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "Teikna tabell"
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Førehandsvising\n"
-"\n"
-"Her kan du sjå ikonet i verkeleg storleik."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
+#: tdeicongrid.h:58
+msgid "Drawed Something"
msgstr ""
-"Vald farge\n"
-"\n"
-"Dette er den fargen som er i bruk"
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systemfargar:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systemfargar\n"
-"\n"
-"Her kan du velja fargar frå ikonpaletten til TDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Eigendefinerte fargar:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
+#: tdeiconeditui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Eigendefinerte fargar\n"
-"\n"
-"Her kan du byggja opp ein palett med eigendefinerte fargar.\n"
-"Dobbeltklikk på ein boks for å endra fargen."
-#: tdeicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL-en %1 \n"
-"ser ut til å vera misforma.\n"
+#: tdeiconeditui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "_Rediger …"
-#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Feil ved lasting av:\n"
-"%1\n"
-#: tdeicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Lagra ikon som"
-
-#: tdeicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Det finst ei fil med namnet «%1» frå før. Vil du skriva over ho?"
-
-#: tdeicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv over fil?"
-
-#: tdeicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Skriv over"
-
-#: tdeicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Feil ved lagring av:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Vel storleik"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardfil"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Kjeldefil"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimert fil"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardmappe"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardpakke"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Minimappe"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Minipakke"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Lag frå botnen av"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Lag frå mal"
-
-#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
-msgid "Templates"
-msgstr "Malar"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Lag nytt ikon"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Vel ikontype"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Lag frå botnen av"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Lag frå mal"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 × %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "endra"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikonmal"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Mal"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til …"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "_Rediger …"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Vel bakgrunn"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Bruk &farge"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Bruk &bilete"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vel …"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
-#: tdeiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Berre lokale filer er støtta enno."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Lim inn &gjennomsiktige punkt"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Vis &linjalar"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Gjennomsiktig vising"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Einsfarga:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Sjakkmønstra"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Lite"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Stort"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Stor&leik:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Farge &1:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Farge &2:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikon-malar"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Rutenett"
+#: tdeiconeditui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Palettverktøylinje"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+#: tdeiconeditui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
+#: tdeiconeditui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Palettlinje"