diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook | 247 |
1 files changed, 0 insertions, 247 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index bed4aa482af..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/docs/kdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kspell;"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -]> - -<book lang="&language;"> - -<bookinfo> -<title ->Podręcznik &kspell;</title> - -<authorgroup> -<author ->&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Bokszczanin</surname -><affiliation -><address -><email ->mboksz bcig.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> - -</authorgroup> - -<date ->2003-02-24</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> -<abstract> -<para ->&kspell; jest programem do sprawdzania pisowni, używanym przez takie programy &kde; jak &kate;, &kmail; i &kword;. Jest to nakładka graficzna dla programów <application ->International ISpell</application -> oraz <application ->ASpell</application ->.</para> - -</abstract> -<keywordset> -<keyword ->sprawdź pisownię</keyword> -<keyword ->sprawdzanie pisowni</keyword> -<keyword ->kspell</keyword> -<keyword ->ispell</keyword> -<keyword ->aspell</keyword> -<keyword ->sprawdź</keyword> -<keyword ->program sprawdzający</keyword> -<keyword ->KDE</keyword> -</keywordset> -</bookinfo> - -<chapter id="misspelled-word-dialog"> -<title ->Okno dialogowe błędu pisowni</title> - -<!-- This one might need a paragraph of its own) --> -<para ->(Jeśli nie masz zaistalowanego programu <application ->Ispell</application ->, możesz go uzyskać ze <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" ->strony domowej projektu International ISpell</ulink ->. ASpell jest dostępny na <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/" ->stronie domowej ASpella</ulink ->.) </para> - -<sect1 id="general-use"> -<title ->Ogólne zasady używania</title> - -<para -><anchor id="spelldlg"/> Górna linia okna dialogowego wyświetla słowo w twoim dokumencie, w którym może być błąd. &kspell; usiłuje znaleźć słowo, które mogłoby zastąpić wyraz z błędem. Slowo uznane za najlepsze jest pokazywane na prawo od <guilabel ->Zastąp przez:</guilabel ->. Jeśli akceptujesz tą propozycję, kliknij przycisk <guibutton ->Zastąp</guibutton ->. Możesz również wybrać słowo z listy <guilabel ->Podpowiedzi</guilabel -> a następnie kliknąć przycisk <guibutton ->Zastąp</guibutton ->, by zastąpić słowo z błędem wybranym wyrazem.</para> - -<para ->Aby pozostawić słowo bez zmian, kliknij przycisk <guilabel ->Ignoruj</guilabel ->.</para> - -<para ->Jeśli chcesz zakończyć sprawdzanie pisowni - zachowując przy tym dokonane zmiany - kliknij przycisk <guibutton ->Zakończ</guibutton ->.</para> - -<para ->Jeśli chcesz zakończyć sprawdzanie pisowni - nie zachowując dokonanych zmian - kliknij przycisk <guibutton ->Anuluj</guibutton ->.</para> - -<para ->Kliknięcie przycisku <guibutton ->Zastąp wszystkie</guibutton -> wywoła ten sam skutek, co kliknięcie przycisku <guibutton ->Zastąp</guibutton ->, z tym że aktualnie sprawdzane słowa zostanie poprawione wszędzie tam, gdzie wystąpiło z identycznym błędem.</para> - -<para ->Przycisk <guibutton ->Ignoruj wszystkie</guibutton -> spowoduje zignorowanie błędnie zapisanego słowa zarówno w tym miejscu tekstu, jak i wszędzie indziej w sprawdzanym tekście.</para> - -<para ->Klikając przycisk <guibutton ->Dodaj</guibutton -> dodajesz dane słowo do swojego osobistego słownika (nie zaś do słownika systemowego, tak więc zmiany te nie będą widoczne dla innych użytkowników).</para> -</sect1> -</chapter> - -<chapter id="configuration-dialog"> -<title ->Okno konfiguracji </title> -<anchor id="configuration"/> - -<sect1 id="dictionaries"> -<title ->Słowniki</title> - -<para ->Spośród listy zainstalowanych słowników możesz wybrać ten, którego chcesz używać.</para> -</sect1> - -<sect1 id="encodings"> -<title ->Kodowanie</title> - -<para ->Najczęściej stosowanymi kodowaniami znaków są: <variablelist> -<varlistentry> -<term ->US-ASCII</term> -<listitem> -<para ->Jest to zestaw znaków używanych w tekstach angielskich.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->ISO-8859-2</term> -<listitem> -<para ->To kodowanie jest używane dla języka polskiego.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->UTF-8</term> -<listitem> -<para ->Jest to kodowanie w standardzie Unicode, które może być stosowane niemal we wszystkich językach, jeśli tylko twój system dysponuje odpowiednimi czcionkami.</para> -</listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para ->Należy wybrać zestaw znaków, którego aktualnie używasz. W niektórych przypadkach słowniki mogą obsługiwać więcej niż jedno kodowanie. Słownik może na przykład akceptować znaki z akcentami jeśli wybrano kodowanie <guilabel ->ISO-8859-1</guilabel ->, ale z drugiej strony akceptować również kombinacje znaków znane z e-maili (takie jak <literal ->'a</literal ->), gdy wybrane jest kodowanie <guilabel ->US-ASCII</guilabel ->. Więcej informacji można uzyskać na stronie domowej danego słownika.</para> -</sect1> - -<sect1 id="spell-checking-client"> -<title ->Program sprawdzający pisownię</title> - -<para ->Jako program faktycznie sprawdzający pisownię dla &kspell; możesz wybrać <application ->Ispell</application -> lub <application ->Aspell</application ->. <application ->Ispell</application -> jest powszechniej dostępny i ma lepsze wsparcie międzynarodowe, ale <application ->Aspell</application ->zyskuje na popularności, ponieważ podobno jego propozycje słów, które miałyby zastąpić wyraz z błędem są bardziej trafione.</para> -</sect1> - -<sect1 id="other"> -<title ->Inne</title> - -<para ->Zaleca się, byś nie zmieniał dwóch pierwszych opcji, jeśli nie przeczytałeś podręcznika systemowego <application ->ISpell</application ->.</para> -</sect1> -</chapter> - -<chapter id="contact-information"> -<title ->Kontakt</title> - -<para ->Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji na temat &kspell;, odwiedź <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" ->stronę domową projektu&kspell;</ulink ->. W szczególności uzyskasz tam informacje na temat programowania klas C++ tego programu.</para> - -<para ->Możesz wysłać pytania i/lub komentarze do autora/opiekuna projektu na adres &David.Sweet.mail;.</para> - -<para ->Prawa autorskie do dokumentacji (c) 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para> - -<para ->Tłumaczenie Marcin Bokszczanin<email ->mboksz bcig.pl</email -></para -> -&underFDL; </chapter> -&documentation.index; -</book> -<!-- -Local Variables: -mode: sgml -sgml-omittag: nil -sgml-shorttag: t -sgml-general-insert-case: lower -End: ---> - |