summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook573
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d0cca805da5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook
@@ -0,0 +1,573 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&krfb;">
+ <!ENTITY package "kdenetwork">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
+> <!-- ONLY If you are writing non-English
+ original documentation, change
+ the language here -->
+
+ <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
+ from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
+]>
+<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->
+
+<book lang="&language;">
+
+<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
+as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
+
+<bookinfo>
+<title
+>Podręcznik programu &krfb;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
+</authorgroup>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Krzysztof</firstname
+><surname
+>Woźniak</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>wozniakk@ceti.pl</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Polskie tłumaczenie</contrib
+></othercredit
+>
+
+<copyright>
+<year
+>2003</year>
+<holder
+>&Brad.Hards;</holder>
+</copyright>
+<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<!-- Date and version information of the documentation
+Don't forget to include this last date and this last revision number, we
+need them for translation coordination !
+Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
+(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
+Do NOT change these in the translation. -->
+
+<date
+>2003-09-17</date>
+<releaseinfo
+>1.0.1</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>Program &krfb; jest programem pozwalającym na udostępnianie swojego pulpitu użytkownikowi na innym komputerze, który za pomocą programu klienta VNC może go oglądać, czy nawet kontrolować. </para>
+</abstract>
+
+<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
+Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
+ of your application, and a few relevant keywords. -->
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdenetwork</keyword>
+<keyword
+>krfb</keyword>
+<keyword
+>VNC</keyword>
+<keyword
+>RFB</keyword>
+<keyword
+>krdc</keyword>
+<keyword
+>Współdzielenie pulpitu</keyword>
+<keyword
+>Zdalna kontrola</keyword>
+<keyword
+>Zdalna pomoc</keyword>
+<keyword
+>Zdalny pulpit</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<!-- The contents of the documentation begin here. Label
+each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
+allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
+document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
+from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
+system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
+discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
+consistent documentation style across all KDE apps. -->
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Wprowadzenie</title>
+
+<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
+application that explains what it does and where to report
+problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a
+revision history. (see installation appendix comment) -->
+
+<para
+>Program &krfb; jest programem pozwalającym na udostępnianie swojego pulpitu użytkownikowi na innym komputerze, który za pomocą programu klienta VNC może go oglądać, czy nawet kontrolować. </para>
+
+<para
+>Programu &krfb; używa się zwykle jednocześnie z klientem VNC dla środowiska &kde;, którym jest &krdc;, jako że współdziała on ze specyficznymi dla &krfb; funkcjami. </para>
+
+<para
+>Program &krfb; nie wymaga uruchamiania nowej sesji w systemie X Windows, może on udostępnić aktualnie użytkowaną sesję. Dzięki temu jest on szczególnie przydatny, gdy trzeba udzielić pomocy technicznej użytkownikowi komputera. </para>
+
+<para
+>Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org"
+>http://www.bugs.kde.org</ulink
+>. </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="what-is-RFB">
+<title
+>Wprowadzenie do protokołu RFB</title>
+
+<para
+>W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para>
+
+<para
+>Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym
+>VNC</acronym
+>. </para>
+
+<para
+>Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym
+>RFB</acronym
+>) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para>
+
+<para
+>Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para>
+
+<para
+>Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-krfb">
+<title
+>Korzystanie z programu &krfb;</title>
+
+<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
+many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
+your application. -->
+
+<para
+>Korzystanie z &krfb; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para>
+
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Poniżej widoczne jest okno programu &krfb;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Główne okno programu &krfb;.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>Jeżeli użytkownik chce udostępnić komuś swój pulpit, może utworzyć zaproszenie osobiste za pomocą przycisku <guibutton
+>Stwórz zaproszenie osobiste</guibutton
+> co spowoduje otwarcie okna zawierającego informacje niezbędne do połączenia się z jego pulpitem. Przykład takiego zaproszenia widoczny jest poniżej. </para>
+
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Przykładowe zaproszenie osobiste</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="personal_invitation.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Przykładowe zaproszenie osobiste</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>W celu zwiększenia bezpieczeństwa, zaproszenie jest ważne tylko przez godzinę od momentu jego utworzenia, a także konieczne jest wprowadzenie poprawnego hasła. </para>
+
+<para
+>W programie &krfb; możliwe jest tworzenie zaproszeń dla innych użytkowników w formie wiadomości e-mail. Można tego dokonać naciskając przycisk <guibutton
+>Zaproś przez e-mail...</guibutton
+> w głównym oknie programu. Spowoduje to pojawienie się okna nowej wiadomości w programie pocztowym, gotowego do uzupełnienia adresem odbiorcy, do którego wysłane ma być zaproszenie. </para>
+
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Przykładowe zaproszenie w formie emaila</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="email_invitation.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Przykładowe zaproszenie w formie emaila</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<warning>
+<para
+>Program &krfb; wyświetli ostrzeżenie o problemach bezpieczeństwa związanych z przesłaniem takich informacji poprzez niezabezpieczone łącze sieciowe. </para>
+<para
+>Jeżeli nie możesz zaszyfrować wiadomości email (lub w inny sposób zabezpieczyć swoje połączenie), wysyłanie zaproszeń przez email jest związane z poważnym ryzykiem, gdyż każdy może przeczytać hasło i adres serwera, gdy wiadomość jest przesyłana przez sieć. Oznacza to, że ktoś potencjalnie może przejąć kontrolę nad komputerem użytkownika. </para>
+<para
+>Jeżeli nie jest możliwe zaszyfrowanie wiadomości email, lepiej wykorzystać zaproszenie osobiste, i drogą telefoniczną poinformować drugą osobę (wcześniej weryfikując jej tożsamość) o zaproszeniu, oraz przekazać dane niezbędne do uzyskania połączenia. </para>
+</warning>
+
+<sect1 id="krfb-managing-invitations">
+<title
+>Zarządzanie zaproszeniami w programie &krfb;</title>
+
+<para
+>Program &krfb; umożliwia zarządzanie wszystkimi utworzonymi zaproszeniami (zarówno osobistymi jak i wysyłanymi drogą emailową). Po naciśnięciu przycisku <guibutton
+>Zarządzaj zaproszeniami...</guibutton
+> pojawi się okno dialogowe, widoczne poniżej. </para>
+
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Zarządzanie zaproszeniami w &krfb;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="invitation_management.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="invitation_management.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Zarządzanie zaproszeniami w &krfb;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>Okno zarządzania zaproszeniami pozwala na tworzenie nowych z pomocą przycisków <guibutton
+>Nowe zaproszenie osobiste...</guibutton
+> oraz <guibutton
+>Nowe zaproszenie e-mailowe...</guibutton
+>, których działanie jest identyczne jak przycisków: <guibutton
+>Stwórz zaproszenie osobiste...</guibutton
+> i <guibutton
+>Zaproś przez e-mail...</guibutton
+> w głównym oknie &krfb;. </para>
+
+<para
+>Okno zarządzania zaproszeniami umożliwia usuwanie utworzonych zaproszeń. Usuwanie zaznaczonych myszką lub z pomocą klawiatury zaproszeń odbywa się z pomocą przycisku <guibutton
+>Usuń</guibutton
+>. Usunięcie wszystkich zaproszeń możliwe jest za pomocą przycisku <guibutton
+>Usuń wszystko</guibutton
+> </para>
+
+<!-- OK, so this is obvious, I only did it for completeness -->
+<para
+>Naciśniecie przycisku <guibutton
+>Zamknij</guibutton
+> zamyka okno. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="krfb-configuration">
+<title
+>Konfiguracja programu &krfb;</title>
+<para
+>Uzupełnieniem opisanego powyżej interfejsu użytkownika programu &krfb; są narzędzia konfiguracji programu, dostępne jako moduł w centrum sterowania &kde;, lub jako okno wyświetlane po naciśnięciu przycisku <guibutton
+>Konfiguruj...</guibutton
+> w głównym oknie programu. Parametry konfiguracyjne ustawia się za pomocą okna z klikoma kartami, pokazanego poniżej: </para>
+
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Konfiguracja &krfb; (Karta: Dostęp)</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="configuration_access.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="configuration_access.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Konfiguracja &krfb; (Karta: Dostęp)</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>Karta <guilabel
+>Dostęp</guilabel
+> pozwala na konfigurację ustawień związanych z dostępem do serwera &krfb;. </para>
+
+<para
+>Przycisk <guibutton
+>Stwórz i zarządzaj zaproszeniami...</guibutton
+> otwiera wcześniej opisane <link linkend="krfb-managing-invitations"
+> okno zarządzania zaproszeniami &krfb;</link
+>. </para>
+
+<para
+>Opcja <guilabel
+>Ogłoś usługę w sieci</guilabel
+> decyduje o tym, czy &krfb; ma rozgłaszać zaproszenie do połączenia w sieci, z wykorzystaniem protokołu SLP. Jest to bardzo przydatna funkcja, jednak działa ona dobrze jedynie z programami klienta obsługującymi protokół SLP. Przykładem takiego programu jest program &krdc;. </para>
+
+<para
+>Opcja <guilabel
+>Pozwól na połączenia bez zaproszenia</guilabel
+> decyduje o tym, czy &krfb; ma przyjmować połączenia, dla których nie zostało utworzone zaproszenie. W przypadku gdy opcja ta jest zaznaczone, należy pamiętać aby ustawić hasło dostępu do komputera. Pozostałe opcje pozwalają na włączenie/wyłączenie pojawiania się okna z pytaniem o akceptację połączenia, oraz na ustawienie czy zdalny użytkownik będzie miał pełną kontrolę nad pulpitem czy będzie go mógł jedynie oglądać. </para>
+
+<para
+>Jeżeli komputer pracuje jako stacja robocza, i zostanie wybrana opcja "pozwól na połączenia bez zaproszenia", to najlepiej jednocześnie zaznaczyć opcję <guilabel
+>Zatwierdź połączenie bez zaproszenia zanim zostanie zaakceptowane</guilabel
+>. Jeżeli jednak, komputer działa jako serwer, a &krfb; stanowi narzędzie zdalnej administracji, to opcję <guilabel
+>Zatwierdź połączenie bez zaproszenia zanim zostanie zaakceptowane</guilabel
+> należy pozostawić niezaznaczoną. </para>
+
+<note>
+<para
+>Program &krfb; wykorzystuje standardowy mechanizm haseł RFB, który nie przesyła ich otwartym tekstem poprzez sieć. Zamiast tego, wykorzystywany jest mechanizm pytanie-odpowiedź, co jest wystarczająco bezpieczne przy założeniu, że hasło jest odpowiednio strzeżone. </para>
+</note>
+
+<para
+>Program &krfb; pozwala na wyłączenie przesyłania obrazu tapety pulpitu do drugiego komputera. Zachowanie to ustawia się w karcie <guilabel
+>Sesja</guilabel
+>, co pokazano poniżej. </para>
+
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sesja)</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="configuration_session.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="configuration_session.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sesja)</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>Jeżeli opcja ta zostanie zaznaczona, &krfb; nie będzie przesyłać obrazu tapety. Jeżeli opcja nie zostanie zaznaczona, to decyzja o przesłaniu obrazu tapety, będzie uzależniona od konfiguracji programu klienta (komputera inicjującego połączenie) </para>
+
+<para
+>Zakładka <guilabel
+>Sieć</guilabel
+> pozwala na zdefiniowanie portu wykorzystywanego przez &krfb;, co widać poniżej. </para>
+
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sieć)</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="configuration_network.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sieć)</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>Jeżeli wybrano opcję <guilabel
+>Przydziel port automatycznie</guilabel
+>, &krfb; dokona wyboru najlepiej pasującego numeru portu, który następnie będzie podawany w zaproszeniach. Jeżeli opcja <guilabel
+>Przydziel port automatycznie</guilabel
+> nie będzie zaznaczona, to możliwe będzie ręczne wprowadzenie określonego numeru portu, co może być użyteczne w przypadku stosowania przekierowywania portów w firewallu. W przypadku wykorzystywania protokołu SLP, jego mechanizmy automatycznie zidentyfikują właściwy port. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="krfb-connection">
+<title
+>Co dzieje się w momencie, gdy ktoś podłącza się do &krfb;</title>
+
+<para
+>Gdy ktoś z zewnątrz próbuje połączyć się z &krfb; na komputerze użytkownika, wyświetlone zostaje wyskakujące okienko z wiadomością o połączeniu, podobne do pokazanego poniżej. Ono to nie będzie się pojawiać, jeżeli została zaznaczona opcja: "Zatwierdź połączenia bez zaproszenia zanim zostaną zaakceptowane" w parametrach konfiguracyjnych programu &krfb;. </para>
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&krfb; - Okno połączenia</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="connection.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>&krfb; - Okno połączenia</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<para
+>Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton
+>Zaakceptuj połączenie</guibutton
+>, zdalny klient może przejść do procedury uwierzytelniania (co wymaga podania właściwego hasła z zaproszenia osobistego lub e-mailowego). Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton
+>Odrzuć połączenie</guibutton
+>, to próba połączenia zostanie przerwana. </para>
+
+<para
+>Widoczna w oknie opcja <guilabel
+>Zezwól zdalnemu użytkownikowi na kontrolowanie klawiatury i myszy</guilabel
+> decyduje o tym, czy zdalny użytkownik może jedynie obserwować pulpit, czy ma pełną kontrolę nad komputerem. </para>
+
+<para
+>Jeżeli połączenie odbyło się poprawnie, przy wykorzystaniu hasła z wcześniej stworzonego zaproszenia osobistego bądź e-mailowego, to zaproszenie to jest usuwane i nie może zostać ponownie użyte. Pojawi się również małe okienko wyskakujące w obszarze dokowania na pasku zadań, z informacją iż połączenie zostało nawiązane. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="dcop">
+<title
+>Podręcznik programisty &krfb;</title>
+
+<para
+>Program &krfb; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org"
+>http://developer.kde.org</ulink
+>. </para>
+
+<para
+>Możesz zakończyć program &krfb; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para>
+
+<informalexample>
+<screen
+><prompt
+>&percnt;</prompt
+>dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit
+</screen>
+</informalexample>
+
+<note>
+<para
+>Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput
+>krfb-1507</userinput
+>, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command
+>dcop</command
+>, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para>
+</note>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="faq">
+<title
+>Pytania i odpowiedzi</title>
+&reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
+contributors here. The license for your software should then be included below
+the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
+distribution. -->
+
+<title
+>Zasługi i licencje</title>
+
+<para
+>&krfb; </para>
+<para
+>Prawa autorskie do programu (c) 2002 Tim Jansen <email
+>tim@tjansen.de</email
+> </para>
+<para
+>Współpraca: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>Ian Reinhart Geiser <email
+>geiseri@kde.org</email
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para
+>Prawa autorskie do dokumentacji &copy; 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>
+
+<para
+>Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email
+>wozniakk@ceti.pl</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalacja</title>
+
+<sect1 id="getting-krfb">
+<title
+>Gdzie zdobyć program &krfb;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Kompilacja i instalacja</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: xml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
+-->