diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pa/messages/kdebase/kwin.po | 744 |
1 files changed, 0 insertions, 744 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 3f75d74448c..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Punjabi -# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. -# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:50+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "ਸਰਗਰਮ '%1' ਝਰੋਖਾ ਧਿਆਨ ਮੰਗ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "ਝੋਰਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ (ਉੱਲਟ)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ(ਉੱਲਟ)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "ਵੇਹੜਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "ਵੇਹੜਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ(ਉੱਲਟ)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "ਝਰੋਖੇ" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਿਤਿਜੀ ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਛਾਂ" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉਭਾਰੋ" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹੇਠਾਂ" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉਭਾਰੋ/ਹੇਠਾਂ ਤਬਦੀਲ" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਓਹਲੇ" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਧਿਆਨ ਮੰਗ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਿਰਧਾਰਨ" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਿਤਿਜੀ ਵਧਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਧਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਿਤੀਜੀ ਸਮੇਟੋ" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮੇਟੋ" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਤੇ ਵੇਹੜਾ" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਭ ਵੇਹੜਾ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 1 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 2 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 3 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 4 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 5 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 6 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 7 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 8 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 9 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 10 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 11 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 12 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 13 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 14 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 15 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 16 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 17 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 18 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 19 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 20 ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਗਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਿਛਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਸੱਜੇ ਕਰੋ" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਖੱਬੇ ਕਰੋ" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਉੱਪਰ ਕਰੋ" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਤਬਦੀਲੀਕਾਰ" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 1 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 8 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 10 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 11 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 13 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 14 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 15 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 16 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 17 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 18 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 19 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "ਵੇਹੜੇ 20 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "ਅਗਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਸੱਜੇ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਖੱਬੇ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਉੱਪਰ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸਮਰੂਪ" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਤਮ" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਤਸਵੀਰ" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "ਵੇਹੜਾ ਤਸਵੀਰ" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: ਇਸ ਤਰਾਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। twin ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ " -"ਹੋਇਆ।\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਫਲ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: ਕਲੇਮ ਪਰਬੰਧਕ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? (ਇਹ ਵਰਤ ਕੇ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਅਯੋਗ" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ICCCM2.0-compliant ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) ੧੯੯੯-੨੦੦੫, ਕੇਡੀਈ ਖੋਜੀ" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"ਹੁਣ KWin ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਨਹੀਂ ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ(&A)" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ(&F)" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "ਕੋਈ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਨਹੀਂ(&N)" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸ਼ਾਰਟਕਟ(&S)..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "ਖਾਸ ਝਰੋਖਾ ਸਥਾਪਨ(&S)..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸਥਾਪਨ(&S)..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(&O)" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&s)" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "ਛਾਂ(&a)" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਿਵਹਾਰ ਸੰਰਚਨਾ(&e)..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ(&D)" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆ ਵਿੱਚ(&A)" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "ਵੇਹੜਾ %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ\n" -"ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਮੁੜ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੀ-ਬੋਰਡ " -"%1 ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ।" - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।\n" -"ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਵਾਪਿਸ ਆਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹੂਲਤ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ %1 ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " -"ਵਰਤੋਂ।" - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\\nਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ \"kompmgr\" ਤੁਹਾਡੀ " -"$PATH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਹੈ।" - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਇੱਕ ਮਿੰਟ 'ਚ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ 'ਚ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਅਸਫਲ" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr ਦਿੱਖ ਲਈ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ</b>" -"<br>ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ~/.xcompmgrrc ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ।</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr ਨੂੰ Xrender ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ</b>" -"<br>ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ XOrg ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਹੈ। " -"<br>www.freedesktop.org ਤੋਂ XOrg ≥ 6.8 ਪਰਾਪਤ ਕਰੋ।" -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ਸੰਗਠਨ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ</b>" -"<br>ਤੁਹਾਨੂੰ XOrg ≥ 6.8 ਨੂੰ <i>ਹੀ</i> ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਛਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -"<br>ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ X ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ਨਿਕਾਰਾ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ</b>" -"<br>ਤੁਹਾਨੂੰ XOrg ≥ 6.8 ਨੂੰ <i>ਹੀ</i> ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਛਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>XFixes ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ</b>" -"<br>ਤੁਹਾਨੂੰ XOrg ≥ 6.8 ਨੂੰ <i>ਹੀ</i> ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਛਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ " -"ਹੈ।</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin ਸਹਾਇਕ ਸਹੂਲਤ" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਸਹੂਲਤ ਸਿੱਧੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਝਰੋਖਾ ਜਿਸ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ \"<b>%2</b>\" ਹੈ, ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ " -"<b>%1</b> (PID=%3, ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ=%4) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ? (ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਾਰਾ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਖਤਮ " -"ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>%1 ਝਲਕ</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਉੱਤੇ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਨਾ ਰੱਖੋ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਰੱਖੋ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਛਾਂ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "ਛਾਂ" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਸਜਾਵਟੀ ਪਲੱਗਿੰਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"ਮੂਲ ਸਜਾਵਟੀ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ %1 ਇੱਕ KWin ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |