summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po2297
1 files changed, 1411 insertions, 886 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po
index 0942daa8cd6..bd962f292b0 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:34+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -32,1139 +32,1664 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU ਲੋਡ"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ(1 ਮਿੰਟ)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਮੈਮੋਰੀ"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "ਸਵੈਪ ਮੈਮੋਰੀ"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "ਪਲੋਟਰ ਸੰਕੇਤ(&S)"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ(&M)"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "ਹਿੱਲਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ(&D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "KSysGuard ਐਪਲਿਟ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੰਕੇਤਕ "
-#~ "ਵੇਖਾਓ।"
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਜਾਇਜ XML ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫਾਇਲ਼ %1 ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਐਪਲਿਟ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardApplet' ਕਿਸਮ ਦਾ "
-#~ "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਤੋਂ ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।"
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ਨਾਂ"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "ਨਾਈਸ"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmSize"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "ਲੜੀ(&T)"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "ਖਤਮ(&K)"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1 ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n"
-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "ਖਤਮ"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "ਗਲਤ ਸੰਕੇਤ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "'%1' ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਚਲਾਓ(&S)"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਹਟਾਓ(&R)"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅੰਤਰਾਲ(&S)..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ(&C)"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਰਾਮ(&a)"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਨਾਂ"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਹਟਾਓ(&R)"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸੋਧ(&E)..."
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਰੋਕੋ(&o)"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੁਰੂ(&t)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "ਜਾਰੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "ਮੁਕਤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਮੁਕਤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "zombie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "ਕਾਲਮ 'ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ:"
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " ਸਕਿੰਟ"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ"
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "ਪਲੋਟਰ ਸੰਕੇਤ(&S)"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ(&M)"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "ਹਿੱਲਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ(&D)"
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
-
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
-
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
-
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
-
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
-
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
-
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
-
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
-
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
-
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
-
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
-
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
-
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
-
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
-
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
-
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
-
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੋ"
-
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "ਭੇਜੋ"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"KSysGuard ਐਪਲਿਟ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਓ।"
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਜਾਇਜ XML ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ਼ %1 ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਐਪਲਿਟ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardApplet' ਕਿਸਮ ਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
+"ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "ਬਾਰ-ਗਰਾਫ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "ਸੀਮਾ"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਤੋਂ ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "ਨਾਂ"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਝਰੋਖਾ"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਕਿਸਮ"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੀਮਾ"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ:"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ:"
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "ਬਾਰ-ਗਰਾਫ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "ਸੀਮਾ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੀਮਾ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ:"
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਯੋਗ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "ਉੱਪਰਲੀ ਸੀਮਾ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਇਤ ਰੰਗ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੰਗ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਯੋਗ"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "ਇਕਾਈ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "ਸੋਧ..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "ਲੇਬਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "ਇਹ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ ਲਈ ਲੇਬਲ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ ਦਿਓ:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੋਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "ਉੱਪਰਲੀ ਸੀਮਾ:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "ਗਰਾਫ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ"
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "ਮੂਲ ਬਹੁਭੁਜ"
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਇਤ ਰੰਗ:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "ਅਸਲੀ - ਸੰਕੇਤ ਰੇਖਾ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਬਿੰਦੂ"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੰਗ:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "ਪੈਮਾਨਾ"
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੀਮਾ ਖੋਜ"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਮਾਨਾ"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "ਲੇਬਲ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ ਪ੍ਰਤੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "ਇਕਾਈ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "ਸੋਧ..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "ਸਤਰਾਂ"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ ਲਈ ਲੇਬਲ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "ਦੂਰੀ:"
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ ਦਿਓ:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "ਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿਚਲੀ ਦੂਰੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੋਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਕਰੋਲ"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫੀ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "ਮੂਲ ਬਹੁਭੁਜ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "ਅਸਲੀ - ਸੰਕੇਤ ਰੇਖਾ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਬਿੰਦੂ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "ਪਾਠ"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "ਪੈਮਾਨਾ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr "ਇਸ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਹੋਵੇ, ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੀਮਾ ਖੋਜ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਮਾਨਾ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"ਦਰਿਸ਼ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਦਬਾਓ। ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਐਪਲਿਟ ਝਲਕ ਲਈ ਹੀ ਲਾਭਦਾਇਕ "
+"ਹੈ। ਇਹ ਪੱਟੀ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "ਡਾਇਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਆਓ"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "ਨਾਈਸ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਪ੍ਰਤੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "ਸਤਰਾਂ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "ਲੜੀ(&T)"
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "ਖਤਮ(&K)"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "ਦੂਰੀ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1 ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ"
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "ਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿਚਲੀ ਦੂਰੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਕਰੋਲ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "ਖਤਮ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ।"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "ਗਲਤ ਸੰਕੇਤ ਹੈ।"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ।"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "ਜਾਰੀ"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "ਮੁਕਤ"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫੀ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਮੁਕਤ"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombie"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ਪਾਠ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "ਲੇਬਲ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "ਬੇਕਾਰ"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਸ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਹੋਵੇ, ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਦਰਿਸ਼ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਦਬਾਓ। ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਐਪਲਿਟ ਝਲਕ ਲਈ ਹੀ "
-#~ "ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਪੱਟੀ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ 'ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "ਰੰਗ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "ਡਾਇਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਆਓ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " ਸਕਿੰਟ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫਾਇਲ %1 ਇੱਕ ਸਹੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardWorkSheet' ਵਰਗਾ "
-#~ "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼(&B)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ(&e)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ(&C)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੋ"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ..."
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਓ(&S)"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&n)"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&E)"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅੰਕ ਰੰਗ:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "'%1' ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਅੰਕ ਰੰਗ:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਚਲਾਓ(&S)"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ ਲੋਡ"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਹਟਾਓ(&R)"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅੰਤਰਾਲ(&S)..."
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "ਨਾਈਸ ਲੋਡ"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ(&C)"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਡ"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਰਾਮ(&a)"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "ਬਫਰ ਮੈਮੋਰੀ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਨਾਂ"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੋਰੀ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਗਿਣਤੀ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਕੰਟਰੋਲਰ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਹਟਾਓ(&R)"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸੋਧ(&E)..."
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "ਲੋਡ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਰੋਕੋ(&o)"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਪਹੁੰਚ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੁਰੂ(&t)"
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "ਪੜਨ ਪਹੁੰਚ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ ਸੈਟਿੰਗ"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ"
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ %1 ਇੱਕ ਸਹੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardWorkSheet' ਵਰਗਾ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "ਪੜਿਆ ਡਾਟਾ"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੰਦਰ"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼(&B)"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਬਾਹਰ"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ(&e)"
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "ਕੰਟੈਕਸਟ ਤਬਦੀਲੀ"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "ਕਾਲਮ:"
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "ਭੇਜਣਵਾਲਾ"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "ਡਾਟਾ"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "ਸ਼ੀਟ ਦੇ ਸਭ ਦਰਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਦਰ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "ਨਪੀੜੇ ਪੈਕਟ"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "ਖਤਮ ਪੈਕਟ"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰਣੀਆਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਸਾਰਣੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ(ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ਼->ਨਵਾਂ), ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਡਾਟਾ ਲਿਆਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "FIFO ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਗਲਤੀਆਂ"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "ਸਾਰਣੀ %1"
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ '%1' ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਪਿਆ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "ਪੈਕਟ"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|ਸੰਕੇਤਕ ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "ਵਾਹਕ"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਚੁਣੋ"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "ਟੱਕਰਾਂ"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "ਸਾਕਟ"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ.sgrd ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਖੇਤਰ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "ਪੱਖਾ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤੋਂ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "ਡਾਈਮੋਨ"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ "
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਲਾਂਇਟ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (5 ਮਿੰਟ)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ksysguard ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਚਲਾਓ।"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (15 ਮਿੰਟ)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ:"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "ਘੜੀ ਫ੍ਰੀਕਿਉਂਸੀ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੰਕੇਤਕ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ 3112"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤੇ ksysguard ਚਲਾਏਗਾ।"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "ਭਰਨ ਪੱਧਰ"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 ਵੱਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ:\n"
+"%2"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ਲੋਡ"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "ਡਿਸਕ%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "ਬੇਕਾਰ ਲੋਡ"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "ਪੱਖਾ%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "ਨਾਈਸ ਲੋਡ"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਡ"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "ਕੁੱਲ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "ਕਿਬਾਈਟ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "ਮਿੰਟ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "ਬਫਰ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਮੁੱਲ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ੈਲੀ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "ਦੂਜਾ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਰੰਗ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਗਿਣਤੀ"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਕੰਟਰੋਲਰ"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "ਰੰਗ %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "ਲੋਡ"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਪਹੁੰਚ"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "ਪੜਨ ਪਹੁੰਚ"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨੈਟਵਰਕ ਫੇਲ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "ਪੜਿਆ ਡਾਟਾ"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "ਸ਼ੀਟ ਦੇ ਸਭ ਦਰਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਦਰ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੰਦਰ"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਬਾਹਰ"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "ਕੰਟੈਕਸਟ ਤਬਦੀਲੀ"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "ਭੇਜਣਵਾਲਾ"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "ਡਾਟਾ"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "ਨਪੀੜੇ ਪੈਕਟ"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "ਡਾਈਮੋਨ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "ਖਤਮ ਪੈਕਟ"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ "
-#~ "ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਲਾਂਇਟ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ksysguard ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਚਲਾਓ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਗਲਤੀਆਂ"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "ਪੈਕਟ"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "ਵਾਹਕ"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "ਟੱਕਰਾਂ"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤੇ ksysguard ਚਲਾਏਗਾ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "ਸਾਕਟ"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 ਵੱਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ:\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "ਸਾਰਣੀ"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਝਰੋਖਾ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਕਿਸਮ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਖੇਤਰ"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "ਪੱਖਾ"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "ਕਾਲਮ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤੋਂ"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ(1 ਮਿੰਟ)"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 ਕਾਰਜ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (5 ਮਿੰਟ)"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: 88888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 88888888888 ਕਿਬਾ ਖਾਲੀ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (15 ਮਿੰਟ)"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "ਸਵੈਪ: 888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 888888888 ਕਿਬ ਖਾਲੀ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "ਘੜੀ ਫ੍ਰੀਕਿਉਂਸੀ"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ(&N)..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਸੰਕੇਤਕ"
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਹਟਾਓ(&R)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ"
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਨਿਰਯਾਤ(&E)..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੋੜੋ(&o)..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&i)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "ਭਰਨ ਪੱਧਰ"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&W)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "ਮਿਆਰੀ ਸ਼ੀਟਾਂ ਲੋਡ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "ਡਿਸਕ%1"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ(&S).."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "ਪੱਖਾ%1"
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "ਤਾਪਮਾਨ%1"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "ਸਭ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "ਕੁੱਲ"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 ਕਾਰਜ\n"
-#~ "%n ਕਾਰਜ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "ਕਿਬਾਈਟ"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਮੁੱਲ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨੈਟਵਰਕ ਫੇਲ"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਰੰਗ"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "ਰੰਗ %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 ਕਾਰਜ"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: 88888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 88888888888 ਕਿਬਾ ਖਾਲੀ"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "ਸਵੈਪ: 888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 888888888 ਕਿਬ ਖਾਲੀ"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ(&N)..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਨਿਰਯਾਤ(&E)..."
+
+#: ksysguard.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਹਟਾਓ(&R)"
+
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਹਟਾਓ(&R)"
+
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਨਿਰਯਾਤ(&E)..."
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੋੜੋ(&o)..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&i)"
+
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&W)"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "ਮਿਆਰੀ ਸ਼ੀਟਾਂ ਲੋਡ"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "ਸਵੈਪ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ(&S).."
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ 'ਤੇ ਹੀ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਓ"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "ਸਭ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੨, ਕੇ ਸਿਸਟਮਗਾਰਡ ਖੋਜੀ"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solaris ਸਹਾਇਤਾ\n"
-#~ "ਭਾਗ sunos5 ਮੈਡੀਉਲ ਵਿਲੀਅਮ ਲੀਫੀਬਵਰੀ\n"
-#~ "ਦੀ \"top\" ਸਹੂਲਤ ਵਰਤ ਕੇ।"
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 ਕਾਰਜ\n"
+"%n ਕਾਰਜ"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰਣੀਆਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਸਾਰਣੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
-#~ "ਹੋ(ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ਼->ਨਵਾਂ), ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਡਾਟਾ ਲਿਆਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ '%1' ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਪਿਆ ਹੈ।\n"
-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "ਸਵੈਪ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|ਸੰਕੇਤਕ ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ 'ਤੇ ਹੀ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਓ"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਚੁਣੋ"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੨, ਕੇ ਸਿਸਟਮਗਾਰਡ ਖੋਜੀ"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris ਸਹਾਇਤਾ\n"
+"ਭਾਗ sunos5 ਮੈਡੀਉਲ ਵਿਲੀਅਮ ਲੀਫੀਬਵਰੀ\n"
+"ਦੀ \"top\" ਸਹੂਲਤ ਵਰਤ ਕੇ।"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ(&C)"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਓ(&S)"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&n)"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&E)"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅੰਕ ਰੰਗ:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਅੰਕ ਰੰਗ:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ.sgrd ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"