diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kio.po | 6146 |
1 files changed, 0 insertions, 6146 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 3b1868e4170..00000000000 --- a/tde-i18n-pa/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6146 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Punjabi -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscpe.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. -# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:13+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1'।" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "ਸਭ ਤਸਵੀਰਾਂ" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "ਡਾਫਾ ਫਾਰਮੈਟ:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਸੁਝਾਓ(&N)" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(&S)" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਧੂਰਾ-ਛੱਡੋ(&A)" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "ਸਭ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ(&v)" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰ(&R)" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "ਸਭ 'ਤੇ ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰ(&e)" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ '%1' ਖੁਦ ਦੇ ਮੁੜ-ਲਿਖ ਦੇਵੇਗੀ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&o)" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਇਕਾਈ ਨਾਂ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "ਇੱਕ ਇੰਝ ਦੀ ਇਕਾਈ ਨਾਂ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨਾਂ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "ਆਕਾਰ %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "'%1' ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਹੈ" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"ਕੁਰੂਪ URL\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭਾਗ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਚੇਪੋ(&P)\n" -"%n ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ(&P)" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"URL ਚੇਪੋ(&P)\n" -"%n URL ਚੇਪੋ(&P)" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭਾਗ ਚੇਪੋ(&P)" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "ਪੀਅਰ SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਦੇ ਮਾਲਕ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਛੱਡੋ(&S)" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "ਇੰ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "ਸੈਂਮੀ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "ਬ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "ਮਿਮੀ" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "ਕੋਈ ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਜਾਣੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "ਵੇਹੜਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਫਾਇਲ %1 ਵਿੱਚ ਕੋਈ Type=... ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"ਵੇਹੜਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਕਿਸਮ\n" -"%1\n" -"ਅਣਪਛਾਤੀ ਹੈ।" - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"ਵੇਹੜਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਫਾਇਲ\n" -"%1\n" -"ਇੱਕ FSDevice ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ Dev=... ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"ਵੇਹੜਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਫਾਇਲ\n" -"%1\n" -"ਇੱਕ ਸੰਬੰਧ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ URL=... ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "ਮਾਊਂਟ" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"ਵੇਹੜਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਫਾਇਲ\n" -"%1\n" -" ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ\n" -"%2" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮੋਡ ਛੱਡ ਰਹੇ ਹੋ, ਸਾਰਾ ਸੰਚਾਰ ਹੁਣ ਇੰਕਰਪਿਟਡ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "ਲੋਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&o)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਕਲਾਂਈਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕਤਾ" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&n)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਜਾਂਚ (%1) ਲਈ ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(&F)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਲਈ(&C)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਹ ਉਸ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਮੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੇਡੀਈ " -"ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "ਜੋੜੋ(&n)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ(&I)" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "ਜੋੜੋ(&o)" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "%1 ਕੋਈ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਾਪਤ" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR ਚਿੱਤਰ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "ਸਰੋਤ:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "ਨਿਯਤ:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ ਵੀ ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲਾ ਰੱਖੋ(&K)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ(&F)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "ਨਿਯਤ ਖੋਲੋ(&D)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n ਫੋਲਡਰ\n" -"%n ਫੋਲਡਰ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n ਫਾਇਲ\n" -"%n ਫਾਇਲਾਂ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 % " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"1 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਫਾਇਲ਼\n" -"%n ਵਿੱਚੋਂ %1 ਫਾਇਲਾਂ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (ਸਮਾਪਤ)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr " %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੂਰਾ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -" %1 / %n ਫੋਲਡਰ\n" -"%1 / %n ਫੋਲਡਰ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -" %1 / %n ਫਾਇਲ਼\n" -"%1 / %n ਫਾਇਲਾਂ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "ਸਥਾਪਿਤ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 ਬਾਕੀ )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਤਰੱਕੀ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਤਰੱਕੀ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਤਰੱਕੀ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "ਲੋਡ ਤਰੱਕੀ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਤਰੱਕੀ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1 ਤੋਂ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (ਸਮਾਪਤ)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 ਦਿਨ %1\n" -"%n ਦਿਨ %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਇਕਾਈ\n" -"%n ਇਕਾਈਆਂ" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਫਾਇਲ\n" -"%n ਫਾਇਲਾਂ" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 ਕੁੱਲ)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ\n" -"%n ਫੋਲਡਰ" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ http://bugs.kde.org ਤੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "ਕੁਰੂਪ ਜਾਣਕਾਰੀ URL %1।" - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ।" - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 ਇੱਕ ਫਾਇਲ਼ ਹੈ, ਪਰ ਫੋਲਡਰ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ।" - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "ਕੋਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "%1 ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ\n" -"%1 ਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦੇ।" - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਸੇਵਾ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੱਕਰੀ ਸੰਬੰਧ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੱਕਰੀ ਇੱਕ ਚੱਕਰੀ ਸੰਬੰਧ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr " %1 ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਸਾਕਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"ਜੰਤਰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।\n" -"ਪਰਾਪਤ ਗਲਤੀਆਂ ਸਨ:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"ਜੰਤਰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।\n" -"ਪਰਾਪਤ ਗਲਤੀਆਂ ਸਨ:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "%1 ਸੂਚੀਬੱਧ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "ਫੋਲਡਰ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "%1 ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"ਗਲਤੀ, ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ, %1 ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਤੇ ਸਮਾਂ-ਸੀਮਾ ਸਮਾਪਤ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਦਖਲ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ਼ %1 ਦੀ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ਼ %1 ਦੀ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"symlink %1 ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" -"ਡਿਸਕ ਭਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"ਸਰੋਤ ਤੇ ਨਿਯਤ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ।\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 ਦੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"ਅਣਪਛਾਤਾ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %1\n" -"%2\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ http://bugs.kde.org ਤੇ ਪੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਨਾਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ %1 ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਲਈ ਖਾਸ ਕਾਰਾਵਾਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "%1 ਤੋਂ ਮੁੜ ਡਾਟਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "mime ਕਿਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ %1 ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਥਾਂ ਤਬਦੀਲੀ %1 ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਨਾਲ symlink ਬਣਾਉਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "%1 ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "%1 ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਗੁਣ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਨਾਲ ਕਈ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਕਾਰਵਾਈ %2 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ਅਣਜਾਣ)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>ਤਕਨੀਕੀ ਕਾਰਨ</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>ਬੇਨਤੀ ਦੀ ਵੇਰਵਾ</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>ਪਰੋਟੋਕਾਲ: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>ਸੰਭਵ ਹੱਲ</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਹਿਯੋਗ ਸਿਸਟਮ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੈ ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ " -"ਸਹਾਇਤਾ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਸਰਵਰ ਦੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ (ਤਦੇ ਹੀ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ)।" - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "ਉਮੀਦ ਦੇ ਉਲਟ, ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟ੍ਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " -"ਕਈ ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਦ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ " -"ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਤਾਂ ਏਦਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:" - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਨੈਟਵਰਕ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ, ਭਾਵੇਂ ਹੁਣੇ ਜਾਂ ਕੁਝ ਠਹਿਰ ਕੇ।" - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਆਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਦਾ ਸਾਇਦ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਮੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, " -"ਪਰ ਲਿਖਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "%1 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> " -"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਸੀ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਇਹ ਤਕਨੀਕੀ ਕਾਰਨਾਂ " -"ਕਰਕੇ ਹੋਇਆਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> " -"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਸੀ, ਨੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ KDE ਕਾਰਜ ਪਰੋਟੋਕਾਲ <strong>%1</strong> ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਦੇ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਲੋਂ ਤਾਂ ਸਹਾਇਕ ਹਨ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL ਸਰੋਤ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਫਿਲਟਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈ: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ KDE ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ <strong>%1</strong> " -"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "ਇਸ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਕਈ ਹੋਰ ਢੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਫਾਇਲ" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਫੋਲਡਰ" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"ਮੰਗਿਆ ਤਾਂ ਫੋਲਡਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਮਿਲੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।" - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਹੋਰ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"ਨਾਂ, %1, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ: ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "ਖਾਸ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong> ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਹੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"ਬੇਨਤੀ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ " -"ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ ਕਰ " -"ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ " -"ਸੀ।" - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ " -"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਸਹਇਕ KDE ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਝ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਸੰਬੰਧ ਖੋਜਿਆ" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਚੱਕਰ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਚੱਕਰ ਦੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "" -"ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ" - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "ਨਕਲ ਦੌਰਾਨ ਘੁੰਮਾਓ ਸੰਬੰਧ ਖੋਜਿਆ" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਫ਼ ਤਕਨੀਕੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਚਾਰ (ਇੱਕ ਸਾਕਟ) ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਨੈਟਵਰਕ " -"ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਨੈਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਯੋਗ " -"ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾ-ਮੰਨਜ਼ੂਰ" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ <strong>%1</strong> ਨੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " -"ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਨਾਲ ਨਾ ਜੁੜਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਸੰਰਚਿਤ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਸੇਵਾ (%1) ਨਾ ਚਲਾਉਣਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"ਇਸ ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੈਟਵਰਕ ਫਾਇਰਵਾਲ (ਇੱਕ ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈਟ ਬੇਨਤੀਆਂ 'ਤੇ " -"ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਦਾ ਹੈ), ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਦੇ " -"ਨੈਟਵਰਕ ਨੂੰ, ਆ ਗਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ " -"ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL ਸਰੋਤ ਗਲਤ" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"ਮੰਗਿਆ ਜੰਤਰ (\"ਮਾਊਟ\") ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਗਲਤੀ ਹੈ: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਮਾਧਿਅਮ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ " -"(ਜਿਵੇਂ ਕਿ CD ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ CD-ROM ਨਾ ਹੋਵੇ), ਜਾਂ ਪੋਰਟੇਬਲ ਜੰਤਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, " -"ਜੰਤਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਹੈ; ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ ਅਤੇ ਪੋਰਟੇਬਲ ਜੰਤਰ ਠੀਕ " -"ਤਰਾਂ ਜੁੜੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਕੇ ਦੇਖੋ।" - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"ਮੰਗਿਆ ਜੰਤਰ (\"ਅਣ-ਮਾਊਂਟ\") ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਗਲਤੀ ਹੈ: <strong>" -"%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"ਜੰਤਰ ਰੁਝਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ। ਜੰਤਰ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਖੁੱਲੇ ਝਲਕਾਰੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong>, ਖੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਤਾਂ ਸੀ, ਪਰ ਸਰੋਤ ਦੇ ਭਾਗ " -"ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ, <strong>%1</strong>, ਖੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਤਾਂ ਸੀ, ਪਰ ਸਰੋਤ ਦੇ ਭਾਗ " -"ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਫ਼ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤਕਨੀਕੀ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ " -"ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "ਸਰੋਤ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਰੋਤ ਨਾਂ, ਕਿਸਮ, ਅਕਾਰ ਆਦਿ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ " -"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਰੋਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "ਸੁਣਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "ਠੀਕ ਕਰੋ: ਇਸ ਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਸੀ, ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ, ਜਾਂ ਸਰਵਰ, ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "" -"ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੇ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰੋਤ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "ਅਸਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਅੰਤ" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "ਮੈਂਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "ਆਪਣੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਾਪਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫ਼ਲ: ਢੰਗ %1 ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਢੰਗ ਬਾਰੇ KDE ਟੀਮ ਨੂੰ <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> ਉੱਤੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "ਬੇਨਤੀ ਛੱਡੀ ਗਈ" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ ਸੀ, ਨੇ " -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %0" - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"ਇਹ ਸਰਵਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਵੇਰਵੇ " -"ਸਮੇਤ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ।" - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਸਰਵਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਲੇਖਕ ਕੌਣ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ " -"ਭੇਜ ਦਿਓ।" - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਸਮਾਪਤੀ ਗਲਤੀ" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "ਸਰਵਰ ਇੰਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> " -"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਸੀ, ਨੇ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %2" - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦਖਲ" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ <strong>%1</strong> " -"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਸੀ, ਨੇ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: " -"%2" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੇ ਅਸਲੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ " -"ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ। ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਲਈ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ " -"ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> " -"ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"ਮੰਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, " -"ਪਰ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਇਹ ਬਣਾਈ " -"ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ %1 ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀ" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ <strong>%1</strong> ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ " -"ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 1)ਨਾ-ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ; 2) " -"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਜਿਵੇਂ ਕਿ CD-Recordable ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਕੇ ਜਾਂ 3) ਹੋਰ " -"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮੱਰਥਾ ਜੋੜ ਕੇ।" - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "ਸਰੋਤ ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਹਨ" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ।" - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।" - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਗਲਤੀ" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " ਸਥਾਪਿਤ " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(&U):" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&P):" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਰੱਖੋ(&K)" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ <b>%1</b>\n" -"ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਫਾਇਲ਼ <b>%1</b> ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ " -"ਰਿਹਾ ਹੈ।</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "ਇਸ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ <b>%1</b> ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "ਕਾਰਜ '%1' ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ।" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (ਸੰਬੰਧ)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "%1 (%2) ਨਾਲ ਸਬੰਧ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "ਆਕਾਰ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "ਸੋਧ:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "ਮਾਲਕ:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "ਛੱਡੋ" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "ਸਵੈ-ਛੱਡੋ" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "ਉਤਾਰਨਾ: 35 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪਾਸ" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "io-slave ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1'।" - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1' ਲਈ io-slave ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "ਕੇ-ਲਾਂਚਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"io-slave ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" -"ਕੇ-ਲਾਂਚਰ ਨੇ ਕਿਹਾ: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "ਸੋਧ(&E)..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "KDE ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "ਇਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭੇਜੋ" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾ ਭੇਜੋ" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "ਹਸਤਾਖਰ ਐਲੋਗਰਿਥਮ: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "ਹਸਤਾਖਰ ਭਾਗ:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ: RSA (%1 ਬਿੱਟ)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "ਮੈਡੀਊਲ: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "ਐਕਸਪੋਨੇਟ: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ: DSA (%1 ਬਿੱਟ)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮ: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਾਇਮ ਫੈਕਟਰ:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਸਤਾਖਰ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਣਪਛਾਤੀ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਵੈ-ਹਸਤਾਖਰ ਹੈ ਤੇ ਇਹ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "ਹਸਤਾਖਰ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹਨ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "ਹਸਤਾਖਰ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਨਹੀ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਨਤੀ" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਨਤੀ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ ਆਕਾਰ।" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋ ਤੱਕ ਕਿ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵਾਲਿਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "ਸਟੋਰ" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "ਸਟੋਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (ਉੱਚਤਮ ਗਰੇਂਡ)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (ਮੱਧਮ ਗਰੇਂਡ)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (ਘੱਟ ਗਰੇਂਡ)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (ਘੱਟ ਗਰੇਂਡ)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "SSL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ SSL ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ SSL ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "KDE ਦਾ ਇਹ ਨਿਰਮਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ SSL. ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "ਕ੍ਰੋਪਟੋਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਰਚਨਾ(&r)..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਤਾਂ SSL ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਤਾਂ SSL ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਕੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ।" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "ਕਰਮ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - ਸਾਇਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "ਪੀਅਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਥਿਤੀ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "ਜਾਇਜ ਹੈ, ਤੋਂ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "ਜਾਇਜ ਹੈ, ਤੱਕ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 ਸੰਖੇਪ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL ਵਰਜਨ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਸ਼ਕਤੀ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%2 ਬਿੱਟ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਲਈ %1 ਵਰਤੀ" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "ਸੰਗਠਨ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "ਰਾਜ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "ਦੇਸ਼:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "ਆਮ ਨਾਂ:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਨੇ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਮਾਇਮ ਕਿਸਮ ਛਾਪੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "ਸਭ ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮਾਂ ਛਾਪੋ, ਜਿੰਨਾਂ ਲਈ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਇੱਕੋ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ " -"ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ।" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਮੈਟਾ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ।" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਪਸੰਦੀਦਾ ਮੈਟਾ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ।" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਇੱਕ KDE ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ " -"ਖੋਲਦਾ ਹੈ" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਰੁੱਪ" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ (ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ)।" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮਾਈਮ ਕਿਸਮਾਂ:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਪੜਨ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਸੰਦ ਹੈ।" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਨਹੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>KDE ਨੇ ਵਾਲਿਟ '<b>%1</b>' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਵਾਲਿਟ ਲਈ " -"ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>ਕਾਰਜ '<b>%1</b>' ਨੇ ਵਾਲਿਟ '<b>%2</b>' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"ਇਸ ਵਾਲਿਟ ਲਈ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "ਖੋਲੋ(&O)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE ਨੇ ਵਾਲਿਟ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ " -"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਵਾਲਿਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਦੀ " -"ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "ਬਣਾਓ(&r)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE ਵਾਲਿਟ ਸੇਵਾ" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>ਵਾਲਿਟ '<b>%1</b>' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -"<br> (ਗਲਤੀ ਕੋਡ %2:%3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE ਨੇ ਵਾਲਿਟ '<b>%1</b>' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>ਕਾਰਜ '<b>%1</b>' ਨੇ ਵਾਲਿਟ '<b>%2</b>' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਾਲਿਟ '<b>%1</b>' ਲਈ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "ਵਾਲਿਟ ਮੁੜ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਖਾਲੀ ਹੈ: <b>(ਸਾਵਧਾਨ: ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ ਸੇਵਾ" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "ਟੇਲਨੈਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈਂਡਲਰ" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1 ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "ਸਥਾਪਨ..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਵਾਈ ਝਰੋਖਾ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਵਾਈ ਝਰੋਖਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੁੱਲਾ ਰੱਖੋ" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸਹੂਲਤ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "ਗਤੀ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "ਗਿਣਤੀ" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " ਫਾਇਲਾਂ: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " ਬਾਕੀ ਅਕਾਰ: %1 ਕਿਬਾ " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 ਕਿਬਾ/ਸ " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "ਕੰਮ ਰੱਦ" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " ਬਾਕੀ ਅਕਾਰ: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ UI ਸਰਵਰ" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "ਖੋਜੀ" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਸਤਰ" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ।" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਪਤ।" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ submit@bugs.kde.org ਨੂੰ ਭੇਜੋ" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "ਮੇਲ ਸੇਵਾ" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "KIO Exec - ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲੋ, ਸੋਧਾਂ ਵੇਖੋ, ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URL ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੰਨੋ ਅਤੇ ਮਗਰੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੁਝਾਇਆ ਨਾਂ" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "'command' ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ URL ਜਾਂ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'ਕਮਾਂਡ' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"ਕੁਰੂਪ ਹੈ" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ URL %1\n" -"--tempfiles ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ਼\n" -"%1\n" -"ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇਸਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ਼\n" -"%1\n" -"ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਦੇ ਹੋ?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਝਲਕ(&A)" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "ਝਲਕ(&P)" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਝਾਤੀ" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "ਝਲਕ(&r)" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "ਵੇਹੜਾ" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਮਾਧਿਅਮ" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "ਮੇਨੂ ਸੰਪਾਦਕ" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "ਨਵਾਂ..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "ਜਾਣੇ ਕਾਰਜ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "ਕਾਰਜ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਕਾਰਜ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ <b>%1</b> ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ। ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਝਲਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ: <b>%1</b> ਲਈ ਕਾਰਜ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ " -"ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਝਲਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਝਲਕ " -"ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਸਾਫ ਕਰੋ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ " -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:\n" -"%f - ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ\n" -"%F - ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ, ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ " -"ਸਕਦੇ ਹਨ\n" -"%u - ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ URL\n" -"%U - URL ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ\n" -"%d - ਖੋਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n" -"%D - ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -"%i - ਆਈਕਾਨ\n" -"%m - ਨਿੰਮਾ ਆਈਕਾਨ\n" -"%c - ਟਿੱਪਣੀ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ(&t)" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "ਜਦੋ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ(&D)" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਜ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(&R)" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੋਤ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ(&y):" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "ਹੋਰ ਆਈਕਾਨ(&t):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "ਝਲਕ(&B)..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "ਖੋਜ(&S):" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਖੋਜ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫੋਲਡਰ)।" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ਆਈਕਾਨ ਫਾਇਲ਼ਾਂ (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<ਗਲਤੀ>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "ਮਾਲਕ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੋਵੇ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "ਮਾਸਕ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "ਨਾਮੀ ਉਪਭੋਗੀ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "ਨਾਮੀ ਸਮੂਹ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਜੋੜੋ..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (ਮੂਲ)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਕਿਸਮ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੂਲ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "ਸਮੂਹ: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "ਪਰਭਾਵੀ" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"ਇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1 ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "ਧੁਨੀ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਜਾਰੀ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "ਸੁਸਤ ਝਰੋਖੇ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਗਲਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਛਾਪੋ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਬਕਸਾ ਵਿਖਾਓ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਾੱਗ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਝਲਕਾਓ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸਥਾਪਨ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ ਓਹਲੇ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ।" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਿਚਾਰ(&R) " - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ਼ ਚੁਣੋ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼ ਚੁਣੋ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ਼ ਚੁਣੋ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦਿਓ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "ਤੁਸੀ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"ਇੱਕ ਜਾਇਜ URL ਨਹੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "ਗਲਤ URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਾਠ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਦੇ ਮੇਲ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ " -"ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖਣ ਅਤੇ <b>ਪਾਠ ਮੁਕੰਮਲ</b> ਮੇਨ ਤੋਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਢੰਗ ਚੁਣ ਕੇ " -"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ। ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡ " -"ਕੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "ਇਹ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਇੱਥੇ ਹਨ। ਇਹ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਆਮ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ। " -"ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਥਾਵਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ, ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ " -"ਖੋਲੀਆਂ ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਥਾਂਵਾਂ ਵੀ ਹਨ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "ਵੇਹੜਾ: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਜਾਣ ਲਈ ਆਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ। " -"<p>ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਮੌਕੇ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ file:/home/%1 ਹੈ ਤਾਂ ਆਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ " -"ਤੁਸੀਂ file:/home ਉੱਤੇ ਚਲੇ ਜਾਓਗੇ।</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "ਅਤੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ ਆਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "ਅਤੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਲਈ ਆਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦੇ ਭਾਗ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਪਹੁੰਚ ਪੈਨਲ ਵਿਖਾਓ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਪਹੁੰਚ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵੇਖਾਓ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਓਹਲੇ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(&L):" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F):" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ\n" -"ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ\n" -"%1\n" -"ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ;\n" -"ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੋਹਰੇ ਕਾਮਿਆਂ 'ਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "ਫਾਇਲ਼-ਨਾਂ ਗਲਤੀ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|ਸਭ ਫੋਲਡਰ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਹੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ (%1)(&x)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ(&x)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਟਿਕਾਣਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ " -"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜ, ਸੋਧ ਜਾਂ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ। " -"<p>ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਹਨ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ KDE ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕਾਂ " -"ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰਦੇ।</qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "ਵੱਡੇ ਆਈਕਾਨ" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਝਲਕ" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਰਿਸ਼" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "ਤੁਸੀ ਫਾਇਲ਼ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਚੁਣੀ ਹੈ।" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt> ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %n ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਉਣੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲ਼ਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਚੁਣੀ ਹੈ।" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt> ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੀ\n" -" <b>'%1'</b> ਰੱਦੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "ਰੱਦੀ ਫਾਇਲ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ(&T)" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ %n ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "ਰੱਦੀ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਪੜਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਝਲਕ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "ਨਿੰਮਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "ਕਰਮਬੱਧ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "ਉਲੱਟਕਰਮ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੱਖਰੇ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "ਝਲਕ ਓਹਲੇ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "ਸਮੂਹ" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "ਮੈਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ(&M)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤਿਆ\n" -"%n ਚੁਣਿਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਲ਼ਈ ਗੁਣ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਬਣਾਓ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸੋਧ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "ਭਾਗ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "ਜਾਣੋ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "ਬਣਾਇਆ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "ਪਹੁੰਚ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "ਇਸ ਤੇ ਮਾਊਟ ਕਰੋ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 (%3% ਵਰਤੀ)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 ਫਾਇਲ\n" -"%n ਫਾਇਲਾਂ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 ਸਬ-ਫੋਲਡਰ\n" -"%n ਸਬ-ਫੋਲਡਰ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ...." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ! " - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ਵਿਸ਼ਸੇਤਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ <b>%1<b> " -"ਲਈ ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "ਪੜ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "ਪੜ ਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖ ਤੇ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖ ਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖ/ਪੜ ਤੇ ਸੋਧ/ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ(&P)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "ਪਹੁੰਚ ਅਧਿਕਾਰ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਸਬੰਧ ਹੈ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n" -"ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਸਬੰਧ ਹਨ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮਾਲਕ ਹੀ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "ਮਾਲਕ(&w):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੱਸੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "ਗਰੁੱਪ(&u):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੱਸੋ, ਜੋ ਕਿ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "ਹੋਰ(&t):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੱਸੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਤਾਂ ਮਾਲਕ ਹਨ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮਾਲਕ " -"ਹਨ, ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਰਫ਼ ਮਾਲਕ ਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ(&e)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੈ(&e)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੀ ਇਸ ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ " -"ਕਰ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਸਿਰਫ਼ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਲਈ 'ਭਾਗ " -"ਸੋਧ' ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚੱਲਣਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸਹੀਂ ਬਣਾਉ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, " -"ਜੇਕਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਕਰਿਪਟ ਹੈ। ਇਹ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ(&d)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "ਮਾਲਕੀਅਤ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "ਗਰੁੱਪ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"ਇੰਦਰਾਜ਼\n" -"ਵੇਖਾਓ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "ਪੜਨ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "ਪੜਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"ਇੰਦਰਾਜ਼\n" -"ਲਿਖਣ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "ਲਿਖਣ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ, ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਹਟਾਉਣਾ " -"ਅਤੇ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਅਟਕਾਓ (ਸਟਿੱਕੀ) ਨਿਸ਼ਾਨ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਸੀਮਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "ਲਿਖਣ ਨਿਸ਼ਾਨ ਫਾਇਲ ਦੇ ਭਾਗ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "ਜਾਓ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "ਇਸ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਿਲ ਹੋਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "ਇਸ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "UID ਦਿਓ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵੀ ਮਾਲਕ " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਲਕ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨਾਲ " -"ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "GID ਦਿਓ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਦਿੱਤਾ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ " -"ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "ਚਿਪਕਾਉ(Sticky)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਅਟਕਾਉ ਨਿਸ਼ਾਨ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਰੂਟ (root) ਹੀ " -"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲਾ " -"ਇਹ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"ਲੀਨਕਸ ਵਲੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਅਟਕਾਉ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ " -"ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "ਸਬੰਧ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"ਇਸ ਫਾਇਲ ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "ਸਬੰਧ(&s)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ( ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: *.html;*.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਝਲਕ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "ਜੰਤਰ(&v)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "ਜੰਤਰ (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "ਜੰਤਰ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "ਪੜਨ ਲਈ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "ਮਾਊਟ ਥਾਂ (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "ਮਾਊਟ ਥਾਂ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "ਅਨਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "ਕਾਰਜ(&A)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਫਾਇਲ਼ ਕਿਸਮ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -"ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "ਚਲਾਓ(&x)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ (&d):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਈ ਚੋਣਾਂ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲਣ ਦੇ ਉਪਰੰਤ ਉਹਨਾਂ " -"ਦੇ ਅਸਲੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।:\n" -"%f - ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ\n" -"%F - ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਕਈ " -"ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ\n" -"%u - ਇੱਕਲਾ URL\n" -"%U - URL ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ\n" -"%d - ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ\n" -"%D - ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ\n" -"%i - ਆਈਕਾਨ\n" -"%m - ਨਿੰਮਾ ਆਈਕਾਨ\n" -"%c - ਸੁਰਖੀ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "ਪੈਨਲ ਚੋਣ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਚਲਾਓ(&E):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨਾਂ(&W):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ(&R)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ(&c)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣ(&T):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "ਵੱਖਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚਲਾਓ(&n)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "ਸਾਂਝ(&S)" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "ਸਾਂਝ ਨਹੀ" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "ਸਾਂਝੇ" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇਸ ਨੂੰ Linux/UNIX (NFS) ਅਤੇ Windows (ਸਾਂਬਾ) ਰਾਹੀਂ " -"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਸੰਰਚਨਾ...." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"'filesharelist' ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ $PATH ਜਾਂ " -"/usr/sbin ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਆਯੋਗ ਹੈ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਦੀ ਸਾਂਝ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ '%1' ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ Perl ਸਕ੍ਰਿਪਟ " -"'fileshareset' ਲਈ suid root ਹੈ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਨੂੰ ਨਾ-ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ '%1' ਨੂੰ ਨਾ-ਸਾਂਝਾ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ Perl " -"ਸਕ੍ਰਿਪਟ 'fileshareset' ਲਈ suid root ਹੈ।" - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ਤੇਜ਼ ਪਹੁੰਚ</b> ਪੈਨਲ ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਦੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰਾਂ ਖੋਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ " -"ਹੈ।" -"<p> ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -"<p>ਇੰਦਰਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ, ਸੋਧ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "ਵੱਡੇ ਆਈਕਾਨ(&L)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ(&S)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ(&E)..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਜੋੜੋ(&A)..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ(&R)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "ਕੁਝ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਹੁੰਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਤੇਜ਼ ਪਹੁੰਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੇਰਵਾ, URL ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ।</b></br>" -"</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ(&i):" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ (%1) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਵਿਖਾਓ(&O)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਨਤੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ " -"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚੁਣੋ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਨਿੱਜੀ) ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " -"ਕਰੇਗਾ।" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(&R):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣੋ (&C):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE ਵਾਲਿਟ ਸਹਾਇਕ" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ਜਾਣ-ਪਛਾਣ" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - The KDE ਵਾਲਿਟ ਸਿਸਟਮ" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"ਕੇ-ਵਾਲਿਟ, ਕੇਡੀਈ (KDE) ਵਾਲਿਟ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ। ਕੇ-ਵਾਲਿਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ " -"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਫਾਇਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ " -"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇ-ਵਾਲਿਟ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "ਮੂਲ ਸੈਟਅੱਪ (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)(&B)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਅੱਪ(&A)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੋਣ" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪੁਸ਼ਟੀ:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "ਹਾਂ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ ਵਾਲਿਟ ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇ।" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਸਥਾਨਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵੱਖਰੇ ਵਾਲਿਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "ਵੇਹਲਾ ਵਾਲਿਟ ਖੁਦ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਸਵੀਕਾਰ(&O)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਵੀਕਾਰ(&A)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ(&O)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ(&F)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "ਸੁਝਾਅ ਚਲਾਉਣ ਯੋਗ(&l)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(&P)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਹੈਂਡਲ ਕਰੋ।" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "ਬਹੁ ਮੌਜੂਦਗੀ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "ਇੱਕੋ ਮੌਜੂਦਗੀ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੱਕ ਚਲਾਓ" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "ਘਟਨਾ" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "ਸਭ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 'ਤੇ ਲਾਗੂ(&a)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&f) " - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਰਵੱਈਆਂ ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਬਦਲ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "ਸਭ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&n)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਗਲਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਛਾਪੋ(&e)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(&m)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ(&x):" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ(&s):" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "ਧੁਨੀ ਜਾਂਚ" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(&t)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਾਗ(&L):" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "ਇੱਕ ਅਕਰਮਕ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ 'ਚ ਦਖਲ ਨਾ ਦੇਵੇ(&U)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "ਘੱਟ ਚੋਣ" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "ਪਲੇਅਰ ਸਥਾਪਨ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ਼ ਕਿਸਮ(&S):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ਨਾਂ(&N):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(&e):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੂਚਨਾ ਏਥੇ ਲਿਖੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ(&m):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਚੱਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "ਕੰਮ ਮਾਰਗ(&W):" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ ਲਈ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿਓ।" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "ਜੋੜੋ..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(&v)..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " ਕੀ ਤੁਸੀ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "ਡਾਟੇ ਦਾ ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਅੰਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਡਾਟਾ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML ਫਾਇਲਾਂ (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- ਇਹ ਫਾਇਲ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਨੇ ਬਣਾਈ ਹੈ -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|ਓਪਰਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲਾਂ (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "ਇਥੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "ਸੰਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵੇ ਦੀ ਨਕਲ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "ਖਾਲੀ URL ਨਾਲ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ \"%1\"\n" -"ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ \"%1\"\n" -"ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਟੈਬ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਜੋੜੋ।" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ।" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "ਇਸ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- ਵੱਖਰੇਵਾਂ ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"ਕਾਰਨ: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ:\n" -"ਲਾਗਿੰਨ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ=%1 ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ=[ਗੁਪਤ] ਦੀ ਵਰਤੋ ਕਰਕੇ\n" -"\n" -"ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਾਇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "ਸਾਇਟ:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "%1 ਤੇ ਦਾਖਲ ਨਹੀ ਹੋਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "%1 ਤੋਂ %2 ਲਈ ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ ਹੋ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ। (ਗਲਤੀ: %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਜਾਂ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "ਕਾਰਜ \"mount\" ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "ਕਾਰਜ \"umount\" ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE HTTP ਕੈਚੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਸੰਦ" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਖਾਲੀ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP ਕੂਕੀਜ਼ ਡਾਈਮੋਨ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ jar ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਹਟਾਓ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "ਸਭ ਕੂਕੀਜ਼ ਹਟਾਓ " - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP ਕੂਕੀਜ਼ ਡਾਈਮੋਨ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕੂਕੀਜ਼ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ\n" -"ਤੁਸੀ %n ਕੂਕੀਜ਼ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[ਡੋਮੇਨ ਪਾਰ!]</b>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੱਦ?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "ਇਸ ਤੇ ਚੋਣ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "ਸਿਰਫ ਇਹੀ ਕੂਕੀ(&O)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "ਸਿਰਫ ਇਹੀ ਕੂਕੀਜ(&O)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਤੋਂ ਸਭ ਕੂਕੀਜ਼(&m)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "ਸਭ ਕੂਕੀਜ਼(&c)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "ਅਸਵੀਕਾਰ(&R)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D) <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D) >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "ਕੂਕੀਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "ਮਿਆਦ:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "ਮਾਰਗ:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "ਪੱਖ:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N) >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "ਅਗਲੇ ਕੂਕੀ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "ਕੋਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "ਅਜਲਾਸ ਦਾ ਅੰਤ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "ਸਿਰਫ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਵਰ ਹੀ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਵਰ, ਸਫਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "ਸਰਵਰ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "ਸਰਵਰ, ਸਫਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "ਕੋਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "ਨਹੀ ਤਾਂ, ਬੇਨਤੀ ਸਫਲ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਮੁੱਲ ਪਰਾਪਤ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਭੇਜੋ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "%2 ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ (%1) ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "ਸਰਵਰ WebDAV ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "" -"%1, %2 ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕਾਰਨਾਂ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ " -"ਹੈ। " -"<ul>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "%1 ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਤਾਲਾ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੇ। %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "%1 ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸਰੋਤ ਰੁਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"%1 ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਨਿਯਤ ਸਰਵਰ ਨੇ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "%1 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "ਪੋਰਟ %2 'ਤੇ ਪਰਾਕਸੀ %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %2 ਪੋਰਟ ਰਾਹੀ ਸੀ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (ਪੋਰਟ %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "ਸਰਵਰ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਬੇਨਤੀ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "%2 ਤੋਂ %1 ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "%1 ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%2</b> 'ਤੇ <b>%1</b> " - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਸਾਇਟ ਖੋਲੋ, ਇਹ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਕਿ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ " -"ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ।" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "%1 ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਅਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ: ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਨਹੀ ਹੈ" |