diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook | 451 |
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6f3a9f1ae7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/glossary/index.docbook @@ -0,0 +1,451 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ +<!ENTITY % addindex "IGNORE"> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> +<!ENTITY glossary-tdeprinting SYSTEM "tdeprintingglossary.docbook"> + + +]> + + +<glossary id="glossary" +>&glossary-tdeprinting; <glossdiv id="glossdiv-technologies"> + <title +>Technologie</title> + <glossentry id="gloss-ioslave"> + <glossterm +>Wtyczka protokołu (ang. KIO-slave)</glossterm> + <glossdef +><para +>Wtyczki protokołów pozwalają programom &kde; na dostęp do zdalnych źródeł danych równie łatwo jak do lokalnych (zapewniają <quote +>przezroczystość sieciową</quote +>). Zdalne źródła danych (np. pliki) mogą być przechowywane na sieciowych udziałach <acronym +>SMB</acronym +> lub w podobnych miejscach.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-smb" +><acronym +>SMB</acronym +></glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-kio"> + <glossterm +><acronym +>KIO</acronym +></glossterm> + <glossdef +><para +>Podsystem wejścia/wyjścia &kde;, który używa <quote +>wtyczek protokołów</quote +>.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-ioslave" +>Wtyczki protokołów</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-kparts"> + <glossterm +>Osadzane części programów (KPart)</glossterm> + <glossdef +><para +>KPart to technologia osadzania programów &kde; w innych programach &kde;. Na przykład, widok tekstowy używany w &konqueror-miejscownik; jest osadzoną częścią edytora tekstu.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-konqueror" +>&konqueror;</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-ksycoca"> + <glossterm +><acronym +>KSycoca</acronym +></glossterm> + <glossdef +><para +><acronym +>KSycoca</acronym +> (&kde; <emphasis +>Sy</emphasis +>stem <emphasis +>Co</emphasis +>nfiguration <emphasis +>Ca</emphasis +>che - pamięć podręczna konfiguracji systemowej &kde;) to pamięć podręczna wpisów konfiguracyjnych, która pozwala, na przykład, na szybki dostęp do wpisów menu.</para> + <glossseealso +otherterm="gloss-kbuildsycoca" +><application +>KBuildSycoca</application +></glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv id="glossdiv-xfree86"> + <title +>XFree86</title> + <glossentry id="gloss-antialiasing"> + <glossterm +>Wygładzanie czcionek (antialiasing)</glossterm> + <glossdef +><para +>W kontekście &kde;, antialiasing oznacza wygładzanie czcionek widocznych na ekranie. Ta możliwość jest dostępna w &kde; pod warunkiem używania &Qt; w wersji 2.3.lub wyższej oraz XFree86 w wersji co najmniej 4.x.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-qt" +>&Qt;</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-xserver"> + <glossterm +>&X-Server;</glossterm> + <glossdef +><para +>&X-Server; to podstawowa warstwa graficzna, na której zbudowane są graficzne interfejsy użytkownika, takie jak &kde;. Zajmuje się ona obsługą myszy i klawiatury (zarówno na lokalnym komputerze, jak i zdalnym) i udostępnia podstawowe czynności graficzne, takie jak rysowanie prostokątów i innych elementów na ekranie.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-gui" +>&GUI;</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv id="glossdiv-applications"> + <title +>Programy</title> + <glossentry id="gloss-kbuildsycoca"> + <glossterm +><application +>KBuildSycoca</application +></glossterm> + <glossdef +><para +><application +>KBuildSycoca</application +> to program uruchamiany z linii poleceń, który odtwarza tak zwaną bazę danych konfiguracji (<acronym +>KSycoca</acronym +>). Przydaje się, na przykład, jeśli brakuje niektórych lub wszystkich modułów w &kcontrolcenter-miejscownik;.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-ksycoca" +><acronym +>KSycoca</acronym +></glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol" +>&kcontrol;</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-kcontrol"> + <glossterm +>&kcontrolcenter-mianownik;</glossterm> + <glossdef +><para +>&kcontrolcenter-mianownik; jest to program, który umożliwia zmianę praktycznie każdej opcji konfiguracyjnej &kde; i programów stworzonych dla &kde;.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-kicker"> + <glossterm +>&kicker;</glossterm> + <glossdef +><para +>&kicker; jest to nazwa programu panela &kde;.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-panel" +>Panel</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-konqueror"> + <glossterm +>&konqueror;</glossterm> + <glossdef +><para +>&konqueror-mianownik; to menedżer plików, przeglądarka WWW, przeglądarka obrazków i nie tylko. Jest jedną z najważniejszych części &kde;. Więcej informacji o &konqueror-miejscownik; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.konqueror.org" +>www.konqueror.org</ulink +>.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-ksirc"> + <glossterm +>&ksirc;</glossterm> + <glossdef +><para +>&ksirc; to domyślny klient <acronym +>IRC</acronym +> (rozmów internetowych), który jest standardowo dostarczany z &kde;. Możesz go użyć do rozmów z innymi osobami w sieci <acronym +>IRC</acronym +>.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-irc" +><acronym +>IRC</acronym +></glossseealso> + </glossdef> + </glossentry +> + </glossdiv> + + <glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology"> + <title +>Terminologia graficznego środowiska użytkownika</title> + <glossentry id="gloss-draganddrop"> + <glossterm +>Przeciągnij i upuść (ang. Drag&Drop, DnD)</glossterm> + <glossdef +><para +>Ta koncepcja zastępuje niektóre czynności, takie jak kopiowanie plików z jednego miejsca w inne, określoną czynnością wykonywaną myszą. Na przykład, naciśnięcie przycisku myszy na ikonie pliku w oknie &konqueror-dopelniacz;, przeciągnięcie ikony (trzymając cały czas wciśnięty przycisk myszy) i puszczenie klawisza myszy (<quote +>upuszczenie</quote +> obiektu), powoduje skopiowanie plików.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-konqueror" +>&konqueror;</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-gui"> + <glossterm +>&GUI;</glossterm> + <glossdef +><para +>Skrót na <quote +>graficzny interfejs użytkownika</quote +> (ang. <emphasis +>G</emphasis +>raphical <emphasis +>U</emphasis +>ser <emphasis +>I</emphasis +>nterface). Każde środowisko graficzne (takie jak &kde;) jest graficznym interfejsem użytkownika. Większość &GUI; używa myszy i koncepcji okien do zarządzania programami.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-kde"> + <glossterm +>&kde;</glossterm> + <glossdef +><para +>Skrót od <quote +>K Desktop Environment</quote +>. &kde; to wiodący graficzny interfejs użytkownika dla systemów &UNIX;. Więcej informacji o &kde; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.kde.org" +>www.kde.org</ulink +>.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-gui" +>&GUI;</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-gnome"> + <glossterm +><acronym +>GNOME</acronym +></glossterm> + <glossdef> + <para +>GNOME (ang. <emphasis +>G</emphasis +>NU <emphasis +>N</emphasis +>etwork <emphasis +>O</emphasis +>bject <emphasis +>M</emphasis +>odel <emphasis +>E</emphasis +>nvironment) jest to jedno z wiodących środowisk graficznych dla systemów &UNIX;.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-gui" +>&GUI;</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-panel"> + <glossterm +>Panel</glossterm> + <glossdef +><para +>Oznacza panel (znany również jako <quote +>&kicker;</quote +>), który znajduje się na dole ekranu.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-kicker" +>&kicker;</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-ripping"> + <glossterm +>zgrywanie</glossterm> + <glossdef +><para +>Proces odczytywania utworów z płyt &CD; i zapisywania ich na twardym dysku komputera.</para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv id="kde-development"> + <title +>Rozwijanie &kde;</title> + <glossentry id="gloss-qt"> + <glossterm +>&Qt;</glossterm> + <glossdef +><para +>Graficzny interfejs &kde; jest zbudowany na bazie zestawu narzędziowego &Qt;, który zawiera wiele elementów interfejsu graficznego (tzw. widżetów, np. pasków przewijania czy menu), używanych do stworzenia środowiska graficznego. Więcej informacji o &Qt; znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.trolltech.com" +>www.trolltech.com</ulink +>.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-gui" +>&GUI;</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-widget" +>Widżet</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-i18n"> + <glossterm +>i18n</glossterm> + <glossdef +><para +>i18n (skrót od angielskiego <quote +>internationalization</quote +>) oznacza lokalizację dla określonego języka. &kde; obsługuje wiele języków i wiele technologii lokalizacyjnych &kde; ułatwia przetłumaczenie interfejsu graficznego i towarzyszących dokumentów na te wszystkie języki. Więcej informacji o lokalizacji znajdziesz na stronie <ulink url="http://i18n.kde.org" +>l10n.kde.org</ulink +>.</para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-gui" +>&GUI;</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-l10n"> + <glossterm +>l10n</glossterm> + <glossdef +><para +>l10n (skrót od angielskiego <quote +>localization</quote +>) oznacza proces regionalizacji, czyli dostosowania programu do określonego kraju lub regionu. Obejmuje to na przykład format daty, czy symbol waluty.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-i18n" +>i18n</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-widget"> + <glossterm +>Widżet</glossterm> + <glossdef +><para +>Elementy graficznego interfejsu użytkownika, takie jak paski przewijania, przyciski czy pola wprowadzania danych, które są używane przez &kde; do stworzenia graficznego interfejsu użytkownika. </para> +<glossseealso otherterm="gloss-kde" +>&kde;</glossseealso +> <glossseealso otherterm="gloss-gui" +>&GUI;</glossseealso +> </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-cvs"> + <glossterm +><acronym +>CVS</acronym +></glossterm> + <glossdef> + <para +>CVS (skrót od angielskiego <emphasis +>C</emphasis +>oncurrent <emphasis +>V</emphasis +>ersion <emphasis +>S</emphasis +>ystem) to system zarządzania wersjami plików, umożliwiający jednoczesną pracę nad projektem wielu osobom. CVS był używany dawniej do zarządzania plikami projektu &kde;. Obecnie używany jest system kontroli wersji Subversion (SVN).Więcej informacji o systemie <acronym +>CVS</acronym +> znajdziesz na stronie <ulink url="http://www.cvshome.org" +>www.cvshome.org</ulink +>. </para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> + + <glossdiv id="glossdiv-misc"> + <title +>Różne</title> + <glossentry id="gloss-rfc"> + <glossterm +><acronym +>RFC</acronym +></glossterm> + <glossdef +><para +>RFC (skrót od angielskiego <emphasis +>R</emphasis +>equest <emphasis +>F</emphasis +>or <emphasis +>C</emphasis +>omment - prośba o komentarze) to popularna metoda opublikowania pomysłu na nowy protokół w celu oceny przez społeczność Internetu. Chociaż dokumenty <acronym +>RFC</acronym +> nie są obowiązkowe, wiele programów używa zawartych w nich standardów, po tym jak zostaną zatwierdzone przez społeczność. Więcej informacji o dokumentach <acronym +>RFC</acronym +> znajdziesz na <ulink url="http://www.rfc-editor.org" +>stronie domowej RFC</ulink +>.</para> + </glossdef> + </glossentry +> + </glossdiv> + + <glossdiv id="glossdiv-protocols"> + <title +>Różne protokoły</title> + <glossentry id="gloss-smb"> + <glossterm +><acronym +>SMB</acronym +></glossterm> + <glossdef +><para +>SMB (skrót od angielskiego <emphasis +>S</emphasis +>erver <emphasis +>M</emphasis +>essage <emphasis +>B</emphasis +>lock) to protokół sieciowy używany w sieciach &Microsoft; &Windows; do dostępu do systemów plików na innych komputerach.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-ioslave" +>Wtyczki protokołów</glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-irc"> + <glossterm +><acronym +>IRC</acronym +></glossterm> + <glossdef +><para +>IRC (skrót od angielskiego <emphasis +>I</emphasis +>nternet <emphasis +>R</emphasis +>elay <emphasis +>C</emphasis +>hat) to protokół tekstowych rozmów internetowych w czasie rzeczywistym, zdefiniowany w dokumencie <acronym +>RFC</acronym +> 1459.</para> + <glossseealso otherterm="gloss-rfc" +><acronym +>RFC</acronym +></glossseealso> + </glossdef> + </glossentry> + <glossentry id="gloss-host"> + <glossterm +>host (nazwa komputera)</glossterm> + <glossdef +><para +>Jest to nazwa Twojego komputera zawarta w pliku <filename +>/etc/hosts</filename +> (np. <systemitem class="systemname" +>mojkomputer</systemitem +>), nazwa internetowa (np. <systemitem class="systemname" +>www.kde.org</systemitem +>) lub adres IP (np. <systemitem +>192.168.0.10</systemitem +>). </para> + </glossdef> + </glossentry> + </glossdiv> +</glossary> |