diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po | 2297 |
1 files changed, 1411 insertions, 886 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po index 0942daa8cd6..bd962f292b0 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:34+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -32,1139 +32,1664 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU ਲੋਡ" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ(1 ਮਿੰਟ)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "ਮੁੱਖ ਮੈਮੋਰੀ" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "ਸਵੈਪ ਮੈਮੋਰੀ" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "ਪਲੋਟਰ ਸੰਕੇਤ(&S)" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ(&M)" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "ਹਿੱਲਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ(&D)" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "KSysGuard ਐਪਲਿਟ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੰਕੇਤਕ " -#~ "ਵੇਖਾਓ।" - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਜਾਇਜ XML ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "ਫਾਇਲ਼ %1 ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਐਪਲਿਟ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardApplet' ਕਿਸਮ ਦਾ " -#~ "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਤੋਂ ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।" - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "ਨਾਂ" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "ਹਾਲਤ" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "ਨਾਈਸ" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "ਲੜੀ(&T)" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "ਖਤਮ(&K)" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1 ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n" -#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "ਖਤਮ" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "ਗਲਤ ਸੰਕੇਤ ਹੈ।" - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ।" - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "'%1' ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।" - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਚਲਾਓ(&S)" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਹਟਾਓ(&R)" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅੰਤਰਾਲ(&S)..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ(&C)" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਰਾਮ(&a)" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ" - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਨਾਂ" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਹਟਾਓ(&R)" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸੋਧ(&E)..." - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਰੋਕੋ(&o)" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੁਰੂ(&t)" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "ਜਾਰੀ" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "ਮੁਕਤ" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਮੁਕਤ" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombie" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "ਰੁਕਿਆ" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "ਕਾਲਮ 'ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ:" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " ਸਕਿੰਟ" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "ਪਲੋਟਰ ਸੰਕੇਤ(&S)" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ(&M)" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "ਹਿੱਲਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ(&D)" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" - -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" - -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" - -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" - -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" - -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" - -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" - -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" - -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" - -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" - -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" - -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" - -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" - -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" - -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" - -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" - -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n" -#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "ਭੇਜੋ" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard ਐਪਲਿਟ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਓ।" -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਜਾਇਜ XML ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ਼ %1 ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਐਪਲਿਟ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardApplet' ਕਿਸਮ ਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ " +"ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "ਬਾਰ-ਗਰਾਫ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "ਸੀਮਾ" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਤੋਂ ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "ਨਾਂ" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਝਰੋਖਾ" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਕਿਸਮ" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੀਮਾ" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ:" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ:" +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "ਬਾਰ-ਗਰਾਫ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "ਸੀਮਾ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੀਮਾ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ:" -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਯੋਗ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "ਉੱਪਰਲੀ ਸੀਮਾ:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਇਤ ਰੰਗ:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੰਗ:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਯੋਗ" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "ਲੇਬਲ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "ਇਕਾਈ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "ਸੋਧ..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "ਲੇਬਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "ਇਹ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ ਲਈ ਲੇਬਲ" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ ਦਿਓ:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੋਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "ਉੱਪਰਲੀ ਸੀਮਾ:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "ਗਰਾਫ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ" -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "ਦਿੱਖ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "ਮੂਲ ਬਹੁਭੁਜ" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਇਤ ਰੰਗ:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "ਅਸਲੀ - ਸੰਕੇਤ ਰੇਖਾ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਬਿੰਦੂ" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੰਗ:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੀਮਾ ਖੋਜ" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਮਾਨਾ" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "ਲੇਬਲ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "ਪਿਕਸਲ ਪ੍ਰਤੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "ਇਕਾਈ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "ਗਰਿੱਡ" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "ਸੋਧ..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "ਸਤਰਾਂ" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ ਲਈ ਲੇਬਲ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "ਦੂਰੀ:" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ ਦਿਓ:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "ਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿਚਲੀ ਦੂਰੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੋਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਕਰੋਲ" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫੀ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "ਗਰਾਫ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "ਗਿਣਤੀ:" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਬਹੁਭੁਜ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "ਅਸਲੀ - ਸੰਕੇਤ ਰੇਖਾ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਬਿੰਦੂ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "ਪਾਠ" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "ਲੇਬਲ" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "ਇਸ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਹੋਵੇ, ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੀਮਾ ਖੋਜ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਮਾਨਾ" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"ਦਰਿਸ਼ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਦਬਾਓ। ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਐਪਲਿਟ ਝਲਕ ਲਈ ਹੀ ਲਾਭਦਾਇਕ " +"ਹੈ। ਇਹ ਪੱਟੀ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡਾ ਹੈ।" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "ਡਾਇਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਆਓ" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "ਸਿਸਟਮ%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "ਨਾਈਸ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "ਕਮਾਂਡ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਪ੍ਰਤੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "ਸਤਰਾਂ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "ਲੜੀ(&T)" -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "ਖਤਮ(&K)" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "ਦੂਰੀ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1 ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "ਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿਚਲੀ ਦੂਰੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਕਰੋਲ" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "ਖਤਮ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ।" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "ਗਲਤ ਸੰਕੇਤ ਹੈ।" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ।" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "ਜਾਰੀ" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "ਮੁਕਤ" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫੀ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "ਡਿਸਕ ਮੁਕਤ" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "ਗਿਣਤੀ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "ਰੁਕਿਆ" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "ਪਾਠ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "ਲੇਬਲ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "ਬੇਕਾਰ" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਸ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਹੋਵੇ, ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "ਦਰਿਸ਼ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਦਬਾਓ। ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਐਪਲਿਟ ਝਲਕ ਲਈ ਹੀ " -#~ "ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਪੱਟੀ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡਾ ਹੈ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "ਕਾਲਮ 'ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "ਰੰਗ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "ਡਾਇਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਆਓ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " ਸਕਿੰਟ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "ਫਾਇਲ %1 ਇੱਕ ਸਹੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardWorkSheet' ਵਰਗਾ " -#~ "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼(&B)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ(&e)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ(&C)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੋ" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ..." -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਓ(&S)" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "ਭੇਜੋ" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&n)" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&E)" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅੰਕ ਰੰਗ:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "'%1' ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਅੰਕ ਰੰਗ:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਚਲਾਓ(&S)" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ ਲੋਡ" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਹਟਾਓ(&R)" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅੰਤਰਾਲ(&S)..." -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "ਨਾਈਸ ਲੋਡ" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ(&C)" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਡ" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਰਾਮ(&a)" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "ਬਫਰ ਮੈਮੋਰੀ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਨਾਂ" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੋਰੀ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਗਿਣਤੀ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਕੰਟਰੋਲਰ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਹਟਾਓ(&R)" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸੋਧ(&E)..." -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "ਲੋਡ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਰੋਕੋ(&o)" -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਪਹੁੰਚ" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੁਰੂ(&t)" -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "ਪੜਨ ਪਹੁੰਚ" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ" +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ %1 ਇੱਕ ਸਹੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardWorkSheet' ਵਰਗਾ " +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "ਪੜਿਆ ਡਾਟਾ" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੰਦਰ" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼(&B)" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਬਾਹਰ" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ(&e)" -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "ਕੰਟੈਕਸਟ ਤਬਦੀਲੀ" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "ਕਾਲਮ:" -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "ਭੇਜਣਵਾਲਾ" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "ਡਾਟਾ" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "ਸ਼ੀਟ ਦੇ ਸਭ ਦਰਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਦਰ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "ਨਪੀੜੇ ਪੈਕਟ" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "ਖਤਮ ਪੈਕਟ" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰਣੀਆਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਸਾਰਣੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ " +"ਹੋ(ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ਼->ਨਵਾਂ), ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਡਾਟਾ ਲਿਆਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਗਲਤੀਆਂ" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "ਸਾਰਣੀ %1" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ '%1' ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਪਿਆ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "ਪੈਕਟ" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|ਸੰਕੇਤਕ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "ਵਾਹਕ" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਚੁਣੋ" -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "ਟੱਕਰਾਂ" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "ਸਾਕਟ" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ.sgrd ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਖੇਤਰ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "ਪੱਖਾ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "ਹਾਲਤ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤੋਂ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "ਡਾਈਮੋਨ" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਲਾਂਇਟ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "ਰੁਕਾਵਟ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (5 ਮਿੰਟ)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ksysguard ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਚਲਾਓ।" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (15 ਮਿੰਟ)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "ਪੋਰਟ:" -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "ਘੜੀ ਫ੍ਰੀਕਿਉਂਸੀ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੰਕੇਤਕ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ 3112" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "ਕਮਾਂਡ:" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤੇ ksysguard ਚਲਾਏਗਾ।" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "ਭਰਨ ਪੱਧਰ" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ਵੱਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ:\n" +"%2" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU ਲੋਡ" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "ਬੇਕਾਰ ਲੋਡ" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "ਪੱਖਾ%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "ਨਾਈਸ ਲੋਡ" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਡ" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "ਕੁੱਲ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "ਮੁੱਖ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "ਸਵੈਪ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "ਕਿਬਾਈਟ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "ਮਿੰਟ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "ਬਫਰ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਮੁੱਲ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Active Memory" +msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ੈਲੀ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "ਦੂਜਾ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਰੰਗ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "ਕਾਰਜ ਗਿਣਤੀ" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "ਕਾਰਜ ਕੰਟਰੋਲਰ" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "ਰੰਗ %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "ਲੋਡ" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "ਕੁੱਲ ਪਹੁੰਚ" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "ਪੜਨ ਪਹੁੰਚ" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨੈਟਵਰਕ ਫੇਲ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "ਪੜਿਆ ਡਾਟਾ" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "ਸ਼ੀਟ ਦੇ ਸਭ ਦਰਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਦਰ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੰਦਰ" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "ਪੇਜ਼ ਬਾਹਰ" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "ਕੰਟੈਕਸਟ ਤਬਦੀਲੀ" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "ਭੇਜਣਵਾਲਾ" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "ਡਾਟਾ" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "ਨਪੀੜੇ ਪੈਕਟ" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "ਡਾਈਮੋਨ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "ਖਤਮ ਪੈਕਟ" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ " -#~ "ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਲਾਂਇਟ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ksysguard ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਚਲਾਓ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "ਫਰੇਮ ਗਲਤੀਆਂ" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "ਪੋਰਟ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "ਪੈਕਟ" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "ਵਾਹਕ" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "ਟੱਕਰਾਂ" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤੇ ksysguard ਚਲਾਏਗਾ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "ਸਾਕਟ" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 ਵੱਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "ਸਾਰਣੀ" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਝਰੋਖਾ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਕਿਸਮ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਖੇਤਰ" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "ਪੱਖਾ" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "ਹਾਲਤ" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "ਕਾਲਮ:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "ਬੈਟਰੀ" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤੋਂ" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "ਰੁਕਾਵਟ" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ(1 ਮਿੰਟ)" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 ਕਾਰਜ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (5 ਮਿੰਟ)" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: 88888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 88888888888 ਕਿਬਾ ਖਾਲੀ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (15 ਮਿੰਟ)" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "ਸਵੈਪ: 888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 888888888 ਕਿਬ ਖਾਲੀ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "ਘੜੀ ਫ੍ਰੀਕਿਉਂਸੀ" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ(&N)..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸੰਕੇਤਕ" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਹਟਾਓ(&R)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਨਿਰਯਾਤ(&E)..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੋੜੋ(&o)..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&i)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "ਭਰਨ ਪੱਧਰ" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&W)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "ਮਿਆਰੀ ਸ਼ੀਟਾਂ ਲੋਡ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "ਡਿਸਕ%1" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ(&S).." +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "ਪੱਖਾ%1" -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "ਤਾਪਮਾਨ%1" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "ਸਭ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "ਕੁੱਲ" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "1 ਕਾਰਜ\n" -#~ "%n ਕਾਰਜ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "ਕਿਬਾਈਟ" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "ਮਿੰਟ" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਮੁੱਲ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨੈਟਵਰਕ ਫੇਲ" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "ਦੂਜਾ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਰੰਗ" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "ਰੰਗ %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 ਕਾਰਜ" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: 88888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 88888888888 ਕਿਬਾ ਖਾਲੀ" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "ਸਵੈਪ: 888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 888888888 ਕਿਬ ਖਾਲੀ" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ(&N)..." + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਨਿਰਯਾਤ(&E)..." + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਹਟਾਓ(&R)" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਹਟਾਓ(&R)" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਨਿਰਯਾਤ(&E)..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੋੜੋ(&o)..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&i)" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&W)" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "ਮਿਆਰੀ ਸ਼ੀਟਾਂ ਲੋਡ" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "ਸਵੈਪ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ(&S).." -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ 'ਤੇ ਹੀ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਓ" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "ਸਭ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੨, ਕੇ ਸਿਸਟਮਗਾਰਡ ਖੋਜੀ" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Solaris ਸਹਾਇਤਾ\n" -#~ "ਭਾਗ sunos5 ਮੈਡੀਉਲ ਵਿਲੀਅਮ ਲੀਫੀਬਵਰੀ\n" -#~ "ਦੀ \"top\" ਸਹੂਲਤ ਵਰਤ ਕੇ।" +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 ਕਾਰਜ\n" +"%n ਕਾਰਜ" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰਣੀਆਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਸਾਰਣੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ " -#~ "ਹੋ(ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ਼->ਨਵਾਂ), ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਡਾਟਾ ਲਿਆਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ '%1' ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਪਿਆ ਹੈ।\n" -#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "ਸਵੈਪ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|ਸੰਕੇਤਕ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "ਲੋਕਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ 'ਤੇ ਹੀ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਓ" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਚੁਣੋ" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੨, ਕੇ ਸਿਸਟਮਗਾਰਡ ਖੋਜੀ" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris ਸਹਾਇਤਾ\n" +"ਭਾਗ sunos5 ਮੈਡੀਉਲ ਵਿਲੀਅਮ ਲੀਫੀਬਵਰੀ\n" +"ਦੀ \"top\" ਸਹੂਲਤ ਵਰਤ ਕੇ।" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "ਤਬਦੀਲ(&C)" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਓ(&S)" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&n)" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&E)" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅੰਕ ਰੰਗ:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਅੰਕ ਰੰਗ:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ.sgrd ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" |