diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pa/messages/kdebase/kicker.po | 720 |
1 files changed, 720 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..a31c39bfe03 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# translation of kicker.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. +# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. +# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:14+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "ਝਲਕ: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "ਵੇਹੜਾ ਪਹੁੰਚ" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "ਕਾਰਜ, ਕੰਮ ਅਤੇ ਵੇਹੜਾ ਅਜਲਾਸ" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "ਕੇ-ਮੇਨੂ" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "ਬਿਨ-ਕੇਡੀਈ ਕਾਰਜ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "ਕਿੱਕਰ ਗਲਤੀ" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "ਕਾਰਜ" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "%1 ਮੇਨੂ" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "%1 ਐਪਲਿਟ ਹੈਂਡਲ" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "" +"ਐਪਲਿਟ %1 ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "ਐਪਲਿਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਂ" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ!" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "ਪੈਨਲ" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਜਾਰੀ ਮੇਨੂ" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "ਵੇਹੜਾ ਵੇਖਾਉਣ ਤਬਦੀਲ" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "ਕੇਡੀਈ ਪੈਨਲ" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "ਕੇਡੀਈ ਪੈਨਲ" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) ੧੯੯੯-੨੦੦੪, ਕੇਡੀਈ ਟੀਮ" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Kiosk ਢੰਗ" + +#: core/panelextension.cpp:341 +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "ਐਪਲਿਟ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." + +#: core/panelextension.cpp:345 +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(&c)" + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "ਕਾਰਜ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(&c)" + +#: core/panelextension.cpp:350 +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ(&R)" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(&R)" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(&P)" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ(&n)" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +msgid "&Lock Panels" +msgstr "ਪੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ(&L)" + +#: core/panelextension.cpp:372 +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "ਪੈਨਲ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(&l)" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "ਐਪਲਿਟ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "%1 ਜੋੜਿਆ" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ %1 ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "ਬਟਨ %1 ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "%1 ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ %1 ਹਟਾਓ(&R)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "ਬਟਨ %1 ਹਟਾਓ(&R)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "%1 ਹਟਾਓ(&R)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ(&B)..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1 ਬਾਰੇ(&A)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "ਬਟਨ %1 ਸੰਰਚਨਾ(&C)...." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ(&C)...." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "ਐਪਲਿਟ ਮੇਨੂ" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "ਮੇਨੂ ਸੰਪਾਦਕ(&M)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(&E)" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "ਚੁਸਤ ਝਲਕਾਰਾ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "ਬਟਨ ਆਈਕਾਨ:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "ਮਾਰਗ:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "ਝਲਕ(&B)..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "'%1' ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਤ ਨਹੀਂ" + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧਕ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧਕ URL ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ(&F)" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "ਚੁਸਤ ਝਲਕਾਰੇ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ(&B)" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "ਨਾ KDE ਕਾਰਜ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" +"ਕੀ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Not Executable" +msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Select Other" +msgstr "ਹੋਰ ਚੁਣੋ" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "ਚੁਸਤ ਝਲਕਾਰਾ" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤਬਦੀਲ" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "ਅਜਲਾਸ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "ਅਜਲਾਸ ਤਾਲਾਬੰਦ" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਦਰ..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ ਤਾਲਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਅਜਲਾਸ ਸ਼ੁਰੂ" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "ਨਵਾਂ ਅਜਲਾਸ ਸ਼ੁਰੂ" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ - ਨਵਾਂ ਅਜਲਾਸ" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "ਨਵਾਂ ਅਜਲਾਸ ਸ਼ੁਰੂ(&S)" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ(&H)" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ(&R)" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ(&C)" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਵਰਤੇ ਕਾਰਜ" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਕਾਰਜ" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "ਐਪਲਿਟ(&A)" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "ਕਾਰਜ(&c)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (ਉੱਪਰ)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (ਸੱਜੇ)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (ਹੇਠਾਂ)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (ਖੱਬੇ)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (ਤਰਦਾ)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "ਇਹ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "ਨਾ KDE ਕਾਰਜ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "ਮੁੱਖ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "ਚਲਾਓ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "ਮੁੱਖ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ ਸੋਧ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "ਖੋਜ(&S):" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" +msgstr "<qt>ਐਪਲਿਟ ਨਾਂ ਅਤੇ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇੱਥੇ ਦਿਓ</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "ਵੇਖਾਓ(&h):" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "ਐਪਲਿਟ" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "ਖਾਸ ਬਟਨ" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" +msgstr "<qt>ਇੱਥੇ ਐਪਲਿਟ ਵਰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " +"to add it</qt>" +msgstr "" +"<qt>ਇਹ ਐਪਲਿਟ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <b>ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</b> " +"ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(&A)" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ (ਚੋਣਵਾਂ)(&m):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਚਲਾਓ(&t)" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ(&E):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਤੇ ਇੱਥੇ ਦਿਸਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "ਬਟਨ ਨਾਂ (&B):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "ਪੈਨਲ ਦੀ ਥਾਂ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "ਮੁੱਢਲੀ xinerama ਸਕਰੀਨ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "ਬਟਨ ਅਕਾਰ ਓਹਲੇ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "ਖੱਬਾ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "ਸੱਜਾ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "ਸਵੈ- ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਓਹਲੇ ਯੋਗ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "ਨਾ-ਓਹਲੇ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਤਬਦੀਲ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ ਯੋਗ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "ਸਜੀਵ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਸਜੀਵਤਾ ਗਤੀ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "ਲੰਬਾਈ ਫੀ-ਸਦੀ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਮਾਉਣ ਲ਼ਈ ਫੈਲਾਓ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "ਅਕਾਰ" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "ਅਕਾਰ ਸੋਧ" |