diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook | 247 |
1 files changed, 247 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bed4aa482af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook @@ -0,0 +1,247 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kspell;"> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Podręcznik &kspell;</title> + +<authorgroup> +<author +>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marcin</firstname +><surname +>Bokszczanin</surname +><affiliation +><address +><email +>mboksz bcig.pl</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> + +<date +>2003-02-24</date> +<releaseinfo +>1.00.00</releaseinfo> +<abstract> +<para +>&kspell; jest programem do sprawdzania pisowni, używanym przez takie programy &kde; jak &kate;, &kmail; i &kword;. Jest to nakładka graficzna dla programów <application +>International ISpell</application +> oraz <application +>ASpell</application +>.</para> + +</abstract> +<keywordset> +<keyword +>sprawdź pisownię</keyword> +<keyword +>sprawdzanie pisowni</keyword> +<keyword +>kspell</keyword> +<keyword +>ispell</keyword> +<keyword +>aspell</keyword> +<keyword +>sprawdź</keyword> +<keyword +>program sprawdzający</keyword> +<keyword +>KDE</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="misspelled-word-dialog"> +<title +>Okno dialogowe błędu pisowni</title> + +<!-- This one might need a paragraph of its own) --> +<para +>(Jeśli nie masz zaistalowanego programu <application +>Ispell</application +>, możesz go uzyskać ze <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" +>strony domowej projektu International ISpell</ulink +>. ASpell jest dostępny na <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/" +>stronie domowej ASpella</ulink +>.) </para> + +<sect1 id="general-use"> +<title +>Ogólne zasady używania</title> + +<para +><anchor id="spelldlg"/> Górna linia okna dialogowego wyświetla słowo w twoim dokumencie, w którym może być błąd. &kspell; usiłuje znaleźć słowo, które mogłoby zastąpić wyraz z błędem. Slowo uznane za najlepsze jest pokazywane na prawo od <guilabel +>Zastąp przez:</guilabel +>. Jeśli akceptujesz tą propozycję, kliknij przycisk <guibutton +>Zastąp</guibutton +>. Możesz również wybrać słowo z listy <guilabel +>Podpowiedzi</guilabel +> a następnie kliknąć przycisk <guibutton +>Zastąp</guibutton +>, by zastąpić słowo z błędem wybranym wyrazem.</para> + +<para +>Aby pozostawić słowo bez zmian, kliknij przycisk <guilabel +>Ignoruj</guilabel +>.</para> + +<para +>Jeśli chcesz zakończyć sprawdzanie pisowni - zachowując przy tym dokonane zmiany - kliknij przycisk <guibutton +>Zakończ</guibutton +>.</para> + +<para +>Jeśli chcesz zakończyć sprawdzanie pisowni - nie zachowując dokonanych zmian - kliknij przycisk <guibutton +>Anuluj</guibutton +>.</para> + +<para +>Kliknięcie przycisku <guibutton +>Zastąp wszystkie</guibutton +> wywoła ten sam skutek, co kliknięcie przycisku <guibutton +>Zastąp</guibutton +>, z tym że aktualnie sprawdzane słowa zostanie poprawione wszędzie tam, gdzie wystąpiło z identycznym błędem.</para> + +<para +>Przycisk <guibutton +>Ignoruj wszystkie</guibutton +> spowoduje zignorowanie błędnie zapisanego słowa zarówno w tym miejscu tekstu, jak i wszędzie indziej w sprawdzanym tekście.</para> + +<para +>Klikając przycisk <guibutton +>Dodaj</guibutton +> dodajesz dane słowo do swojego osobistego słownika (nie zaś do słownika systemowego, tak więc zmiany te nie będą widoczne dla innych użytkowników).</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="configuration-dialog"> +<title +>Okno konfiguracji </title> +<anchor id="configuration"/> + +<sect1 id="dictionaries"> +<title +>Słowniki</title> + +<para +>Spośród listy zainstalowanych słowników możesz wybrać ten, którego chcesz używać.</para> +</sect1> + +<sect1 id="encodings"> +<title +>Kodowanie</title> + +<para +>Najczęściej stosowanymi kodowaniami znaków są: <variablelist> +<varlistentry> +<term +>US-ASCII</term> +<listitem> +<para +>Jest to zestaw znaków używanych w tekstach angielskich.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>ISO-8859-2</term> +<listitem> +<para +>To kodowanie jest używane dla języka polskiego.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>UTF-8</term> +<listitem> +<para +>Jest to kodowanie w standardzie Unicode, które może być stosowane niemal we wszystkich językach, jeśli tylko twój system dysponuje odpowiednimi czcionkami.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>Należy wybrać zestaw znaków, którego aktualnie używasz. W niektórych przypadkach słowniki mogą obsługiwać więcej niż jedno kodowanie. Słownik może na przykład akceptować znaki z akcentami jeśli wybrano kodowanie <guilabel +>ISO-8859-1</guilabel +>, ale z drugiej strony akceptować również kombinacje znaków znane z e-maili (takie jak <literal +>'a</literal +>), gdy wybrane jest kodowanie <guilabel +>US-ASCII</guilabel +>. Więcej informacji można uzyskać na stronie domowej danego słownika.</para> +</sect1> + +<sect1 id="spell-checking-client"> +<title +>Program sprawdzający pisownię</title> + +<para +>Jako program faktycznie sprawdzający pisownię dla &kspell; możesz wybrać <application +>Ispell</application +> lub <application +>Aspell</application +>. <application +>Ispell</application +> jest powszechniej dostępny i ma lepsze wsparcie międzynarodowe, ale <application +>Aspell</application +>zyskuje na popularności, ponieważ podobno jego propozycje słów, które miałyby zastąpić wyraz z błędem są bardziej trafione.</para> +</sect1> + +<sect1 id="other"> +<title +>Inne</title> + +<para +>Zaleca się, byś nie zmieniał dwóch pierwszych opcji, jeśli nie przeczytałeś podręcznika systemowego <application +>ISpell</application +>.</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="contact-information"> +<title +>Kontakt</title> + +<para +>Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji na temat &kspell;, odwiedź <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" +>stronę domową projektu&kspell;</ulink +>. W szczególności uzyskasz tam informacje na temat programowania klas C++ tego programu.</para> + +<para +>Możesz wysłać pytania i/lub komentarze do autora/opiekuna projektu na adres &David.Sweet.mail;.</para> + +<para +>Prawa autorskie do dokumentacji (c) 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para> + +<para +>Tłumaczenie Marcin Bokszczanin<email +>mboksz bcig.pl</email +></para +> +&underFDL; </chapter> +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-general-insert-case: lower +End: +--> + |