summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook216
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..913731aee46
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+
+<chapter id="contribute">
+<title
+>Wsparcie</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>W jaki sposób mogę wesprzeć &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>&kde; jest wolnym projektem który istnieje dzięki wsparciu ochotników. Zachęcamy wszystkich do wsparcia &kde;. Nie tylko programiści są mile widziani. Istnieje wiele sposobów wpłynięcia na rozwój &kde;:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Testowanie oprogramowania.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Wysyłaj raporty o błędach. Więcej informacji w sekcji <link linkend="bug-report"
+>Jak wysłać raport o błędzie?</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Napisz dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji uzyskasz na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
+>&kde; Editorial Team Home Page</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Przetłumacz program, dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
+>. Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net"
+>Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Tworzenie ikon i efektów dźwiękowych. Więcej dowiesz się na stronie <ulink url="http://artist.kde.org/"
+>artystów &kde;</ulink
+> .</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Pisanie artykułów i książek o &kde;. Jeżeli chcesz rozpowszechniać informacje o &kde;, wyślij e-maila na adres <email
+>kde-pr@kde.org</email
+>. W ten sposób skontaktujesz się z wolontarialnym zespołem public relations &kde;.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Twórz nowe programy dla &kde;. Przeczytaj sekcję <xref linkend="programming"/>, aby uzyskać więcej informacji.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Oczywiście sponsorzy są również mile widziani. :-)</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Jest kilka miejsc, w których możesz uzyskać więcej informacji, gdybyś chciał zaangażować się w rozwijanie &kde;. Najpierw zapisz się na jedną z <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
+>list dyskusyjnych</ulink
+>. Szybko zauważysz coś do usprawnienia lub utworzenia.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="bug-report">
+<para
+>Jak wysyła się raporty o błędach?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>System śledzenia błędów jest dostępny pod adresem <ulink url="http://bugs.kde.org"
+>http://bugs.kde.org</ulink
+>. System ten zawiera asystenta zgłoszenia błędu i listę znanych problemów.</para>
+<para
+>Najprostszy sposób to wybranie <menuchoice
+><guimenu
+>Pomoc</guimenu
+><guimenuitem
+>Zgłoś problem...</guimenuitem
+></menuchoice
+> z paska menu programu, w którym wystąpił problem. Otwarte zostanie okienko zawierające odnośnik do sytemu zgłaszania błędów. Postępuj zgodnie z instrukcjami asystenta zgłoszenia błędu.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="programming">
+<para
+>Chcę programować dla &kde;. Co powinienem zrobić?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Zachęcamy wszystkich do rozwoju oprogramowania dla &kde;. To, co powinieneś zrobić najpierw, zależy od Twojego doświadczenia np. stopnia opanowania C++ i doświadczenia z &Qt;.</para>
+<para
+>Aby programować w &kde; będziesz potrzebował pewnych podstawowych narzędzi: <application
+>automake</application
+>, <application
+>autoconf</application
+> i <application
+>egcs</application
+>. Więcej informacji uzyskasz pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/"
+>http://developer.kde.org/</ulink
+>.</para>
+<para
+>Doskonałym źródłem nauki programowania &kde; są samouczki &Qt;. Zainstalowane są one wraz z &Qt;. Aby je przeglądać otwórz <filename
+>$<envar
+>QTDIR</envar
+>/doc/html/index.html</filename
+> w &konqueror-miejscownik; i utwórz zakładkę do tej lokalizacji. Samouczki dostępne są w sekcji "Using Qt". Kod źródłowy do każdej lekcji jest dostępny w katalogu <filename class="directory"
+>$<envar
+>QTDIR</envar
+>/tutorial</filename
+> .</para>
+<para
+>Każdy zainteresowany programowaniem dla &kde; powinien <emphasis
+>zapisać się na listę dyskusyjną dla programistów </emphasis
+>. Aby zapisać się, wyślij e-mail na adres <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
+>kde-devel-request@kde.org</ulink
+> z tematem <userinput
+>subscribe <replaceable
+>twoj_adres_email</replaceable
+></userinput
+>. <important
+><para
+>Przeczytaj uważnie sekcję na temat <link linkend="subscribe"
+> zapisywania/wypisywania się na listy dyskusyjne</link
+>. Czynności tam opisane odnoszą się również do listy dla programistów.</para
+></important
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Jak uzyskać dostęp do <acronym
+>SVN-a</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Projekt &kde; korzysta z <acronym
+>SVN-a</acronym
+> przy rozwoju głównych części oprogramowania. Najczęściej, gdy zmienisz jakąś część systemu (np. naprawisz błąd) i chcesz, aby ta zmiana została uwzględniona, to najlepiej utworzyć łatę (patch) na obecny snapshot i przesłać go do osoby odpowiedzialnej za dany program.</para>
+<para
+>Jeżeli robisz to dość regularnie, możesz uzyskać prawo zapisu do repozytorium <acronym
+>SVN</acronym
+>: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
+> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
+>. Pamiętaj jednak, że im więcej osób ma dostęp do <acronym
+>SVN-a</acronym
+>, tym wolniej on działa, co powoduje zmniejszenie wydajności pracy głównych programistów. Dlatego staramy się utrzymywać na rozsądnym poziomie liczbę ludzi z bezpośrednim dostępem do <acronym
+>SVN-a</acronym
+>. Ale poprosić zawsze możesz!</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Czy można uzyskać dostęp tylko do odczytu repozytorium <acronym
+>SVN</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Tak. Dokładna instrukcja dostępna jest pod adresem <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
+> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Czy są jakieś serwery lustrzane <application
+>SVN-a</application
+> dla &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Nie, aktualnie nie posiadamy anonimowych serwerów lustrzanych dla <acronym
+>SVN-a</acronym
+> &kde;. Jeśli jesteś zainteresowany postawieniem jakiegoś, skontaktuj się z <email
+>sysadmin@kde.org</email
+> </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Czy mogę tłumaczyć &kde; na mój język ojczysty?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Zajrzyj na stronę <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
+>,aby dowiedzieć się, czy dany program nie jest już przetłumaczony (większość jest). Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net"
+>Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+