diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook | 216 |
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook new file mode 100644 index 00000000000..913731aee46 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook @@ -0,0 +1,216 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd"> +--> + + +<chapter id="contribute"> +<title +>Wsparcie</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>W jaki sposób mogę wesprzeć &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>&kde; jest wolnym projektem który istnieje dzięki wsparciu ochotników. Zachęcamy wszystkich do wsparcia &kde;. Nie tylko programiści są mile widziani. Istnieje wiele sposobów wpłynięcia na rozwój &kde;:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Testowanie oprogramowania.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Wysyłaj raporty o błędach. Więcej informacji w sekcji <link linkend="bug-report" +>Jak wysłać raport o błędzie?</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Napisz dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji uzyskasz na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/" +>&kde; Editorial Team Home Page</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Przetłumacz program, dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org" +>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink +>. Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net" +>Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Tworzenie ikon i efektów dźwiękowych. Więcej dowiesz się na stronie <ulink url="http://artist.kde.org/" +>artystów &kde;</ulink +> .</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pisanie artykułów i książek o &kde;. Jeżeli chcesz rozpowszechniać informacje o &kde;, wyślij e-maila na adres <email +>kde-pr@kde.org</email +>. W ten sposób skontaktujesz się z wolontarialnym zespołem public relations &kde;.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Twórz nowe programy dla &kde;. Przeczytaj sekcję <xref linkend="programming"/>, aby uzyskać więcej informacji.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Oczywiście sponsorzy są również mile widziani. :-)</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Jest kilka miejsc, w których możesz uzyskać więcej informacji, gdybyś chciał zaangażować się w rozwijanie &kde;. Najpierw zapisz się na jedną z <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" +>list dyskusyjnych</ulink +>. Szybko zauważysz coś do usprawnienia lub utworzenia.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="bug-report"> +<para +>Jak wysyła się raporty o błędach?</para> +</question> +<answer> +<para +>System śledzenia błędów jest dostępny pod adresem <ulink url="http://bugs.kde.org" +>http://bugs.kde.org</ulink +>. System ten zawiera asystenta zgłoszenia błędu i listę znanych problemów.</para> +<para +>Najprostszy sposób to wybranie <menuchoice +><guimenu +>Pomoc</guimenu +><guimenuitem +>Zgłoś problem...</guimenuitem +></menuchoice +> z paska menu programu, w którym wystąpił problem. Otwarte zostanie okienko zawierające odnośnik do sytemu zgłaszania błędów. Postępuj zgodnie z instrukcjami asystenta zgłoszenia błędu.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="programming"> +<para +>Chcę programować dla &kde;. Co powinienem zrobić?</para> +</question> +<answer> +<para +>Zachęcamy wszystkich do rozwoju oprogramowania dla &kde;. To, co powinieneś zrobić najpierw, zależy od Twojego doświadczenia np. stopnia opanowania C++ i doświadczenia z &Qt;.</para> +<para +>Aby programować w &kde; będziesz potrzebował pewnych podstawowych narzędzi: <application +>automake</application +>, <application +>autoconf</application +> i <application +>egcs</application +>. Więcej informacji uzyskasz pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/" +>http://developer.kde.org/</ulink +>.</para> +<para +>Doskonałym źródłem nauki programowania &kde; są samouczki &Qt;. Zainstalowane są one wraz z &Qt;. Aby je przeglądać otwórz <filename +>$<envar +>QTDIR</envar +>/doc/html/index.html</filename +> w &konqueror-miejscownik; i utwórz zakładkę do tej lokalizacji. Samouczki dostępne są w sekcji "Using Qt". Kod źródłowy do każdej lekcji jest dostępny w katalogu <filename class="directory" +>$<envar +>QTDIR</envar +>/tutorial</filename +> .</para> +<para +>Każdy zainteresowany programowaniem dla &kde; powinien <emphasis +>zapisać się na listę dyskusyjną dla programistów </emphasis +>. Aby zapisać się, wyślij e-mail na adres <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" +>kde-devel-request@kde.org</ulink +> z tematem <userinput +>subscribe <replaceable +>twoj_adres_email</replaceable +></userinput +>. <important +><para +>Przeczytaj uważnie sekcję na temat <link linkend="subscribe" +> zapisywania/wypisywania się na listy dyskusyjne</link +>. Czynności tam opisane odnoszą się również do listy dla programistów.</para +></important +></para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Jak uzyskać dostęp do <acronym +>SVN-a</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Projekt &kde; korzysta z <acronym +>SVN-a</acronym +> przy rozwoju głównych części oprogramowania. Najczęściej, gdy zmienisz jakąś część systemu (np. naprawisz błąd) i chcesz, aby ta zmiana została uwzględniona, to najlepiej utworzyć łatę (patch) na obecny snapshot i przesłać go do osoby odpowiedzialnej za dany program.</para> +<para +>Jeżeli robisz to dość regularnie, możesz uzyskać prawo zapisu do repozytorium <acronym +>SVN</acronym +>: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8" +> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink +>. Pamiętaj jednak, że im więcej osób ma dostęp do <acronym +>SVN-a</acronym +>, tym wolniej on działa, co powoduje zmniejszenie wydajności pracy głównych programistów. Dlatego staramy się utrzymywać na rozsądnym poziomie liczbę ludzi z bezpośrednim dostępem do <acronym +>SVN-a</acronym +>. Ale poprosić zawsze możesz!</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Czy można uzyskać dostęp tylko do odczytu repozytorium <acronym +>SVN</acronym +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Tak. Dokładna instrukcja dostępna jest pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" +> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink +>. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Czy są jakieś serwery lustrzane <application +>SVN-a</application +> dla &kde;?</para> +</question> +<answer> +<para +>Nie, aktualnie nie posiadamy anonimowych serwerów lustrzanych dla <acronym +>SVN-a</acronym +> &kde;. Jeśli jesteś zainteresowany postawieniem jakiegoś, skontaktuj się z <email +>sysadmin@kde.org</email +> </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Czy mogę tłumaczyć &kde; na mój język ojczysty?</para> +</question> +<answer> +<para +>Zajrzyj na stronę <ulink url="http://i18n.kde.org" +>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink +>,aby dowiedzieć się, czy dany program nie jest już przetłumaczony (większość jest). Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net" +>Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink +></para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + + |