diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook | 898 |
1 files changed, 898 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c4507ebc0df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook @@ -0,0 +1,898 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY package "tdebase"> + <!ENTITY firefox "<application +>Firefox</application +>"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> + +<title +>Podręcznik programu &kmenuedit;</title> + +<authorgroup> +<author +>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author> + +<othercredit role="reviewer" +>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Suse</firstname +><surname +>Polska</surname +><affiliation +><address +><email +>suse@suse.pl</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> <othercredit role="translator" +><firstname +>Paweł</firstname +><surname +>Dąbek</surname +><affiliation +><address +><email +>pdabek@onet.pl</email +></address +></affiliation +><contrib +>Weryfikacja polskiego tłumaczenia</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2000</year> +<holder +>&Milos.Prudek;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-11-23</date> +<releaseinfo +>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo> + +<abstract +><para +>Program &kmenuedit; umożliwia edycję &kmenu-dopelniacz; w &kde;. </para +></abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Edytor menu KDE</keyword> +<keyword +>kmenuedit</keyword> +<keyword +>program</keyword> +<keyword +>program</keyword> +<keyword +>menu</keyword> +<keyword +>kicker</keyword> + +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Wprowadzenie</title> + +<para +>Program &kmenuedit; umożliwia edycję &kmenu-dopelniacz; w &kde;.</para> + +<para +>Program &kmenuedit; można uruchomić klikając prawym klawiszem myszy przycisk &kmenu-dopelniacz; na panelu lub wybierając <guimenuitem +>Edytor menu</guimenuitem +> z podmenu <guisubmenu +>System</guisubmenu +> w &kmenu-miejscownik;.</para> + +<para +>Program &kmenuedit; pozwala:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Przeglądać i edytować bieżące &kmenu-mianownik;</para +></listitem> +<listitem +><para +><guimenuitem +>Wycinać</guimenuitem +>, <guimenuitem +>kopiować</guimenuitem +> i <guimenuitem +>wklejać</guimenuitem +> elementy menu</para +></listitem> +<listitem +><para +>Tworzyć i usuwać podmenu</para +></listitem> +</itemizedlist> + +</chapter> + +<chapter id="quickstart"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Ogólne informacje o dodawaniu pozycji do &kmenu-dopelniacz;</title> + + <para +>W tym przykładzie dodamy przeglądarkę &firefox; do podmenu <guisubmenu +>Internet</guisubmenu +>. <note +><para +>Większość programów może być dodana za pomocą &kappfinder-dopelniacz;; również przeglądarka &firefox; jest dodawana zwykle w ten sposób. Została ona jednak użyta w tym przykładzie z braku czegoś lepszego.</para +></note +></para> + <para +>Aby rozpocząć, musimy otworzyć program &kmenuedit;, klikamy więc w &kmenu-narzednik; prawym przyciskiem na <guimenuitem +>Edytor menu</guimenuitem +>. Po uruchomieniu programu &kmenuedit;, wybieramy <guisubmenu +>Internet</guisubmenu +>, tak jak to pokazano na obrazku poniżej. <screenshot> +<screeninfo +>Wybierz <guisubmenu +>Internet</guisubmenu +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Wybierz <guisubmenu +>Internet</guisubmenu +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot +></para> + <para +>Po wybraniu pozycji <guisubmenu +>Internet</guisubmenu +>, kliknij na <menuchoice +><guimenu +>Plik</guimenu +><guimenuitem +>Nowa pozycja...</guimenuitem +></menuchoice +>. Otworzy się okno dialogowe <guilabel +>Nowa pozycja</guilabel +>, tak jak to pokazano poniżej. Wprowadź nazwę programu, który chcesz dodać; w tym wypadku wpisz <userinput +>firefox</userinput +>. <screenshot> +<screeninfo +>Okno dialogowe <guilabel +>Nowa pozycja</guilabel +> </screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Okno dialogowe <guilabel +>Nowa pozycja</guilabel +>.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Naciśnij Enter i teraz powinieneś zobaczyć w głównym oknie coś, co w przybliżeniu wygląda tak, jak na poniższym obrazku. <screenshot> +<screeninfo +>Nowa pozycja</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Utworzono nową pozycję.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot +></para> + +<para +>Teraz wypełnijmy pole <guilabel +>Opis:</guilabel +> w tym przypadku wpiszemy <userinput +>Przeglądarka WWW</userinput +>. <note +><para +> Opis i nazwa będą wyświetlane w &kmenu-narzednik; jako <quote +>Przeglądarka WWW (Firefox)</quote +>.</para +></note +> Będziemy musieli wpisać nazwę programu wykonawczego w polu <guilabel +>Polecenie:</guilabel +> w tym wypadku wpisujemy <userinput +><command +>firefox</command +></userinput +>.</para> +<note +><para +>Po poleceniu można wpisać liczne symbole zastępcze, które zostaną zastąpione faktycznymi wartościami, gdy program zostanie uruchomiony: <simplelist> +<member +>%f - nazwa pojedynczego pliku</member> +<member +>%F - lista plików; wykorzystywane przez programy, które mogą otworzyć jednocześnie kilka lokalnych plików</member> +<member +>%u - pojedynczy adres &URL;</member> +<member +>%U - lista adresów &URL;</member> +<member +>%d - katalog otwieranego pliku</member> +<member +>%D - lista katalogów</member> +<member +>%i - ikona</member> +<member +>%m - mała ikona</member> +<member +>%c - tytuł</member> +</simplelist +></para> +<informalexample +><para +>Oto przykład: jeśli chcesz, aby stroną startową było www.kde.org - zamiast <command +>firefox</command +> wpisz <command +>firefox %u www.kde.org</command +>.</para +></informalexample +></note> +<para +>Ponieważ chcielibyśmy mieć bardziej wyszukaną ikonę, klikamy więc tę standardową, znajdującą się obok pola <guilabel +>Nazwa</guilabel +>. Powoduje to otwarcie okna <guilabel +>Wybierz ikonę</guilabel +>, pozwalającego nam wybrać nową ikonę, w sposób pokazany poniżej. <screenshot> +<screeninfo +>Okno dialogowe <guilabel +>Wybierz ikonę</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Okno dialogowe <guilabel +>Wybierz ikonę</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot +></para> + + <para +>Wybieramy ikonę firefox i naciskamy Enter. Ekran końcowy powinien przypominać ten znajdujący się poniżej. <screenshot> +<screeninfo +>Zrzut ekranowy</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Oto jak po zakończeniu powinien wyglądać dany element menu.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot +></para> + +<para +>Kliknij <menuchoice +><guimenu +>Plik</guimenu +><guimenuitem +>Zapisz</guimenuitem +></menuchoice +>, poczekaj, aż okno <guilabel +>Uaktualniania konfiguracji systemu</guilabel +> zakończy pracę. Teraz powinieneś mieć przeglądarkę &firefox; w &kmenu-narzednik;, w podmenu <guisubmenu +>Internet</guisubmenu +>!</para> + + + +</chapter> + +<chapter id="using-kmenuedit"> +<title +>Korzystanie z &kmenuedit;</title> + +<para +>Lewy panel programu pokazuje strukturę &kmenu-dopelniacz;. Gdy przeglądasz pozycje w lewym panelu, prawy panel pokazuje szczegółową informację na temat podświetlonego elementu menu.</para> + +<sect1 id="details-general"> +<title +>Ogólne informacje o programie</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nazwa:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ta nazwa programu wyświetlana jest w &kmenu-narzednik;. Może być ona różna od faktycznej nazwy pliku wykonywalnego. Przykładowo, nazwą pliku wykonywalnego <command +>mc</command +> może być "<application +>Midnight Commander</application +>".</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Opis:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ten opis będzie wyświetlany wraz z nazwą w &kmenu-narzednik;. Jest to całkowicie opcjonalne.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Komentarz:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Opisuje program z większą ilością szczegółów. Jest to całkowicie opcjonalne.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Polecenie:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Jest to nazwa programu wykonywalnego. Upewnij się, że masz uprawnienia do jego uruchamiania.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Włącz powiadamianie o uruchamianiu</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Jeśli to pole jest zaznaczone, informacja o uruchamianiu programu będzie widoczna. </para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pokaż w tacce systemowej</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Jeśli to pole jest zaznaczone, ikona programu zostanie umieszczona w tacce systemowej, a kliknięcie na niej spowoduje ukrycie lub pokazanie okna programu. Jeśli klikniemy używając prawego przycisku, wówczas możemy oddokować lub zamknąć program. </para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Lista ikon</guiicon +></term> +<listitem +><para +>Kliknij na tę ikonę, aby wyświetlić okno wyboru ikon. Wybierz ikonę dla Twojego programu.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Katalog roboczy:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Podaj katalog roboczy dla programu. Będzie to aktualny katalog w momencie, gdy program się uruchomi. Nie musi być to ta sama lokalizacja, co pliku wykonywalnego.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Uruchom w terminalu</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Musisz zaznaczyć tę opcję jeśli Twój program, aby zostać uruchomionym, wymaga emulatora terminala. Zwykle odnosi się to do <link linkend="gloss-console-application" +>programów konsolowych</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Opcje terminala:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>W tym polu wpisz wszystkie opcje terminala.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Uruchom jako inny użytkownik</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Jeśli chcesz uruchamiać ten program jako inny użytkownik (nie Ty), zaznacz to pole i podaj nazwę użytkownika w polu <guilabel +>Użytkownik</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Możesz przypisać specjalny skrót klawiszowy do uruchamiania Twojego programu.</para> + +<para +>Kliknij przycisk <guibutton +>Brak</guibutton +>, znajdujący się na prawo od pola zaznaczeń <guilabel +>Bieżący skrót klawiszowy</guilabel +>.</para> + +<para +>Pojawi się okno dialogowe pozwalające przypisać <guilabel +>Podstawowy skrót:</guilabel +> poprzez naciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, którą chcesz przypisać Twojemu programowi. Możesz też potrzebować innej kombinacji dla tego samego programu, wówczas zaznacz pole <guilabel +>Alternatywny </guilabel +>. Może być to użyteczne, jeśli masz kłopot z wpisaniem skrótu, gdyż często zmieniasz układy klawiatury.</para> + +<para +>Jeśli popełniłeś błąd, kliknij przycisk <guiicon +>X</guiicon +>, aby usunąć skrót. Zaznacz pole <guilabel +>Wiele klawiszy</guilabel +>, jeśli chcesz przypisać skrót składający się z więcej niż jednego klawisza.</para> + +<para +>Okno dialogowe zostanie zamknięte po wybraniu skrótu klawiszowego. </para> + +</sect1 +> + +</chapter> + +<chapter id="menu-reference"> +<title +>Opis menu</title> + +<variablelist> +<varlistentry id="file-new-item"> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Plik</guimenu +> <guimenuitem +>Nowa pozycja...</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +><action +>Dodaje nowy element menu.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="file-new-submenu"> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Plik</guimenu +> <guimenuitem +>Nowe podmenu...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Dodaje nowe podmenu.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="file-new-separator"> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Plik</guimenu +><guimenuitem +>Nowy separator</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Dodaje nowy separator do menu.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="file-save"> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Plik</guimenu +><guimenuitem +>Zapisz</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Zapisuje menu</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="file-quit"> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Plik</guimenu +> <guimenuitem +>Zakończ</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Zamyka</action +> program &kmenuedit;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="edit-cut"> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +> Edycja</guimenu +> <guimenuitem +>Wytnij</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Wycina aktualny element menu i przenosi go do schowka.</action +> Jeśli chcesz przenieść element menu, powinieneś najpierw wyciąć go do schowka, przejść do miejsca docelowego w lewym panelu i użyć funkcji <guimenuitem +>Wklej</guimenuitem +>, aby go tam umieścić.</para +></listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry id="edit-copy"> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +> Edycja</guimenu +> <guimenuitem +>Kopiuj</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Kopiuje aktualny element menu do schowka</action +>. Możesz później użyć opcji <guimenuitem +>Wklej</guimenuitem +>, aby wkleić ten element ze schowka w miejscu docelowym. Możesz wkleić ten sam element wiele razy.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="edit-paste"> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edycja</guimenu +> <guimenuitem +>Wklej</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Wkleja element menu ze schowka</action +> w aktualnie wybranym miejscu <guimenu +>głównego</guimenu +> menu. Musisz najpierw użyć opcji <guimenuitem +>Wytnij</guimenuitem +> lub <guimenuitem +>Kopiuj</guimenuitem +>, zanim będziesz mógł coś <guimenuitem +>Wkleić</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="edit-delete"> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Delete</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Edycja</guimenu +> <guimenuitem +>Usuń</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Usuwa aktualnie wybrany element menu.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="settings-hide-toolbar"> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ustawienia</guimenu +> <guimenuitem +>Pokaż/ukryj pasek narzędzi</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pokazuje lub ukrywa pasek narzędzi</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="settings-configure-shortcuts"> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ustawienia</guimenu +><guimenuitem +>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Personalizacja skrótów klawiszowych</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="settings-configure-toolbars"> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ustawienia</guimenu +><guimenuitem +>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Personalizacja ikon paska narzędzi.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +&help.menu.documentation; </chapter> + +<chapter id="credits"> + +<title +>Podziękowania i licencje</title> + +<para +>&kmenuedit; </para> +<para +>Prawa autorskie: © 2002, &Raffaele.Sandrini;</para> + +<para +>Współpraca:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - twórca programu</para +> +</listitem> +<listitem +><para +>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para> +</listitem> +<listitem +><para +>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para> +</listitem> +<listitem +><para +>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Prawa autorskie do dokumentacji: © 2000, &Milos.Prudek;</para> + +<para +>Aktualizacja do &kde; 3.0: &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para> + +<para +>Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia: Paweł Dąbek<email +>pdabek@onet.pl</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<glossary id="glossary"> +<title +>Słowniczek</title +> + +<glossentry id="gloss-terminal-emulator"> +<glossterm +>Emulator terminala</glossterm> +<glossdef> +<para +>Emulator terminala to po prostu powłoka zamknięta w okienku, znana także w niektórych środowiskach jako <quote +>okno linii poleceń</quote +>. Jeśli chcesz używać powłoki, powinieneś znać przynajmniej kilka poleceń systemowych dla Twojego systemu operacyjnego.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-applet"> +<glossterm +>Aplet</glossterm> +<glossdef +><para +>Niewielki program, który zajmuje bardzo mało pamięci i miejsca na ekranie, a zarazem udostępnia pewne użyteczne informacje czy przyspiesza pewne czynności. Przykładowo aplet <application +>Zegar</application +> pokazuje aktualną godzinę i datę (a nawet kalendarz, jeśli na nim klikniesz). Natomiast aplet <application +>Monitor systemu</application +> pokazuje w czasie rzeczywistym, jak bardzo zajęty jest Twój komputer.</para +> </glossdef +> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-legacy-application"> +<glossterm +>Klasyczny program</glossterm> +<glossdef> + +<para +>Program X-window, który nie został napisany z myślą o &kde;. Tego typu programy działają dobrze w &kde;. Nie są one jednak automatycznie ostrzegane, gdy zamykasz sesję &kde;, więc zanim się wylogujesz, nie możesz zapomnieć o zapisaniu dokumentów otwartych w tych programach. </para +> <para +>Dodatkowo, wiele z tych programów nie obsługuje kopiowania i wklejania z programów zgodnych z &kde;. Przeglądarka &Netscape; 4.x jest znamiennym przykładem takiego programu. <footnote +><para +>Niektóre programy <ulink url="http://www.gnome.org" +>GNOME</ulink +> mogą zapewniać jedynie ograniczoną współpracę z &kde;.</para +></footnote +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-console-application"> +<glossterm +>Program konsoli</glossterm> +<glossdef> + +<para +>Oryginalnie te programy były pisane dla niegraficznego, zorientowanego tekstowo środowiska i działają one dobrze w &kde;. Muszą być uruchamiane w emulatorze konsoli, takim jak na przykład &konsole-mianownik;. Nie są one jednak automatycznie ostrzegane podczas zamykania sesji &kde;, dlatego musisz zapisać otwarte w tych programach dokumenty, zanim się wylogujesz z &kde;.</para> + +<para +>Programy konsolowe obsługują kopiowanie i wklejanie z programów zgodnych z &kde;. Po prostu zaznacz myszką tekst w programie konsoli, przełącz się na zgodny z &kde; program i naciśnij <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +>, aby wkleić tekst. Jeśli chcesz skopiować z programu &kde; do konsolowego, najpierw zaznacz tekst myszką, naciśnij <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +>, przełącz się do programu konsolowego i naciśnij środkowy przycisk myszy.<footnote +><para +>Jeśli Twoja myszka nie ma środkowego przycisku, musisz nacisnąć <mousebutton +>lewy</mousebutton +> i <mousebutton +>prawy</mousebutton +> przycisk jednocześnie. Nazywa się to <quote +>emulacją środkowego przycisku</quote +> i musi być obsługiwane przez Twój system operacyjny.</para +></footnote +>.</para> + +</glossdef> +</glossentry> + +</glossary> + +&documentation.index; + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +End: +--> + |