diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 463 |
1 files changed, 268 insertions, 195 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 85a147b6d8f..e341595a36a 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:44+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -28,241 +28,321 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Kan ikkje oppgje både undersystem og kommando samtidig." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-innlogging" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Det finst ingen val for SSH-køyring." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Klarte ikkje køyra SSH-prosess." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Feil oppstod ved snakking med SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Opnar SFTP-samband til vert <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Tilkoplinga lukka av verten." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Oppgje eit passord." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "stad:" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Autentiseringa til %1 mislukkast" +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke" + +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1» fordi nøkkelen til verten " -"ikkje ligg i fila over «kjende vertar»." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Du må leggja nøkkelen til manuelt i fila over «kjende vertar» eller ta " -"kontakt med systemadministratoren." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -" Du må leggja nøkkelen til manuelt i %1 eller ta kontakt med " -"systemadministratoren." -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1». Fingeravtrykket til " -"vertsnøkkelen er:\n" -"%2\n" -"Du bør sjekka fingeravtrykket med systemadministratoren på verten før du " -"koplar til.\n" -"\n" -"Vil du godta denne vertsnøkkelen og kopla til likevel?" - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n" -"\n" -"Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha endra " -"nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med systemadministratoren " -"for å få stadfesta fingeravtrykket til vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til " -"nøkkelen er:\n" -"%2\n" -"Legg til den rette vertsnøkkelen i «%3» for å bli kvitt denne meldinga." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Åtvaring: Kan ikkje stadfesta identiteten til verten." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n" -"\n" -"Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha endra " -"nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med systemadministratoren " -"for å få stadfesta fingeravtrykket til vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til " -"nøkkelen er:\n" -"%2\n" -"\n" -"Vil du godta den nye vertsnøkkelen og kopla til likevel?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Vertsnøkkelen vart avvist." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv førespurnaden på nytt." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Opnar SFTP-samband til vert <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Autentiseringa mislukkast." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP-innlogging" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "stad:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Oppgje brukarnamn og nøkkelpassord." +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Oppgje brukarnamn og passord." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Feil brukarnamn eller passord" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Oppgje brukarnamn og passord" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Åtvaring: Kan ikkje stadfesta identiteten til verten." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "" +"Mislukka innlogging.\n" +"Kontroller brukarnamn og passord og prøv på nytt." -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Åtvaring: Identiteten til verten er endra." +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentiseringa mislukkast." +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Tilkoplinga mislukkast" +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:752 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Uventa SFTP-feil: %1" +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Vellukka tilkopling til %1" -#: tdeio_sftp.cpp:796 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 #, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP-versjon %1" +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfeil." +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke" -#: tdeio_sftp.cpp:808 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Vellukka tilkopling til %1" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Kan ikkje oppgje både undersystem og kommando samtidig." -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv på nytt." +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Det finst ingen val for SSH-køyring." -#: tdeio_sftp.cpp:1064 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." -msgstr "" -"Det oppstod ein ukjend feil under kopiering av fila til «%1». Prøv på nytt." +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Klarte ikkje køyra SSH-prosess." -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Fjernverten støttar ikkje endring av filnamn." +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Feil oppstod ved snakking med SSH." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Fjernverten støttar ikkje oppretting av symbolske lenkjer." +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Tilkoplinga lukka av verten." -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Sambandet stengt" +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Oppgje eit passord." -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke" +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Autentiseringa til %1 mislukkast" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1» fordi nøkkelen til " +#~ "verten ikkje ligg i fila over «kjende vertar»." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Du må leggja nøkkelen til manuelt i fila over «kjende vertar» eller ta " +#~ "kontakt med systemadministratoren." -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP-kommandoen mislukkast av ukjend grunn." +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Du må leggja nøkkelen til manuelt i %1 eller ta kontakt med " +#~ "systemadministratoren." -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP-tenaren mottok ei øydelagd melding." +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1». Fingeravtrykket til " +#~ "vertsnøkkelen er:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Du bør sjekka fingeravtrykket med systemadministratoren på verten før du " +#~ "koplar til.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du godta denne vertsnøkkelen og kopla til likevel?" -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Du har prøvd å utføra ein operasjon SFTP-tenaren ikkje støttar." +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n" +#~ "\n" +#~ "Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha " +#~ "endra nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med " +#~ "systemadministratoren for å få stadfesta fingeravtrykket til " +#~ "vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til nøkkelen er:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Legg til den rette vertsnøkkelen i «%3» for å bli kvitt denne meldinga." -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Feilkode: %1" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n" +#~ "\n" +#~ "Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha " +#~ "endra nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med " +#~ "systemadministratoren for å få stadfesta fingeravtrykket til " +#~ "vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til nøkkelen er:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du godta den nye vertsnøkkelen og kopla til likevel?" -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken." +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Vertsnøkkelen vart avvist." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv førespurnaden på nytt." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Oppgje brukarnamn og nøkkelpassord." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Feil brukarnamn eller passord" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Oppgje brukarnamn og passord" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Åtvaring: Identiteten til verten er endra." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Tilkoplinga mislukkast" + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Uventa SFTP-feil: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP-versjon %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Protokollfeil." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv på nytt." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod ein ukjend feil under kopiering av fila til «%1». Prøv på " +#~ "nytt." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Fjernverten støttar ikkje endring av filnamn." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Fjernverten støttar ikkje oppretting av symbolske lenkjer." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Sambandet stengt" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP-kommandoen mislukkast av ukjend grunn." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "SFTP-tenaren mottok ei øydelagd melding." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Du har prøvd å utføra ein operasjon SFTP-tenaren ikkje støttar." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Feilkode: %1" #~ msgid "Could not copy file to '%1'" #~ msgstr "Klarte ikkje kopiera fil til «%1»" @@ -273,13 +353,6 @@ msgstr "Feilkode: %1" #~ msgid "Login failed. Retrying..." #~ msgstr "Mislukka innlogging. Prøver igjen ..." -#~ msgid "" -#~ "Login failed.\n" -#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." -#~ msgstr "" -#~ "Mislukka innlogging.\n" -#~ "Kontroller brukarnamn og passord og prøv på nytt." - #~ msgid "Warning: Host key not found!" #~ msgstr "Åtvaring: Fann ikkje vertsnøkkelen" |