diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kdelibs.po | 10990 |
1 files changed, 0 insertions, 10990 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index e81b0457478..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,10990 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to Punjabi -# Punjabi translation of tdelibs. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscpe.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. -# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:10+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਚੋਣਕਾਰ" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਜ ਲਈ ਮੂਲ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਨ ਇਕਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ<B>ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ</B> " -"ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਕਾਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਤੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਸਾਰੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਤੋ ਉੱਪਰ ਉਹ " -"ਨਿਰਧਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "ਇਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜਾਂ ਜੋ ਵੀ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਤੁਸੀ ਭਰੋਗੇ, ਇਥੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਢੰਗ" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਭਰੋ" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਇਸ ਚੈਕ-ਬਾਕਸ ਚੁਣੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਚਾਰ ਪਗ " -"ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਰ ਗੂੜੇ ਕਰਨ ਲਈ \"Ctrl+F,B\" ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਹੇਠ " -"ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ \"Ctrl+F,U\" ਆਦਿ" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "ਖੇਡ(&G)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "ਸੋਧ(&E)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "ਭੇਜੋ(&M)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "ਝਲਕ(&V)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ਜਾਓ(&G)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "ਸੰਦ(&T)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸ਼ਬਦ:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ਇਹ ਸ਼ਬਦ \"ਅਣਜਾਣ ਸ਼ਬਦ\" ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ " -"ਨਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।</p>\n" -"<p>ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ <b>" -"ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ " -"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ <b>ਅਣਡਿੱਠਾ</b> ਜਾਂ <b>ਸਾਰੇ ਅਣਡਿੱਠੇ </b> " -"ਕਰਨ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੀ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>\n" -"<p>ਪਰ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਲੇ " -"ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲਯੋਗ ਸ਼ਬਦ ਉਥੇ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਲਿਖ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਇਸ ਉਪਰੰਤ <b>ਤਬਦੀਲ </b> ਜਾਂ <b>ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ All</b> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।</p>" -"\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸ਼ਬਦ" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(&L):" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੜਚੋਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... <b>ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ</b> ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਸ਼ਬਦ ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਹੈ।" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>ਇਥੇ ਤੁਸੀ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੇ ਅੱਖਰ ਲਈ ਸਮੂਹ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਵਧੀਆ ਬਦਲ ਚੁਣਨ ਲਈ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਧੇਰੇ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਵੇਖੋ ਤੇ ਹਵਾਲਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਥੇ ਆ ਜਾਓ।</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ " -"ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਹੈ।" -"<br>\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਨਹੀ ਹੈ ਤੇ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ " -"ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ " -"ਕਿ ਇਹ ਇਸੇਤਰਾਂ ਹੀ ਰਹੇ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ <b>ਅਣਡਿੱਠਾ</b> " -"ਜਾਂ <b>ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ</b> ਵਰਤੋਂ।</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ(&e)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>ਉੱਪਰਲੇ ਸੋਧ ਬਕਸੇ(ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ) ਵਿਚਲੇ ਪਾਠ ਨਾਲ ਅਣਪਛਾਤਾ ਪਾਠ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ " -"ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਥੇ ਦਬਾਓ।</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "ਸੁਝਾਏ ਸ਼ਬਦ" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "ਸੁਝਾਅ ਲਿਸਟ" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p> ਜੇਕਰ ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਹੀ " -"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਜੇ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਸ਼ਬਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ " -"ਸੋਧ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ ਲਿਖ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>\n" -"<p>ਇਸ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਤਬਦੀਲ</b> ਦਬਾਓ, ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ <b>" -"ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ</b> ਵਰਤੋਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ।</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ(&R)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>ਉੱਪਰਲੇ ਸੋਧ ਬਕਸੇ(ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ) ਵਿਚਲੇ ਪਾਠ ਨਾਲ ਅਣਪਛਾਤਾ ਪਾਠ ਦੀ ਇਸ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ " -"ਕਰਨ ਲਈ ਇਥੇ ਦਬਾਉ।</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ(&w)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>ਜੇਕਰ ਅਣਪਛਾਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਇਥੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ " -"ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।</p>\n" -" " -"<p>ਤੁਸੀਂ <b>ਤਬਦੀਲ</b> ਨੂੰ ਵੀ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਤਬਦੀਲੀ " -"ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜਾਂ <b>ਸਭ ਤਬਦੀਲ</b> ਨਾਲ ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(&I)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p> ਇਸ ਅਣਪਛਾਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।</p>\n" -"<p>ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ ਤਾਂ ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਨਾਂ ਹੈ, ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਅੱਖਰ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ " -"ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ।</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ(&g)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>ਸਾਰੇ ਅਣਪਛਾਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਇਸੇਤਰਾਂ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ।</p>\n" -"<p>ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਨਾਂ, ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤਾ " -"ਅੱਖਰ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣਾ ਤਾਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ।</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "ਸੁਝਾਅ(&u)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "ਫਰੇਮ" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "ਜਾਵਾ ਸਕਰਿਪਟ ਗਲਤੀਆਂ" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"ਇਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਕਰਿਪਟ ਗਲਤੀਆਂ ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਂ ਵੇਰਵਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। " -"ਇਹ ਆਮ ਕਰਕੇ ਵੈੱਬ-ਸਾਇਟ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਦੌਰਾਨ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਦੇ ਹੋਰ ਕਾਰਨਾਂ " -"ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਗਲਤੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਗਲਤੀ " -"ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੈਬ ਸਾਇਟ ਦੇ ਵੈੱਬ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਦੂਸਰੀ ਗਲਤੀ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ " -"ਤਾਂ ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ http://bugs.kde.org/ ਤੇ ਦਿਓ, ਇੱਕ ਜਾਂਚ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ " -"ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਧ: " - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP ਸਿਰਲੇਖ" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"ਇਹ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵਲੋਂ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਲਟਕਟਾ ਬਕਸਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ " -"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵੇਖਾਏਗਾ।" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣ" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਯੋਗ(&b)" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਾਲ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡ ਦਿਓ(&u)" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "ਇਕਸਾਥ ਰਹਿਣ ਵਾਲ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡ ਦਿਓ(&k)" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਣਡਿੱਠੇ" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "ਸਵੈ-ਸ਼ੁੱਧ" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਹੋਰ ਡੋਮੇਨਾਂ" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਲਈ ਲੜੀਵਾਰ ਖੋਜ" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "KDE 3.5.0 ਵਿੱਚ ਹਟਾਇਆ" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Amanpreet Singh Brar Alamwala" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(&C)" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "ਸੋਧਿਆ" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "ਸੋਧ(&M)" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(&W)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "ਉਚਾਈ(&H)" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(&B)" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "ਅਯਾਤ" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "ਕੁਰੂਪ URL" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "ਅੱਖਰ-ਸਮੂਹ:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&b)" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(&O)" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "ਬੰਦ" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(&D)" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "ਚੋਣ(&O)" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "ਬਾਹਰ(&x)" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(&Q)" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&N)..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&N)" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(&N)" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ(&C)" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "ਕੱਟੋ(&u)" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ(&F)" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ(&B)" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&a)..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "ਛਾਪੋ(&P)..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "ਤਬਦੀਲ" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "ਤਿਰਛੇ" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "ਰੋਮਨ" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "ਲੋਕਲ ਜੁੜਿਆ" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "ਝਲਕ...." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(&R)" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(&P)..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "ਰੋਕੋ(&o)" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ(&F)" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&R)" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "ਐਤਵਾਰ" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "ਵੱਧ-ਵੱਧ ਅੰਕ" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "ਨਵੀਂ ਝਲਕ(&N)" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&I)" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(&P)" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "ਤਬਦੀਲ(&R)..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "ਮੂਲ" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "ਮੂਲ(&D)" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "ਭਾਗ(&C)" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੇ" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "ਖੋਜ(&F)..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(&N)" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(&A)" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(&E)..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ(&S)..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&M)" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&T)" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&S)" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਬੰਧਨ ਸੰਰਚਨਾ(&K)..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "ਮੁੜ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "ਤਰਜੀਹ" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Control" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "ਮੀਟਾ" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "ਜੋੜ" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "ਕੌਮਾ" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "ਘਟਾਓ" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Slash" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਰਾਮ" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "ਬਰਾਬਰ" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "ਸਵਾਲੀਆ" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "ਬੈਕਸਲੇਸ਼" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "AsciiCircum" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "QuoteLeft" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "AsciiTilde" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apostrophe" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Ampersand" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Exclam" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "ਡਾਲਰ" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "NumberSign" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "ਅਰਧ ਗੂੜੇ" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "ਹਲਕੇ" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "ਹਲਕੇ ਤਿਰਛੇ" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "ਅਰਧ ਗੂੜੇ ਤਿਰਛੇ" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "ਤਿਰਛੇ" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "ਕਿਤਾਬੀ" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "ਕਿਤਾਬੀ ਤਿਰਛੇ" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "ਚਿਪਕਾਉ" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "ਨਾ-ਚਿਪਕਾਓ" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "ਕੋਈ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "ਸੀਮਾ ਗਲਤੀ" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "ਹਵਾਲਾ ਗਲਤੀ" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "ਸੰਟੈਕਸਟ ਗਲਤੀ" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "ਕਿਸਮ ਗਲਤੀ" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI ਗਲਤੀ" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ ਮੁੱਲ" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null ਮੁੱਲ" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "ਗਲਤ ਹਵਾਲਾ ਆਧਾਰ!" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਨਹੀ ਲੱਭਾ:" - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "ਮੂਲ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸਟ ਗਲਤੀ" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "ਕਿਸਮ \"%1\" ਲਈ KScript ਰਨਰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript ਗਲਤੀ" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "ਸਕਰਿਪਟ \"%1\" ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE ਸਕਰਿਪਟ" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ(&M)" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "ਅੱਧਾ ਆਕਾਰ(&H)" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "ਆਮ ਆਕਾਰ(&N)" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "ਦੋਗੁਣਾ ਆਕਾਰ(&D)" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "ਸਰੋਤ '%1' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋ ਅਸਫਲ" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਖੇਤਰ" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "ਅਕਸਰ" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "ਸੰਗਠਨ" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਉੱਪਰ ਲਿਖ ਦਿਓ" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ! ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਪੁਰਾਣੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ " -"ਉਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "ਕਾਬ ਤੋਂ ਕਾਬਸੀ ਤਬਦੀਲੀਕਾਰ" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "ਸਰੋਤ '%1' ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਅਸਫਲ!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "ਸਰੋਤ '%1' ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "ਪਬਲਿਕ" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "libkabc ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "ਈ-ਮੇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: ਸਾਰੇ ਲਾਕ ਸਫਲ ਰਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀ ਲਾਕਿੰਗ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: ਸਾਰੇ ਲਾਕ ਅਸਫਲ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "ਮੈਸੰਜਰ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "ਅਵਾਜ਼" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "ਫੈਕਸ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "ਵੀਡਿਓ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "ਮਾਡਮ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "ਕਾਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "ਫੈਕਸ ਘਰ" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "ਫੈਕਸ ਕੰਮ" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "ਵੰਡ ਸੂਚੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ...." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "ਲਿਸਟ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਨਾਵੇਂ:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਤਬਦੀਲ...." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਲਿਸਟ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਭਰੋ(&n):" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "ਵੰਡ ਲਿਸਟ" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ(&n):" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "ਕੀ ਵੰਡ ਸੂਚੀ '%1' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸਿਰਨਾਵੇਂ:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "'%1' ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਿਰਨਾਵੇਂ:" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "ਡਾ." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "ਸ੍ਰੀਮਾਨ" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "ਪ੍ਰੋ." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "ਜੂਨੀ." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "ਸੀਨੀ." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN ਸਬੰਧਤ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "ਖੇਤਰ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP ਵਰਜਨ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "ਅਕਾਰ ਸੀਮਾ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " ਸਕਿੰਟ" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "ਕਿਊਰੀ ਸਰਵਰ" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "ਫਿਲਟਰ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "ਅਗਿਆਤ" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "ਸੈਂਪਲ" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL ਤਰੀਕਾ:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP ਸਵਾਲ" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "ਡਾਕ ਘਰ ਬਕਸਾ" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "ਗਲੀ" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "ਖੇਤਰ" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "ਡਾਕ-ਕੋਡ" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "ਦੇਸ਼" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "ਭੇਜਣ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "ਪਰਿਵਾਰਿਕ" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "ਡਾਕ" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "ਪਾਰਸਲ" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "ਅਨਲਾਕ ਅਸਫਲ, ਲਾਕ ਫਾਇਲ਼ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨੇ ਸੰਭਾਲ ਹੈ: %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "ਸਰੋਤ %1 ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਰੋਤ ਲਾਕ ਹੈ।" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "ਚੁਣੇ" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੇ" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਤਬਦੀਲ" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਭਰੋ:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard ਫਾਰਮਿਟ" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "ਵੱਖਰਾ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "ਫਾਰਮਿਟਡ ਨਾਂ" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "ਪਰਿਵਾਰਿਕ ਨਾਂ" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਨਾਂ" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Honorific ਅਗੇਤਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Honorific ਪਿਛੇਤਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗਲੀ" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸ਼ਹੈਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਰਾਜ" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਡਾਕ ਕੋਡ" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੇਸ਼" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਲੇਬਲ" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗਲੀ" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸ਼ਹਿਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਰਾਜ" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਡਾਕ ਕੋਡ" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੇਸ਼" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਲੇਬਲ" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "ਘਰ ਫੋਨ" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਫੋਨ" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਫੈਕਸ" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "ਪੱਤਰ ਕਲਾਂਈਟ" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "ਖਿਤਾਬ" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "ਰੋਲ" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "ਵਿਭਾਗ" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "ਸੂਚਨਾ" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "ਉਤਪਾਦ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਮਿਤੀ" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "ਲੱੜੀਬੱਧ ਸਤਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਗ" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "ਤਸਵੀਰ" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "ਆਵਾਜ਼" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "ਏਜੰਟ" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਡਾਟਾ UTF-8 ਵਿੱਚ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਲੋਕਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"ਮੇਨੂ ਦਾ menu-id ਛਾਪੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜ\n" -"ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"ਮੇਨੂ ਦਾ ਮੇਨੂ-ਨਾਂ (ਸਿਰਲੇਖ) ਛਾਪੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜ\n" -"ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਉਭਾਰੋ" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "ਜੇਕਰ Sycoca ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਵਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਹੀ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ id " - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ '%1' ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"KDE ਮੇਨੂ ਸਵਾਲ ਸੰਦ\n" -"ਇੱਕ ਸੰਦ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਦੀ ਖੋਜ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ।\n" -"ਇਹ --highlight ਚੋਣ KDE ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ, ਕਿ\n" -"ਉਹ ਕਿਥੇ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "ਕੇਡੀਈ-ਮੇਨੂ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ-id ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇ ਕਿ 'kde-konsole.desktop'" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ --print-menu-id, --print-menu-name ਜਾਂ --highlight " -"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "ਮੇਨੂ-ਇਕਾਈ '%1 ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਇਕਾਈ '%1 ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"ਗਲਤੀ: ਘਰ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵੇਰੀਬਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ।\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"ਗਲਤੀ: DISPLAY ਵਾਤਾਵਰਣ ਵੇਰੀਬਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ।\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਬਾਰੇ KDE ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sycoca ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਾਂਚੋ" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE ਡਾਈਮੋਨ" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "KDE ਡਾਈਮੋਨ - ਜਦੋਂ ਲੋੜ ਹੋਵੇ, Sycoca ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"'%1' ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਠੀਕ ਹਨ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਭਰ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"'%1' ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਠੀਕ ਹਨ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਭਰ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਨਾ ਦਿਓ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਮੁੜ ਵਿਚਾਰੋ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਜਾਂਚ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ (ਖਤਰਨਾਕ)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "ਗਲੋਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਣਾਓ " - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੇਨੂ ਨਿਰਮਾਣ ਜਾਂਚ ਹੀ ਚਲਾਓ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਮੇਨੂ id ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "ਸ਼ਾਂਤ - ਝਰੋਖਿਆਂ ਅਤੇ stderr ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "ਕਾਰਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ (ਜੇਕਰ 'ਸ਼ਾਂਤ' ਢੰਗ ਵੀ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਕੈਂਚੇ ਮੁੜ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "KDE ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "KDE ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਬੰਧਕ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ KDE ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "ਸੰਦ ਝਲਕ(&V)" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI ਢੰਗ" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਧਰ ਢੰਗ(&T)" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਫਰੇਮ ਢੰਗ(&h)" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "ਟੈਬ ਸਫਾ ਢੰਗ(&b)" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "ਵਿਹਲਾ ਢੰਗ(&D)" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "ਸੰਦ ਤਰਦੇ(&D)" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਤਰਦੇ ਤੇ ਜਾਓ" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤਰਦੇ ਤੇ ਜਾਓ" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤਰਦੇ ਤੇ ਜਾਓ" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਤਰਦੇ ਤੇ ਜਾਓ" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੰਦ ਝਾਤੀ" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "ਅੱਗੇ ਸੰਦ ਝਾਤੀ" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 ਵੇਖਾਓ" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ਓਹਲੇ" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "ਨਾ-ਤਰਦਾ" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "ਤਰਦਾ" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&A)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ(&M)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "MDI ਢੰਗ(&M)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "ਟਾਇਲ(&T)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਝਰੋਖੇ(&s)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਅਧਿਕਤਮ(&M)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਫੈਲਾਓ(&V)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਫੈਲਾਓ(&H)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨਾ ਲਗਾਓ(&N)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "ਉੱਪਰ ਲਗਾਓ(&p)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਗਾਓ(&e)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "ਤਰਦਾ(&D)/ਨਾ-ਤਰਦਾ..." - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&i)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&a)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&M)" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&M)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&o)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&R)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "ਨਾ-ਤਰਦਾ(&U)" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "ਉੱਪਰ" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ %1 ਫੰਕਸ਼ਨ %2 ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ %1 KDE ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਫੈਕਟਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ \"%1\" ਲਈ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ।" - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"KDE ਲਈ ਅੰਤਰ-ਕਾਰਜ ਸੰਚਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ\n" -"ਗਲਤੀ ਹੈ, ਸਿਸਟਮ ਤੋ ਇਹ ਗਲਤੀ \n" -"ਮਿਲੀ ਹੈ:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਕਾਰਜ \"dcopserver\" ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "X-server ਦਰਿਸ਼ 'displayname' ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "QWS ਦਰਿਸ਼ 'displayname' ਵਰਤੋਂ " - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "ਇਸ 'sessionId' ਲਈ ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"ਇਸ ਕਰਕੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ 8-ਬਿੱਟ ਦਰਿਸ਼ ਤੋ ਨਿੱਜੀ\n" -"ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"8-ਬਿੱਟ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਇੱਕ ਘਣ ਤੇ ਰੰਗ ਵੇਖਾਉਣ \n" -"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਸੀਮਾ, ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ \n" -"QApplication::ManyColor ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਰਤ \n" -"ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Qt ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਦਿਓ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"ਡੀਬੱਗਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ \n" -"-nograb ਨਾਲ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੋਵੇਗਾ, ਇਸ ਤੋ ਬੱਚਣ ਲਈ -dograb ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਲਈ ਸਮਕਾਲਈ ਢੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"ਮੂਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਤੇ ਕਾਰਜ ਤਰਤੀਬ\n" -"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਫਿੱਕੇ ਤੇ ਗੂੜੇ ਰੰਗ ਮਿਣੇ\n" -"ਜਾਣਗੇ)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "ਮੂਲ ਬਟਨ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "ਕਾਰਜ ਟਾਈਟਲ (ਸੁਰਖੀ) ਸੈੱਟ ਦਿਓ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"ਕਾਰਜ ਨੂੰ 8-ਬਿੱਟ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ TrueColor ਦਿੱਖ\n" -"ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"XIM (X Input Method) ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ\n" -"onthespot, overthespot, offthespot ਅਤੇ\n" -"root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਨ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM ਅਯੋਗ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "ਕਾਰਜ ਨੂੰ QWS ਸਰਵਰ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "ਵਿਦਜੈਟ ਦੇ ਸਾਰੇ ਖਾਕੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਬਣਾਓ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ 'caption' ਨਾਂ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "ਕਾਰਜ ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ 'icon' ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ 'icon' ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "'ਸਰਵਰ' ਰਾਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ DCOP ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "ਕੋਰ ਡੰਪ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰੈਸ਼ ਹੈਂਡਲਰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ WM_NET ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ GUI ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਇਟ ਢਾਂਚਾ ਦਿਓ, ਸਹਾਇਤਾਂ ਲਈ man X ਵੇਖੋ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"ਸ਼ੈਲੀ %1 ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "ਸੋਧਿਆ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕੇਂਦਰ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"KDE ਸਹਾਇਤਾ ਕੇਂਦਰ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP ਨਾਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP ਰਾਹੀ ਕੇ-ਲਾਂਚਰ ਨਹੀ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ਼ \"%1\" ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ।\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਚੋਣ '%1' " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਸਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬੇਪਛਾਣ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ http://bugs.kde.org ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ %1 ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "ਅਸਧਾਰਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ '%1' " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ--help ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[ਚੋਣ] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-ਚੋਣ]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "ਖਾਸ ਚੋਣ %1 ਵੇਖਾਓ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "ਲੇਖਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "ਚੋਣ ਸਮਾਪਤ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 ਚੋਣ" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"ਚੋਣ:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"ਮੁੱਲ:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਖੋਲੀ ਗਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ URL ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਉਪਰੰਤ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਸਾਕਟ>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<ਖਾਲ਼ੀ>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 ਪੋਰਟ %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<ਖਾਲੀ UNIX ਸਾਕਟ>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "ਡਾ ਕੇਲਾਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ ਜਾਂਚਕਾਰ" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "ਸਵੈ-ਜਾਂਚ ਅਯੋਗ ਕਰੋ(&D)" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>ਪ੍ਰਵੇਗਕ ਤਬਦੀਲ</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>ਪ੍ਰਵੇਗਕ ਹਟਾਏ</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>ਪ੍ਰਵੇਗਕ ਸ਼ਾਮਲ (ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ)</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਚਿਪਕਾਉ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "ਨਾ-ਚੋਣ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "ਅੱਖਰ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਹਟਾਓ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅੱਗੇ ਵੱਲ ਹਟਾਓ" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "ਅੰਤ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "ਲਾਇਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "ਲਾਇਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "ਤਰਜੀਹ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "ਲਾਇਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "ਮੇਨੂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "ਅੱਗੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "ਇਹ ਕੀ ਹੈ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "ਪਾਠ ਪੂਰਤੀ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਪੂਰਤੀ ਮੇਲ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "ਅੱਗੇ ਪੂਰਤੀ ਮੇਲ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "ਸਬ-ਸਤਰ ਪੂਰਤੀ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਇਕਾਈ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਇਕਾਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "ਮੁਹਾਰਮ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "ਸਫਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "ਆਰ. ਆਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "ਆਰ ਥਾਈਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "ਜੇ ਆਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "ਜੇ ਥਾਈਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "ਰਾਜਾਬ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "ਸ਼ਾਬੀਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "ਰਾਮਦਾਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "ਸ਼ਾਵਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "ਕਿਊਦਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "ਹੀਜਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "ਰੱਬੀ ਲਾ-ਆਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "ਰੱਬੀ ਲਾ-ਥਾਈਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "ਜੂਮਾਦਾ ਆਲ-ਆਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "ਜੂਮਾਦਾ ਆਲ-ਥਾਈਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "ਥੁ ਆਲ-ਕਿਉਦਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "ਥੁ ਆਲ-ਹਾਈਜਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "ਦਾ ਮੁਹਰਾਮ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "ਦਾ ਸਫਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "ਦਾ ਆਰ ਆਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "ਦਾ ਆਰ ਥਾਨੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "ਦਾ ਜੇ ਆਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "ਦਾ ਜੇ ਥਾਨੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "ਦਾ ਰਾਜਬ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "ਦਾ ਸ਼ਬੀਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "ਦਾ ਰਾਮਾਦੀਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "ਦਾ ਸ਼ਾਵਾਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "ਦਾ ਕਿਊਦਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "ਦਾ ਹਾਜਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "ਦਾ ਰਬੀਲ ਆਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "ਦਾ ਰਬੀਲ ਥਾਨੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "ਦਾ ਜੂਵਾਦ ਅਲ ਆਵਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "ਦਾ ਜੂਵਾਦ ਅਲ ਥਾਨੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "ਦਾ ਥੂ ਅਲ-ਕਿਊਦਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "ਦਾ ਥੂ ਅਲ-ਹੀਜਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "ਲਥ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "ਥਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "ਅਰਬ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "ਖਾ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "ਜੂਮ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "ਸਾਬ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "ਆਹਦ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਏਥੇਨੀਆ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਥੂਲੀਥਾ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਅਰਬੀਆ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਖਾਮੀਸ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਜੂਮਾ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਸਾਬਟ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਅਹਿਦ" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "ਜਨਵਰੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "ਫਰਵਰੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "ਮਾਰਚ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "ਅਪਰੈਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "ਮਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "ਜੁਲਾਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "ਅਗਸਤ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "ਸਤੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "ਨਵੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "ਦਸੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "ਜਨਵਰੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "ਫਰਵਰੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "ਮਾਰਚ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "ਅਪਰੈਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "ਮਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "ਜੁਲਾਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "ਅਗਸਤ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "ਸਤੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "ਨਵੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "ਦਸਬੰਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "ਦੀ ਜਨਵਰੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "ਦੀ ਫਰਵਰੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "ਦੀ ਮਾਰਚ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "ਦੀ ਅਪਰੈਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "ਦੀ ਮਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "ਦੀ ਜੂਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "ਦੀ ਜੁਲਾਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "ਦਾ ਅਗਸਤ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "ਦਾ ਸਤੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "ਦਾ ਅਕਤੂਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "ਦਾ ਨਵੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "ਦਾ ਦਸੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "ਦਾ ਜਨਵਰੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "ਦਾ ਫਰਵਰੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "ਦਾ ਮਾਰਚ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "ਦਾ ਅਪਰੈਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "ਦੀ ਮਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "ਦੀ ਜੂਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "ਦਾ ਜੁਲਾਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "ਦਾ ਅਗਸਤ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "ਦਾ ਸਤੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "ਦਾ ਅਕਤੂਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "ਦਾ ਨਵੰਬਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "ਦਾ ਦਸੰਬਰ" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "ਸ਼ਾਮ" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "ਸਵੇਰ" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "ਨੋਡ-ਨਾਂ ਲਈ ਸਮੂਹ ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਆਰਜ਼ੀ ਅਸਫਲਤਾ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "'ai_flags' ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "ਇਸ ਨੋਡਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "ਨਾਂ ਜਾਂ ਸੇਵਾ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "ai_socktype ਲਈ servname ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "ਫਾਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "ਓਰਡ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "ਖੋ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "ਟੀਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "ਮੋਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "ਸ਼ਾ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "ਮੀਹ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "ਅਬਾ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "ਅਜਾ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "ਦੀਈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "ਬਾਹ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "ਈਸਫ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "ਫਾਰਵਡਿਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "ਓਰਡੀਬਿਹੀਸ਼ਟ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "ਖੋਰਡ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "ਮੋਰਡ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "ਸ਼ਾਹਵੀਵਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "ਮੀਹਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "ਅਬਾਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "ਅਜ਼ਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "ਬਾਹਮਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "ਇਸਫਡ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2ਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3ਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4ਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5ਸ਼" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "ਜੋਮ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "ਸ਼ਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "ਦੋ ਸ਼ਾਨਬ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "ਸੀ ਸ਼ਾਨਬ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "ਚਾਰਰ ਸ਼ਮਬੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "ਪੰਜ ਸ਼ਾਨਬੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "ਜੂਮੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "ਸ਼ਲਬੀ" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "ਯੀਕ-ਸ਼ਾਨਬੀ" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "ਵਿਨ" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "ਮੁੜ" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "ਪੋਰਸ" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "ਅੱਗਾ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ਸਰਾਲਿਕ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "ਗਰੀਕ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "ਹੈਬਰਿਓ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "ਥਾਈ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "ਤੁਰਕੀ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "ਤਾਮਲ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸ਼ਾਮੀ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "ਦੱਖਣੀ-ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"ਮੇਲ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਸੂਚੀ ਦੇ\n" -"ਅੰਤ ਤੇ ਆ ਗਏ ਹੋ।\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"ਗੁੰਝਲ ਇੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਮੇਲ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਜਿਆਦਾ ਅਸ਼ਪਸਟ\n" -"ਹੈ।\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"ਕੋਈ ਮਿਲਦੀ ਇਕਾਈ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "ਟੀਸ਼ਰੀਯ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "ਹੀਸ਼ਵਾਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "ਕੀਸਲਿਵ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "ਟੀਵਤ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "ਸ਼ਾਵਤ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "ਅਦਾਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "ਨੀਸਾਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "ਲੇਅਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "ਸੀਵਾਨ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "ਤਾਮੂਜ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "ਅਵ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "ਈਲੂਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "ਅਦਰ ਇੱਕ" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "ਅਦਰ ਦੋ" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>ਓਪਨ ਸਰੋਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੇਡੀਈ (KDE) ਦੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ</p>\n" -"<p>ਦਾ ਉਦੱਮ ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਗਰੁੱਪ (ਮੋਗਾ) ਨੇ </p> " -"<p>ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ <aalam@users.sf.net></p> " -"<p>ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੇਠ ਸਤਲੁਜ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।</p>" -"<p>ਆਪਣੀ ਬੋਲੀ ਆਪਣੀ ਮਾਣ</p>" -"<p>ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://punjabi.sf.net/ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।</p>" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਜ ਲਈ ਕੋਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤ ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਸਰੋਤ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼\n" -"ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "ਇਹ ਕਾਰਜ %1 ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "ਸੋਮ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "ਮੰਗਲ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ਬੁੱਧ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "ਵੀਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "ਐਤ" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS ਕਲਾਂਈਟ" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "ਡਾਨੋਟ SOCKS ਕਲਾਂਈਟ" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਖਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ kcfg XML ਫਾਇਲ" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "ਕੋਡ ਪੈਦਾਵਾਰ ਚੋਣ ਫਾਇਲ" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg ਕੰਪਾਲਿਰ" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "KConfig ਕੰਪਾਇਲਰ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਸਮੂਹ ਲਈ ਇਹ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ਗਲਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਸਮੂਹ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "ਇਸ ਸਾਕਟ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸੇਵਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਸਾਕਟ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "ਬੇਨਤੀ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਅਸਫਲ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "ਸਾਕਟ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੀ ਗਈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੇਲ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੀ/ਅਣਚਾਹੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਰਗ %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "ਸਾਂਝਾ ਨਵਾਂ ਮਾਲ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "ਜਾਰੀ:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "ਝਲਕ URL:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "ਸੰਖੇਪ:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਭਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਖੇਤਰ ਭਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "ਭਰੋ" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "ਭਰੋ ਨਾ" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਲਵੋ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "ਵੱਧ ਰੇਟਿੰਗ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜਨ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "ਜਾਰੀ ਮਿਤੀ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"ਨਾਂ: %1\n" -"ਲੇਖਕ: %2\n" -"ਲਾਈਸੈਂਸ: %3\n" -"ਵਰਜਨ: %4\n" -"ਜਾਰੀ: %5\n" -"ਮੁਲਾਂਕਣ: %6\n" -"ਡਾਊਨਲੋਡ: %7\n" -"ਜਾਰੀ ਮਿਤੀ: %8\n" -"ਸੰਖੇਪ: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"ਝਲਕ: %1\n" -"ਪੇਲੋਡ: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਫਲ ਹੈ।" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਥੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"ਪਰਸੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੜਾਓ" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦਸਤੀ ਚੜਾਓ।" - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "ਚੜਾਓ(&U)" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ " -"ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਖਰਾਬ ਹੈ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦੁਰਸਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਪੁਰਾਲੇਖ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ, ਪੁਰਾਲੇਖ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਅਣਜਾਣੇ ਹਨ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"ਸਰੋਤ <i>0x%1</i> ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ <i>%2 <%3></i> ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:<b>%1</b> " -"<br>%2" -"<br> " -"<br>ਸਰੋਤ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ <b>ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ</b> ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ। " -"<br>" -"<br>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "ਸੰਭਵ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਚੁਣੋ।</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "ਠੀਕ ਸਰੋਤ" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਖਤ ਅਸਫਲ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n" -"ਬਿਨਾਂ ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੇ ਹੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>gpg</i> ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ " -"ਸਕੀਆਂ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ <i>gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ " -"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਕੁੰਜੀ <b>0x%1</b> ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ " -"<br><i>%2<%3></i> ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>gpg</i> ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ " -"ਸਕੀ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ <i>gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ " -"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਕੁੰਜੀ:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>gpg</i> ਅਤੇ ਦਸਤਖਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ <i>" -"gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਰੋਤਾਂ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਲਵੋ:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਮਾਧਿਅਮ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧਕਰਤਾ ਲਿਸਟ" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੋ" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "ਖੋਜ ਹਟਾਓ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "ਖੋਜ(&S):" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ) ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਦੇ ਸੰਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ Ctrl+C) ਆਦਿ ਦੀ ਇਥੇ ਲਿਖ ਕੇ " -"ਆਪਸੀ ਖੋਜ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"ਇਥੇ ਤੁਸੀ ਸਵਿੱਚ-ਸੰਯੋਗ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕਾਰਵਾਈ (ਜਿਵੇ ਕਿ " -"'ਨਕਲ') ਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਕੀ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ-ਸੰਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ Ctrl+V) ਆਦਿ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ(&N)" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿਸੇ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "ਮੂਲ(&f)" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "ਇਹ ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੂਲ ਸਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੇਗੀ, ਆਮ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਚੋਣ ਹੈ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "ਸੋਧ(&u)" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹੇਠਲੇ ਬਟਨਾਂ ਰਾਹੀ ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੋਧੇ ਬਟਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਉਪਰੰਤ, ਤੁਸੀ ਉਹ " -"ਸਵਿੱਚ ਸੰਯੋਗ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "ਮੂਲ ਸਵਿੱਚ:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"ਇਸ '%1' ਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਇਹ Win, Alt, Ctrl, ਤੇ/ਜਾਂ Shift " -"ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਾ ਸੰਯੋਗ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਯੋਗ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ \"%2\" ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਕੀ ਸੰਯੋਗ ਚੁਣੋ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਜ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾਅ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਯੋਗ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਾਰਵਾਈ \"%2\" ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾਅ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਯੋਗ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਗਲੋਬ ਕਾਰਵਾਈ \"%2\" ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਟਕਰਾਅ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਯੋਗ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ \"%2\" ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁੱਕੋ ਅਤੇ ਸੁੱਟੋ ਜੀ:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Switch application language" -msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Add fallback language" -msgstr "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Application language changed" -msgstr "ਕਾਰਜ ਧੁਨੀ" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Primary language:" -msgstr "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Fallback language:" -msgstr "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "ਡਾਇਰਕੈਟਰੀ ਵਿੱਚ &root/affix ਸੰਯੁਕਤ ਬਣਾਓ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "ਇਕਸਾਰ ਸਬਦਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚੋ(&w)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼(&D):" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(&E):" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਆਈਸਪੇਲ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "ਜ਼ੀਮਬੀਰੀਕ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "ਕਲਾਂਈਟ(&C):" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "ਸਪੇਨੀ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "ਡੈਨਿਸ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "ਜਰਮਨ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "ਜਰਮਨ (ਨਵੇਂ ਅੱਖਰ)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "ਰੂਸੀ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "ਸੋਲਵਾਕੀਅਨ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "ਸੋਲਵਾਕ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "ਚੈੱਕ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "ਸਵੀਡਸ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "ਸਵਿਸ ਜਰਮਨ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "ਫਰੈਂਚ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell ਮੂਲ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "ਮੂਲ - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell ਮੂਲ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "ਮੂਲ - %1 " - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "ਚੋਣ..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਚੋਣ...\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "ਫੋਂਟ \"%1\" ਦੀ ਝਲਕ" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"ਇਹ \"%1\" ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਚੋਣ...\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।\n" -"ਦਿੱਤੀ KAboutData ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "ਲੇਖਕ(&u)" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "ਲੇਖਕ(&u)" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ <a href=\"mailto:%1\">%2</a> ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "ਧੰਨਵਾਦ(&T)" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ(&r)" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ (&L)" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "ਇਥੇ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਫੋਂਟ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੈੱਕ-ਬਾਕਸ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "ਫੋਂਟ:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਤਬਦੀਲ?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੈਕ-ਬਾਕਸ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਤਬਦੀਲ?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੈਕ-ਬਾਕਸ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "ਅਕਾਰ:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "ਇਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "ਇਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "ਨਿਯਮਤ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "ਗੂੜੇ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "ਗੂੜੇ ਤਿਰਛੇ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਾਤਾਵਰਣ ਅਨੁਸਾਰ <br><i>ਸਥਿਰ</i> ਜਾਂ <i>ਨਿਯਮਤ</i><br>" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"ਇਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਰ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਤੇ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਵਾਤਾਵਰਣ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ " -"(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਦਜੈਟ ਆਕਾਰ, ਸਫਾ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ), ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "ਇਥੇ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"ਇਸ ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ " -"ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "ਅਸਲੀ ਫੋਂਟ" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "ਉਪਲਬੱਧ(&A):" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "ਚੁਣੇ(&S):" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੋਡ ਬਿੰਦੂ: U+%3" -"<br>(ਦਸ਼ਮਲਵ ਵਿੱਚ: %4)" -"<br>(ਅੱਖਰ: %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "ਸਾਰਣੀ:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੋਡ ਬਿੰਦੂ(&U):" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "%1 ਬਾਰੇ" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "ਦਸਤੀ" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਸ਼ਾਰਟ" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ && ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"The <b>K ਵੇਹੜਾ(D) ਵਾਤਾਵਰਣ(E)</b> KDE ਟੀਮ ਲਿਖਦੀ ਤੇ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਦੁਨਿਆਂ ਭਰ " -"ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਜਨੀਅਰਾਂ ਦਾ <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" -"ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ</a> ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਸਮੂਹ ਹੈ।" -"<br>" -"<br>ਕੋਈ ਇੱਕ ਸਮੂਹ, ਕੰਪਨੀ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ KDE ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਦਾ " -"KDE ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।" -"<br>" -"<br> KDE ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ <A HREF=\"http://www.kde.org/\">" -"http://www.kde.org/</A> 'ਤੇ ਜਾਓ।" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੇ KDE ਟੀਮ ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦੀ " -"ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ - ਉਪਭੋਗੀ - ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਦੋਂ ਕੀਤਾ ਕੰਮ ਉਮੀਦ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ " -"ਵਧੀਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -"<br>" -"<br> K ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਂਚ ਸਿਸਟਮ ਹੈ, <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ \"ਸਹਾਇਤਾ\" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ \"ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ " -"ਵਰਤੋਂ।" -"<br>" -"<br>ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ, ਤਾਂ ਆਪਣਾ ਸੁਝਾਅ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਬੱਗ ਜਾਂਚ " -"ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਤੀਬਰਤਾ \"Wishlist\" ਵਰਤਦੇ ਹੋਵੋ।" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ KDE ਵਿਕਾਸ ਟੀਮ ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਦਾਤਾ ਨਹੀ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਟੀਮਾਂ " -"ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ " -"ਗਰਾਫੀਕਲ, ਸਰੂਪ, ਧੁਨੀ ਤੇ ਸੁਧਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ।" -"<br>" -"<br>ਜਿਹਨਾਂ ਪਰੋਜੈੱਕਟਾਂਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> ਤੇ ਜਾਓ।" -"<br>" -"<br>ਜੇਕਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " -"ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE ਮੁਫਤ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਮੁਫਤ ਨਹੀ ਹੈ।" -"<br>" -"<br> ਇਸ ਕਰਕੇ, ਤੂਬੀਇੰਗਨ, ਜਰਮਨੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੇਡੀਈ ਸੰਸਥਾ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ-ਲਾਭ " -"ਸੰਸਥਾ ਹੈ। KDE ਸੰਸਥਾKDE ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਲਈ ਨਿਆਂਇਕ ਤੇ ਮਾਲੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਤੇ KDE ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ " -"ਹੈ। KDE ਸੰਸਥਾ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/</a> ਵੇਖੋ।" -"<br>" -"<br> KDE ਟੀਮ ਨੂੰ ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਆਮ ਕਰਕੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ ਤੇ ਹੋਰਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਉਹ ਆਪਣਾ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਉਤਸ਼ਾਹ ਵਧਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ " -"ਕਰਕੇ। ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਢੰਗ <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a> ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" -"<br>" -"<br>ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਧੰਨਵਾਦ।" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "ਕੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਣ (KDE), ਜਾਰੀ %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ(&R) ਜਾਂ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾਵਾਂ" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "KDE ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੋ(&J)" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "KDE ਸਹਾਇਤਾ(&S)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "ਹਾਂ(&Y)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "ਨਹੀ(&N)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹੁਣੇ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ <b>ਲਾਗੂ</b> ਦਬਾਇਆ, ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਰਜ ਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਪਰ ਇਸ ਤਖਤੀ ਬੰਦ " -"ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।\n" -"ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ(&M)..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ <b>ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕੀ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮੰਗ " -"ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(&H)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(&B)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "ਇੱਕ ਪਗ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(&F)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "ਇੱਕ ਪਗ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਪ੍ਰਿੰਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹੋ।" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&o)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ(&R)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&I)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(&g)..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "ਖੋਜ(&F)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "ਜਾਂਚ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ(&O)" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "ਬਹੁਤ ਅਧਿਕ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "ਕੋਈ ਪਾਠ ਨਹੀ!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "ਸੋਧ ਅਯੋਗ" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "ਸੋਧ ਯੋਗ" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "ਅਗਲਾ ਸਾਲ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਾਲ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "ਅਗਲਾ ਮਹੀਨਾ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਹੀਨਾ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਚੁਣੋ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਚੁਣੋ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "ਇੱਕ ਸਾਲ ਚੁਣੋ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿਨ ਚੁਣੋ" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ</b> " -"<br> ਇਸ ਖਾਕੇ ਨਾਲ ਕੋਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਸਹਾਇਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ " -"ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਖਾਕੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ <a " -"href=\"submit-whatsthis\"> ਸਾਨੂੰ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਭੇਜੋ</a>।" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- ਸਤਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- ਵੱਖਰੇਵਾਂ ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਜ ਦੀਆਂ ਸਭ ਸੰਦ-ਪੱਟੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਲਈ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" -"ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤੁਰੰਤ ਲਾਗੂ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੁੜ-ਸੈਟ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(&T):" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ(&v):" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ(&e):" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਬਦੀਲ(&I)..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਭਾਗ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<ਸ਼ਾਮਲ>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<ਸ਼ਾਮਲ %1>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਡਾਇਆਮਿਕ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ " -"ਵਾਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸੂਚੀ: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* ਤਾਜ਼ੇ ਰੰਗ *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "ਚਾਲੀ ਰੰਗ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "ਸਤਰੰਗ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "ਰਾਇਲ ਰੰਗ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "ਵੈਬ ਰੰਗ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਰੰਗ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"X11 RGB ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਪੜਨ ਤੋ ਅਸਮੱਰਥ, ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵੇਖੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "ਵ:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "ਲ:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "ਹ:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "ਨ:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(&A)" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "ਮੂਲ ਰੰਗ" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-ਮੂਲ-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr " -ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "ਘਰ(&H)" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ<p> ਜੇਕਰ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਹੋ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ।" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(&M)" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ " -"<p> ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ " -"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&a)" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" -"<p> ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਥੱਲੇ ਪੱਟੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(&a)" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" -"<p>ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਥੱਲੇ ਪੱਟੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&P):" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਰੱਖੋ(&K)" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "ਜਾਂਚ(&V):" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸ਼ਕਤੀ ਮੀਟਰ:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸ਼ਕਤੀ ਮੀਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਭਰੇ ਭਰੇ ਗਏ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। " -"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲ਼ਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:\n" -" - ਲੰਮਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋਂ\n" -" - ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਮੇਲ ਨਾਲ ਬਣਾਓ\n" -" - ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਨਾ ਨਾਲ ਅੰਕ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ #, ਵੀ ਵਰਤੋਂ।" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "ਤੁਸੀ ਦੋ ਵੱਖਰੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਕਾਫ਼ੀ ਘੱਟ ਹੈ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲ਼ਈ " -"ਸੁਝਾਅ ਹਨ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:\n" -" - ਲੰਮਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋਂ\n" -" - ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਮੇਲ ਨਾਲ ਬਣਾਓ\n" -" - ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਨਾ ਨਾਲ ਅੰਕ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵੀ ਵਰਤੋਂ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸੇਤਰਾਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਲੰਮਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -"ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %n ਅੱਖਰ ਲੰਮਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਲਦਾ ਹੈ" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(&F)" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(&H)" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "ਝਲਕ(&B)..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ(&T)" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ <b>ਠੀਕ ਹੈ</b>ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ, ਸਾਰੀਆਂ\n" -"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਆਰੰਭ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"ਜਦੋਂ <b>ਲਾਗੂ</b> ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ, ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ\n" -"ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਪਰ ਤਖਤੀ ਬੰਦ ਨਹੀ\n" -"ਹੋਵੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲਵੋ...." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ(&U)" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(&D)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਬਟਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "ਵੱਲੋਂ:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ...." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ, ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "ਵੱਲ:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "ਭੇਜੋ(&S)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਗਲਤ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹੀ " -"ਕਾਰਜ ਦੇ ਰਿਪੋਰਟ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "ਕਾਰਜ:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਜ ਦੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਕੋਈ " -"ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "ਕੋਈ ਵਰਜਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ( ਪਰੋਗਰਾਮਰ ਦੀ ਗਲਤੀ!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(&v)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "ਸੰਗੀਨ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "ਗੰਭੀਰ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "ਇੱਛਾ-ਸੂਚੀ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(&u): " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ (ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ) ਪਾਠ " -"ਭਰੋ।\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ \"ਭੇਜੋ\" ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ, ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਕਾਰਜ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਰਵਾਨਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।\n" -"ਇਹ http://bugs.kde.org ਤੇ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਰਮ " -"ਮਿਲੇਗਾ।\n" -"ਉੱਪਰ ਭਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਭੇਜ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&L)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਸ਼ਾ ਤੇ ਵੇਰਵਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>ਤੁਸੀਂ ਤੀਬਰਤਾ <b>ਘਾਤਕ</b> ਚੁਣੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਨੋਟ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਤੀਬਰਤਾ ਸਿਰਫ਼ " -"ਉਹਨਾਂ ਬੱਗਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ</p>" -"<ul>" -"<li> ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਾ-ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇ (ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਸਿਸਟਮ ਹੀ)</li>" -"<li> ਗੰਭੀਰ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਲੱਗੇ।</li>" -"<li> ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੋਰੀ ਖੋਜੀ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ।</li>" -"</ul>\n" -"<p>ਕੀ ਬੱਗ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੋਈ ਉੱਪਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਨਹੀ " -"ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਘੱਟ ਕਰ ਦਿਓ, ਸ਼ੁਕਰੀਆ!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>ਤੁਸੀਂ ਤੀਬਰਤਾ <b>ਗੰਭੀਰ</b> ਚੁਣੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਨੋਟ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਤੀਬਰਤਾ " -"ਸਿਰਫ਼ ਉਹਨਾਂ ਬੱਗਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ</p>" -"<ul>" -"<li> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਨਾ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਬਣਾ ਦੇਵੇ।</li>" -"<li>ਡਾਟਾ ਗੁਆ ਦੇਵੇ।</li>" -"<li>ਇੱਕ ਨਵੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੋਰੀ ਬਣਾਵੇ ਜੋ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਵਰਤਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ " -"ਦੇਵੇ।</li></ul>\n" -"<p>ਕੀ ਬੱਗ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੋਈ ਉੱਪਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਨਹੀ " -"ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਘੱਟ ਕਰ ਦਿਓ, ਸ਼ੁਕਰੀਆ!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਸਤੀ ਭੇਜੋ...\n" -"ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ http://bugs.kde.org/ ਤੇ ਜਾਓ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੀ ਗਈ ਹੈ, ਜਵਾਬ ਭੇਜਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ।" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"ਸੋਧਿਆ ਸੁਨੇਹਾ\n" -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬੰਦ" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "ਸੋਧ...." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>ਕੀ ਤੁਸੀਂ <b>%1</b> ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "ਸਿਟਟਮ ਟਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਗੇੜਾ(&R)" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਗੇੜਾ(&C)" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "ਸਥਿਰ" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "ਤਰਦਾ" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "ਡੱਚ" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(&B)" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 ਹੱਥਲੀ(&H)" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "ਇਹ ਕੀ ਹੈ(&T)" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(&R)..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -#, fuzzy -msgid "Switch application &language..." -msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "%1 ਬਾਰੇ (&A)" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "ਕੇਡੀਈ (&KDE) ਬਾਰੇ" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(&u)" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ(&u)" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਲਮ" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "ਕਾਲਮ ਅੰਕ %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "ਖੋਜ(&S):" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਸੁਝਾਅ" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਓ(&S)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੇਨੂ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "ਉੱਪਰ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "ਤਰਦੀ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "ਸਪਾਟ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਆਈਕਾਨ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਅੱਖਰ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਹੇਠ ਆਈਕਾਨ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "ਛੋਟਾ (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "ਮੱਧਮ (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "ਵੱਡਾ (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "ਪਾਠ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (KDE %3 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "ਹੋਰ ਸਹਿਯੋਗੀ:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(ਕੋਈ ਲੋਗੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "ਖੇਤਰ" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਆਰੰਭ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਆਰੰਭ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਅੰਤ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(&s)" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਖੋਜੋ (&b)" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ (&A)" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "ਸਤਰ 'ਤੇ ਜਾਓ:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦਾ ਗੁੱਝਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਝਰੋਖੇ" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਤੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "ਕੋਈ ਝਰੋਖੇ ਨਹੀ" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਜਾਂਚ..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "ਸਵੈ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸਵੀਕਾਰ" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ(&R): %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "ਵਾਪਸ: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ਪਿਕਸਲ)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 ਪਿਕਸਲ" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 ਪਿਕਸਲ)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "ਚਿੱਤਰ - %1x%2 ਪਿਕਸਲ" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ।" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "ਪਾਠ ਨਕਲ(&C)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr " %2 ਤੇ '%1' ਦੀ ਖੋਜ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "'%1' ਦੀ ਖੋਜ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "'%1' ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਰੋਕੋ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "ਸਬੰਧ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)...." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੀ ਨਕਲ(&L)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&W)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&T)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "ਫਰੇਮ ਮੁੜ ਲੋਡ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "ਬਲਾਕ IFrame..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "ਫਰੇਮ ਸਰੋਤ ਮੁੜ ਵੇਖੋ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "ਫਰੇਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੁੜ ਵੇਖੋ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਪੋ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "ਫਰੇਮ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ (&F)..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੇਜੋ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਕਲ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "(%1) ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਾਬੰਦੀ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "%1 ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "ਸਬੰਧ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ 'ਚ URL ਸ਼ਾਮਲ" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖਿਆ ਜਾਵੇ?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਰਬੰਧਕ (%1) ਤੁਹਾਡੇ $PATH ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।\n" -"\n" -"ਕੋਨਕਿਊਰਰ ਨਾਲ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਅਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'ਚਿੱਤਰ ਛਾਪੋ'</strong></p>" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ HTML ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਸਿਆਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗਾ</p>" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, HTML ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਿਆ " -"ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਤੇਜ਼ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸਿਆਹੀ ਲੱਗੇਗੀ।</p></qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'ਛਪਾਈ ਸਿਰਲੇਖ'</strong></p>" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਰ ਛਪੇ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ " -"ਸਿਰਲੇਖ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ, ਛਪੇ ਸਫ਼ੇ ਦਾ URL ਟਿਕਾਣਾ " -"ਅਤੇ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।</p>" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ HTML ਦੇ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ ਛਾਪਿਆ " -"ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।</p></qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'ਛਪਾਈ ਸਹਿਯੋਗ ਢੰਗ'</strong></p>" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਾਲੇ ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ " -"ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਭ ਰੰਗਦਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡਆਂ ਨੂੰ ਚਿੱਟੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਤੇਜ਼ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸਿਆਹੀ ਲੱਗੇਗੀ।</p>" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਛਪਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ " -"ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਅਸਲੀ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਪੂਰੇ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗ " -"ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ (ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਲਾ-ਚਿੱਟਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ ਦੀ ਛਪਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)। " -"ਛਪਾਈ ਹੌਲੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਸਿਆਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।</p></qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML ਸੈਟਿੰਗ" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਢੰਗ( ਕਾਲ਼ੇ ਅੱਖਰ, ਕੋਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀ)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਛਾਪੋ" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਛਾਪੋ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(&c)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&B)...." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗ" -"<p>ਵਿਖ ਰਹੇ ਸਫੇ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਾਓ, ਸਫੇ ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ " -"ਇਕਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ, ਕੋਲ ਹੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" -"<p> ਸੰਕੇਤ: ਜੇਕਰ ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਬੰਦ ਜਿੰਦਾ ਵੇਖਾਏ ਤਾਂ ਸਫਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਸੰਚਾਰ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "STDOUT ਤੇ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲੜੀ ਛਾਪੋ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "STDOUT ਤੇ DOM ਛਾਪੋ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "ਸਜੀਵ ਚਿੱਤਰ ਰੋਕੋ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ(&E)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "ਅਰਧ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਖੋਜ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "ਦਸਤੀ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "ਸਟਾਇਲ-ਸ਼ੀਟ ਵਰਤੋਂ(&t)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" -"<p>ਅਸੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵੱਡੇ ਕਰੋ। ਉਪਲਬੱਧ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤੇ " -"ਇਸ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖੋ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" -"<p>ਅਸੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਛੋਟੇ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤੇ " -"ਇਸ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖੋ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"ਪਾਠ ਖੋਜੋ" -"<p>ਇਹ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਖ ਰਹੇ ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"ਅੱਗੇ ਖੋਜ" -"<p>ਫੰਕਸ਼ਨ <b>ਅੱਗੇ ਖੋਜ</b> ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪਾਠ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" -"<p>ਫੰਕਸ਼ਨ <b>ਅੱਗੇ ਖੋਜ</b> ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪਾਠ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਖੋਜ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ, ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"ਫਰੇਮ ਛਾਪੋ" -"<p> ਕੁਝ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਫਰੇਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਛਾਪਣ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ ਤੇ ਇਹ " -"ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਉਪਭੋਗੀ-ਏਜੰਟ '%1' ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "ਇਸ ਵੈੱਬ ਸਫਾ ਵਿੱਚ ਕੋਡਿੰਗ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ(&H)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰਿਪੋਰਟ ਅਯੋਗ(&D)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>ਗਲਤੀ</b>: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>ਗਲਤੀ</b>: ਨੋਡ %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %2 ਬਿੱਟ %1 ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr " %1 ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr " <B>%1</B> ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "ਗਲਤੀ: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰਨ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕਾਰਨ ਹੈ:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "ਬੇਨਤੀ ਦਾ ਵੇਰਵਾ:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "ਸੰਭਵ ਹੱਲ:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -" %1 ਦਾ %n ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"%1 ਦੇ %n ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (ਸੰਬੰਧ)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 ਬਾਈਟ)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (ਹੋਰ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - ਵਿਸ਼ਾ: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"<qt>ਇਹ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਫ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੰਬੰਧ <BR><B>%1</B><BR> " -"ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "ਜਾਓ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "ਫਰੇਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr " <a href=\"%1\">[ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(&F)..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਸੁਰਖਿਅਤ ਫਾਰਮ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਬਿਨਾਂ ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਹੀ ਡਾਟਾ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -"ਕੋਈ ਹੋਰ ਇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਚਾਰ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "ਨਾ-ਇਕਰਿਪਟਡ ਭੇਜੋ(&S)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਬਿਨਾਂ ਉਲਝਾਏ ਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਇਟ ਡਾਟਾ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ(&S)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"<qt>ਫਾਰਮ <BR><B>%1</B><BR> ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।<BR>" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "ਭੇਜੋ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਇਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੋ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਜਾਏਗੀ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "" -"<qt>ਇਸ <BR><B>%1</B><BR> ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਫ਼ੇ ਰਾਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "ਵਾਲਟ '%1' ਖੁੱਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਾਰਮ ਡਾਟਾ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "ਵਾਲਟ ਬੰਦ(&C)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੀਬੱਗਰ(&D)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਾਧੂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਆ ਤੇ ਰੋਕ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ " -"ਸੀ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਨੇ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲੱਗੀ ਸੀ।\n" -" ਤੁਸੀਂ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" -"ਜਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ(&S)\n" -"%n ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਪੋਪਸ਼ੁਦਾ ਝਰੋਖੇ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਝਰੋਖਾ ਅਕਰਮਕ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ(&S)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲਣ ਨੀਤੀ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ -- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਲਿਖੋ, ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ -- ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਲਿਖੋ, ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਖੋਜ" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "ਸੰਬੰਧ ਖੋਜ: \"%1\"।" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "ਪਾਠ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "ਪਾਠ ਨਹੀ ਲੱਭਾ: \"%1\"।" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "ਸਹੂਲਤ ਸਵਿੱਚਾਂ ਸਰਗਰਮ" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 ਛਾਪੋ" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਯੋਗ HTML ਭਾਗ" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇੱਕ ਸਹੀ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "ਗੰਭੀਰ ਪਾਰਸਿੰਗ ਗਲਤੀ: %1 ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ %2 , ਕਾਲਮ %3 ਤੇ" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML ਪਾਰਸਿੰਗ ਗਲਤੀ" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "ਮੂਲ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੈਲੀ" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "ਜਾਵਾ ਸਕਰਿਪਟ ਗਲਤੀ" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(&D)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੀਬੱਗਰ" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "ਕਾਲ ਸਟਾਕ" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "ਜਾਵਾ ਸਕਰਿਪਟ ਕੰਸੋਲ" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "ਪਗ਼(&S)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&C)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "ਅਗਲੇ ਕਥਨ ਤੇ ਰੋਕ (ਬਰੇਕ)(&B)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "ਪਗ਼" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ %1 ਤੇ ਸਤਰ %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"ਇਸ ਸਫੇ ਤੇ ਸਕਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"ਇਸ ਸਫੇ ਤੇ ਸਕਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" -"\n" -"%1 ਸਤਰ %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ: ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਪਾਪ-ਅੱਪ" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਇਟ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ? " - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਇਸ ਸਾਇਟ ਨੇ " -"<p>%1</p> ਨੂੰ ਜਾਵਾ ਸਕਰਿਪਟ ਰਾਹੀ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ<br /> " -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "ਮੰਨਜ਼ੂਰ" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਥਿਤੀ \"%1\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਥਿਤੀ \"%1\" ਸਿਰਲੇਖ \"%2\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"ਇਸ ਸਫੇ ਦੀ ਸਕਰਿਪਟ ਨੇ KHTML ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ ਤਾਂ, ਹੋਰ " -"ਕਾਰਜ ਵੀ ਘੱਟ ਜਵਾਬਦੇਹ ਰਹਿ ਜਾਣਗੇ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਕਰਿਪਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "ਜਾਵਾ ਸਕਰਿਪਟ" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(&A)" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਇਟ ਇੱਕ ਫਾਰਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ " -"ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਇਹ ਸਾਇਟ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਝਲਕਾਰਾ " -"<p>%1</p> ਖੋਲਕੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ? <br />" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?</qt>" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "ਇਹ ਖੋਜਯੋਗ ਤਤਕਰਾ ਹੈ, ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਭਰੋ:" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ " -"ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "ਭੇਜਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਭੇਜੋ(&S)" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਕਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ(&S)" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "ਸਟੋਰ" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "ਇਸ ਸਾਇਟ ਲਈ ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&v)" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "ਸਟੋਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਕੋਲ ਇਕਰਿਪਟਡ ਵਾਲਿਟ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ " -"ਹੋਵੇਗਾ, ਇਹ ਇਸ ਸਾਇਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਹ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਕੋਲ ਇਕਰਿਪਟਡ ਵਾਲਿਟ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ " -"ਹੋਵੇਗਾ, ਇਹ %1 ਸਾਇਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਹ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "ਮੂਲ URL" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਪਲੱਗਿੰਨ" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" ਐਪਲਿਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" ਐਪਲਿਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "ਐਪਲਿਟ \"%1\" ਸ਼ੁਰੂ ਹੈ" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "ਐਪਲਿਟ \"%1\" ਬੰਦ ਹੈ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "ਐਪਲਿਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਜਾਵਾ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "ਨਾਲ ਦਸਤਖਤ (ਜਾਇਜ: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਜਾਇਜ:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "ਗਲਤ ਕਾਰਨ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "ਗਲਤ CA" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "ਮਿਆਦ ਖਤਮ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "ਸਵੈ-ਹਸਤਾਖਰ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "ਮੁੜ-ਸ਼ਾਮਲ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "ਬੇਭਰੋਸਾ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਅਸਫਲ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਕੁੰਜੀ ਅਸਫਲ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "ਸਭ ਰੱਦ(&R)" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "ਸਭ ਮਨਜ਼ੂਰ(&G)" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "%1 ਲਈ ਕੋਈ ਹੈਂਡਲਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "ਬਹੁਭਾਗ/ਰਲਵੇਂ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਯੋਗ ਭਾਗ" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"'%1' ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਹੀ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ %2 ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "ਗੁੰਮ ਪਲੱਗਿੰਨ" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।\n" -"ਸਿਸਟਮ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਧ " -"ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਆ ਗਈ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।\n" -"ਸਿਸਟਮ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਾਰਜਾਂ " -"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਆ ਗਈ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "'%1' ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"ਲਾਇਬਰੇਰੀ '%1' ਖੋਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"'%1' ਵਿੱਚ 'kdemain' ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ।\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਨਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"klauncher: ਇਸ ਨੂੰ tdeinit ਰਾਹੀਂ ਸਵੈਸਿਧ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit '%1' ਨੂੰ ਲਾਂਚ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "ਸੇਵਾ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "ਸੇਵਾ '%1' ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ।" - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣਾ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ '%1' ਹੈ\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1' ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਤੀਜੇ ਰੱਖੋ" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ config ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਪੜਨ ਲਈ ਫਾਇਲ" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf ਨਵੀਨੀਕਰਨ" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ KDE ਸੰਦ" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 ਸੰਰਚਨਾ" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "ini ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲ ਤੋ Qt ਵਿਦਜੈਟ ਪਲੱਗਿੰਨ ਬਣਾਓ।" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਵਰਗ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਵਿਦਜੈਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਪਿਕਸਮੈਪ" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸ਼ੈਲੀ ਪਲੱਗਿੰਨ" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE LegacyStyle ਪਲੱਗਿੰਨ" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "ਸਭ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰੂਪਾਂ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ KDE ਸੰਦ" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "KUnitTest ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਕਾਰਜ ਹੈ।" - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਮੋਡੀਊਲ ਚਲਾਉ, ਜਿੰਨਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ regexp ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ।" - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"ਸਿਰਫ਼ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਹੋਈ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭੇ ਹਨ। ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਕਿਊਰੀ ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"ਡੀਬੱਗ ਪਰਾਪਤ ਅਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ GUI " -"ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋ।" - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>ਕੀ ਤੁਸੀਂ <b>%1</b> ਦੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਖੋਜ" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "ਖੋਜ(&S)" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ \"%1\" ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਜਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਦ" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ '%1' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "ਚਲਾਓ" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"ਕੀ '%2' ਖੋਲ੍ਹਣਾ?\n" -"ਕਿਸਮ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"ਕੀ '%3' ਖੋਲ੍ਹਣਾ?\n" -"ਨਾਂ: %2\n" -"ਕਿਸਮ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "'%1' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ (&O)" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "ਪਾਠ ਖੋਜੋ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "ਪਾਠ ਤਬਦੀਲ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "ਖੋਜਣ ਲਈ ਪਾਠ(&T):" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(&x)" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "ਸੋਧ(&E)..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪਾਠ(&m):" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ(&l)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(&h)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(&a)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "ਪੂਰੇ ਅੱਖਰ ਹੀ(&W)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ(&u)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਠ(&S)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਲਈ ਪੁੱਛੋ(&P)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ <b>ਤਬਦੀਲ</b> ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ, ਪਾਠ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਭਰਿਆ ਹੈ, ਇਸਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ " -"ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਇਸ ਪਾਠ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਜੇਕਰ <b>ਖੋਜ</b> ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ ਉੱਪਰ ਭਰਿਆ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ ਜਾਂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪੁਰਾਣੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ, ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਇੱਥੇ ਦਬਾਉ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "ਇੱਕ ਤਬਦੀਲੀ ਸਤਰ ਦਿਓ, ਜਾਂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪੁਰਾਣੀ ਚੁਣੋ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ <code><b>\\N</b></code> ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ <code><b>" -"N</b></code> ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੈ, ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ (\"ਬਰੈਕਟ ਅਧੀਨ-ਸਤਰ\") ਨਾਲ " -"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -"<p>ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ <code><b>\\N</b></code> ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ " -"ਇੱਕ ਬੈਕਸਲੇਸ਼ ਪਾ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <code><b>\\\\N</b></code></qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਪਰਾਪਤੀ ਲਈ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "ਮੇਲ ਦੀ ਸਫਲ ਹੋਣ ਲ਼ਈ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੀ ਸ਼ਬਦ ਹੱਦਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "ਉੱਪਰੋ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਹੀ ਆਰੰਭ ਕਰੋ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੀ ਖੋਜ ਕਰੋ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਖੋਜ: ਦਿੱਤੀ ਤਰਤੀਬ 'Joe', 'joe' ਜਾਂ 'JOE' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ " -"ਖਾਵੇਗੀ, ਸਿਰਫ 'Joe' ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲੇਗੀ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਖੋਜ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "ਹਰ ਮੇਲ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "ਕੋਈ ਅੱਖਰ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "ਸਤਰ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "ਸਿਫਰ ਜਾਂ ਅਧਿਕ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਓ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਅਧਿਕ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਓ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "ਚੋਣਵਾਂ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "ਕਰਸਰ ਵਾਪਸੀ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਮੇਲ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੋਜ ਲਈ ਪਾਠ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "ਗਲਤ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ।" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਮੋਡੀਊਲ '%1' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -"<br>" -"<br>ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ (%2) ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਲਾਇਬਰੇਰੀ (%3) ਲੱਭ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਮੋਡੀਊਲ ਠੀਕ ਤਰਾਂ " -"ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਜਿਆਦਾ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਫੈਕਟਰੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ create_* " -"function ਗੁੰਮ ਹੈ।</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "ਖਾਸ ਲਾਇਬਰੇਰੀ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "<qt><p>ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਹੈ:<br>ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ਼ %1 ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %1 ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %1 ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੰਰਚਿਤ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਹੈ: " -"<br>ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %1 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ਜਾਂਚ ਇਹ ਹੈ:" -"<br>%1" -"<p>ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:</p>" -"<ul>" -"<li> ਜਦੋ ਤੁਸੀਂ ਅਖੀਰੀ ਵਾਰ KDE ਅੱਪਡੇਟ ਦੌਰਾਨ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਡੀਊਲ ਗਲਤੀ ਛੱਡੀ ਹੈ।" -"<li>ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਮੋਡੀਊਲ ਹੈ।</ul>" -"<p>ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ ਤੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਮੇਡੀਊਲ ਹਟਾ " -"ਦਿਉ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਵੀ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "ਸਭ(&A)" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "ਛੱਡੋ(&S)" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "'%2' ਨੂੰ '%1' ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "ਕੋਈ ਪਾਠ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n" -"%n ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਆਰੰਭ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੰਤ ਤੋਂ ਮੁੜ ਖੋਜ ਆਰੰਭ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਖੋਜ ਆਰੰਭ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ਵੇਰਵਾ:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ਲੇਖਕ:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ਵਰਜਨ:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ਲਾਇਸੈਸ:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(ਇਹ ਪਲੱਗਿੰਨ ਸੰਰਚਨਾਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਤਬਦੀਲੀ ਸਤਰ '\\%1' ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪਕੜ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਕਰਦੀ ਹੈ," - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 1 ਹੀ ਪਕੜ ਹੈ।\n" -"ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਤਰਤੀਬ ਨੇ %n ਹੀ ਪਕੜਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ।" - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>'<b>%1</b>' ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ?</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 ਮੇਲ ਲੱਭਿਆ ਹੈ\n" -"%n ਮੇਲ ਲੱਭੇ ਹਨ।" - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>'<b>%1</b>' ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ।</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "'<b>%1</b>' ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀ ਲੱਭਾ!" - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "ਕੀ ਅੰਤ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "ਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।</b><br /> " -"ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ \"ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਓ।" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"ਇਸ ਭਾਗ ਲਈ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹੋਣ " -"ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੋਡੀਊਲ ਦੇ ਗੁਣ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਭਾਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %1 ਵਿੱਚ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "ਭਾਗ ਚੁਣੋ" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "ਭਾਗ ਚੋਣ..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmk ਸਰੋਤ" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "KDE ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡੀਊਲ" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) ੨੦੦੪ ਲਈ ਤੋਬੀਸ ਕੋਇਗ" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "%1 ਸਰੋਤ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਰੋਤ ਨਾਂ ਭਰੋ।" - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋਂ(&U)" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "ਕੋਈ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਨਹੀ ਹੈ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਚੁਣੋ।" - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "ਕਿਸਮ '%1' ਦਾ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਤੋ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਆਪਣਾ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ।" - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਪੜਨ ਲਈ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ।" - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਨਹੀ ਹੈ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਜਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ " -"ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਤਰਾਂ" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "ਅਹੁਦਾ" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਿਭਾਗ" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "ਪਿੰਨ ਕੋਡ" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "ਸ਼ਹੈਰ" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "ਰਾਜ" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "ਅਹੁਦਾ" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "ਨਾਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "ਮੱਧ ਨਾਂ" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖੇਤਰ 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖੇਤਰ 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖੇਤਰ 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖੇਤਰ 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "ਲੋਕਲ ਮੁੱਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"ਲੋਕਲ kab ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ \"%1\" ਬਣਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। kab ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ " -"ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ।\n" -"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ KDE ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਆਮ ਕਰਕੇ ~/.kde) ਤੋਂ ਲਿਖਣ ਦੇ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਬੰਦ ਤਾਂ ਨਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।" - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"ਸਟੈਂਡਰਡ kab ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ \"%1\" ਬਣਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। kab ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ " -"ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ।\n" -"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ KDE ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਆਮ ਕਰਕੇ ~/.kde) ਤੋਂ ਲਿਖਣ ਦੇ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਬੰਦ ਤਾਂ ਨਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।" - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਇੱਥੇ ਬਣਾਈ ਹੈ।\n" -"\"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ (ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ)।" - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਣ ਤੋ ਅਸਫਲ (ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ)।" - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ:\n" -"ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਸੀ।" - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"ਇਸ ਸਮੇਂ ਲੋਡ ਫਾਇਲ਼ \"%1\" ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। kab ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਜਾਂ " -"ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ, ਜੇਕਰ ਅਚਾਨਕ ਤੁਸੀਂ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।\n" -"ਬੰਦ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n" -"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਕਲ ਗਲਤੀ)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੁੱਲੀ ਸੀ।" - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "ਬਣਾਓ" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਸੀ।" - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(kab ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(ਖਾਲੀ ਇੰਦਰਾਜ਼)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਸੀ।" - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਸੀ।" - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਲਾਕ ਨਹੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" -"ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ " -"ਹੋਵੇ।" - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"kab ਦੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -"ਤੁਸੀ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"kab ਦੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -"ਤੁਸੀ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਗਲਤੀ" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"kab ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n" -"kab ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"kab ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n" -"kab ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"kab ਦੀ ਲੋਕਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n" -"ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" -"kab ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"kab ਦੀ ਲੋਕਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n" -"kab ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "ਸਥਿਰ" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "ਫੈਕਸ" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "ਮਾਡਮ" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "ਵਪਾਰ" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ URL" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvert ਜਾਂਚ" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ (ਮੂਲ)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਸਤਰ" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "arts ਸੁਨੇਹਾ" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "aRts ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੀ ਸਹੂਲਤ" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "ਹਸਤਾਖਰ" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "ਕਲਾਂਈਟ" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "ਸਭ ਅਯਾਤ(&A)" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਯਾਤ" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "ਕਰਮ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "ਫਾਇਲ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "ਰਾਜ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "ਵਲੋਂ ਜਾਇਜ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "ਮਿਆਦ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "ਕਰਮ-ਅੰਕ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 ਸਾਰ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "ਦਸਤਖਤ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "ਦਸਤਖਤ" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "ਸਰਵਜਨਕ ਕੁੰਜੀ:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "ਸਰਵਜਨਕ ਕੁੰਜੀ" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "ਕਰਿਪ ਪਰਬੰਧਕ (&C)..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "ਅਯਾਤ(&I)" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(&D)" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਯਾਤ ਕਰੋ" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "ਇੰਞ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ KDE ਨੂੰ SSL ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "ਵੱਖਰੇ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਸ਼" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - ਸਾਇਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ KDE ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਗਿਆ ਹਾਂ।\n" -"KDE ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ KDE ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।\n" -"KDE ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਾਗ" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਗਲਤੀ" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲੀ ਹੈ।" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲਿਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ਼ ਸੰਸਕਰਣ ਹੈ।" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸਕੀਮ" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "ਕੀ ਨਿਕਾਰਾ ਫਾਇਲ ਹੈ?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਜੋੜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ- ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ।" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "ਡਿਕਰਿਪਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "ਨਵਾਂ(&N)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(&v)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "ਛਪਾਈ ਝਲਕ(&w)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "ਪੱਤਰ(&M)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "ਮੁੜ ਉਹੀ(&d)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&A)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "ਨਾ ਚੁਣੋ(&l)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(&v)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ(&A)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "ਸਫੇ ਅਨੁਸਾਰ(&F)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "ਸਫੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ(&W)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "ਸਫੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ(&H)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(&I)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(&O)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ(&R)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "ਉੱਪਰ(&U)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸਫ਼ਾ(&P)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "ਅੱਗੇ ਸਫ਼ਾ(&N)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "ਜਾਓ(&G)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(&G)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "ਸਤਰ 'ਤੇ ਜਾਓ(&G)...." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ(&F)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫਾ(&L)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(&E)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)...." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕਟ ਸੰਰਚਨਾ(&h)...." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ(&C)...." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਰਚਨਾ(&b)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ(&N)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "ਇਹ ਕੀ ਹੈ?(&T)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(&D)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਰਗਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕਾਰਜ ਹੈ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ${prefix} and ${exec_prefix} ਫੈਲਾਓ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "KDE ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਲਈ ਅਗੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "KDE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲਈ exec_prefix ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਮਾਰਗ ਪਿਛੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "ਲਿਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ $HOME ਵਿੱਚ ਅਗੇਤਰ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "KDE ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਲਈ ਵਰਜਨ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ KDE ਸਰੋਤਾਂ ਕਿਸਮਾਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "ਸਰੋਤ ਕਿਸਮਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਮਾਰਗ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਮਾਰਗ: ਡੈਸਕਟਾਪ|ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ|ਰੱਦੀ|ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗੇਤਰ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ (.desktop ਫਾਇਲਾਂ)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "kdehelp ਤੋਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ CGI" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "ਜਿੱਥੇ ਕਾਰਜ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "$prefix/bin ਵਿੱਚ ਚੱਲਣਯੋਗ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Includes/Headers" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "KLocale ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮਾਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "ਲੋਡਯੋਗ ਮੋਡੀਊਲ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Qt ਪਲੱਗਇਨਾਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "ਸੇਵਾ ਕਿਸਮਾਂ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "ਕਾਰਜ ਧੁਨੀ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "ਨਮੂਨੇ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "ਵਾਲ-ਪੇਪਰ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "XDG ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੇਨੂ (.desktop ਫਾਇਲਾਂ)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "XDG ਮੇਨੂ ਵੇਰਵਾ (.directory ਫਾਇਲਾਂ)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "XDG ਮੇਨੂ ਖਾਕਾ (.menu ਫਾਇਲਾਂ)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ (ਦੋਵੇਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਦਿਓ)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "UNIX ਸਾਕਟ (ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਦੋਵੇਂ ਲਈ ਖਾਸ)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - ਉਪਭੋਗੀ ਮਾਰਗ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "ਮੁੜ ਉਹੀ" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "ਨਕਲ" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "ਚਿਪਕਾਓ" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "ਖਾਸ ਚਿਪਕਾਓ...." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "ਇਹ ਕੀ ਹੈ?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "ਫੋਂਟ(&F)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ(&y)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "ਅਕਾਰ(&S)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "ਪਰਭਾਵ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "ਵਿੰਨੋ (&k)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ(&U)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "ਸੈਂਪਲ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "ਸਕਰਿਪਟ(&i)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "ਹਾਂ(&Y)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "ਨਹੀਂ(&N)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(&A)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਸ਼(&R)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(&I)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "ਸਭ ਲਈ ਹਾਂ(&A)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "ਸਭ ਲਈ ਨਹੀਂ(&o)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3> Qt ਬਾਰੇ</h3>" -"<p>ਇਹ ਕਾਰਜ Qt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ</p>" -"<p>Qt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI & ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, " -"</p>" -"<p>Qt ਇਹ MS ਵਿੰਡੋ, Mac OS X, ਲੀਨਕਸ, ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ " -"ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ " -"<br>Qt ਇੰਬੇਡਿੰਗ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵੀ ਉਪਲੱਧ ਹੈ</p>" -"<p>Qt ਇੱਕ ਟਰੋਲਟੈਕ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <tt>" -"http://www.trolltech.com/qt/</tt> ਵੇਖੋ</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Qt ਬਾਰੇ" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "ਮੂਲ" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< ਪਿੱਛੇ(&B)" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N) >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(&F)" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(&H)" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ \"%1\" ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "ਲੈਟਿਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "ਗਰੀਕ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "ਕਰੀਲੈਕ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "ਅਮਰੀਕੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "ਰੂਨੀਕ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "ਓਗਹਾਂ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "SpacingModifiers" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "CombiningMarks" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "ਹੈਬਰਿਓ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "ਸੀਰੀਅਕ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "ਥਾਨਾ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "ਬੰਗਾਲੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "ਓੜੀਆ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "ਤਾਮਲ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "ਤੇਲਗੂ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "ਕੰਨੜ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "ਮਲੇਆਲਮ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "ਸਿੰਗਾਲਾ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "ਥਾਈ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "ਲਿਓ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "ਤਿੱਬਤੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "ਖਮੀਰ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "ਹੀਰਾਗਾਨਾ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "ਕਾਟਾਕਾਨਾ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "ਹੀਂਗੁਲ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "ਬੋਪੋਮੋਫੋ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "ਯੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "ਈਥੋਪੀਅਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "ਚੇਰੋਕੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "ਕੇਨੈਡਾ ਅਬੋਰੀਜਨਲ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "ਮੰਗੋਲੀਅਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "ਕਰੰਸੀ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "ਅੰਕੀ ਫਾਰਮ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "ਗਣਿਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "ਰੇਖਾ-ਚਿੱਤਰ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "ਬੰਦ ਤੇ ਵਰਗ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "ਬਰਾਲੀ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "ਹਾਂਊਨੂ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "ਬੂਹੀਡ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "ਟਾਗਬਾਂਵਾ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "ਕਾਟਾਕਾਨਾ ਅੱਧੀ ਚੌੜਾਈ ਫਾਰਮ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "ਹਾਂਨ (ਜਾਪਾਨੀ)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "ਹਾਂਨ (ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "ਹਾਂਨ (ਚੀਨੀ ਮੂਲ)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "ਹਾਂਨ (ਕੋਰੀਅਨ)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਕਰਿਪਟ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "ਨਮ ਲਾਕ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "ਭਾਰੀਪਨ ਇਕਦਮ ਵਧਾਓ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "ਭਾਰੀਪਨ ਵਧਾਓ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "ਭਾਰੀਪਨ ਘਟਾਓ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ ਵਧਾਓ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ ਘੱਟਾਓ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਚਲਾਓ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਰੋਕੋ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਪਿੱਛੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਅੱਗੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਰਿਕਾਰਡ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "ਮਨ-ਪਸੰਦ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "ਮੇਲ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "ਜਾਰੀ (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "ਜਾਰੀ (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "ਜਾਰੀ (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "ਜਾਰੀ (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "ਜਾਰੀ (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "ਜਾਰੀ (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "ਜਾਰੀ (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "ਜਾਰੀ (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "ਜਾਰੀ (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "ਜਾਰੀ (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "ਜਾਰੀ (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "ਜਾਰੀ (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "ਜਾਰੀ (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "ਜਾਰੀ (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "ਜਾਰੀ (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "ਜਾਰੀ (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Number Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੇਨਤੀ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "ਮੈਟਾ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੀ" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "ਸੱਚ" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "ਝੂਠ" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(&U)" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ(&R)" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "ਕੱਟੋ(&t)" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "ਨਕਲ(&C)" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "ਚਿਪਕਾਓ(&P)" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "ਸੋਧ...." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "ਛਾਂ" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "ਨਾ-ਛਾਂ" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "ਹੋਰ..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "ਇਹ ਕੀ ਹੈ?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "ਸਭ ਲਈ ਹਾਂ" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "ਸਭ ਲਈ ਠੀਕ" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "ਸਭ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " ਸਭ" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(&R)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&n)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&x)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "ਬੰਦ(&C)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ(&T)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "ਛਾਂ(&a)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "ਨਾ-ਛਾਂ(&U)" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਗਲਤੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਸਧਾਰਨ ਅੰਤ" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "ਟੈਗ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਦਾਇਤ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤ ਨਾਂ" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "XML ਐਲਾਨ ਪੜਨ ਸਮੇਂ ਵਰਜਨ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਐਲਾਨ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "XML ਐਲਾਨ ਪੜਨ ਸਮੇਂ ਇਕੋਡਿੰਗ ਘੋਸ਼ਣਾ ਜਾਂ ਇਕਹੇਰੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "XML ਐਲਾਨ ਪੜਨ ਸਮੇਂ ਇਕਹੇਰੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਿਸਮ ਪਰਭਾਸ਼ਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "ਅੱਖਰ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "DTD ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਾਰਸ ਸਧਾਰਨ ਇਕਾਈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਪਾਰਸ ਸਧਾਰਨ ਇਕਾਈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "DTD ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਪਾਰਸ ਸਧਾਰਨ ਇਕਾਈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "ਨਾ-ਪਾਰਸ ਕੀਤੀ ਇਕਾਈ ਗਲਤ ਪਰਸੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਇਕਾਈਆਂ" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ ਦੇ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" |