summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook592
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook2184
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook779
3 files changed, 708 insertions, 2847 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook
index 7613394157b..a8ccc2783e6 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook
@@ -1,59 +1,20 @@
-<!-- Copyright (c) 2005 by Michaël Larouche <michael.larouche@kdemail.net
-> -->
+<!-- Copyright (c) 2005 by Michaël Larouche <michael.larouche@kdemail.net> -->
<!-- Licensed under the GNU Free Documentation License -->
<appendix id="chatwindowstyleguide">
-<title
->Przewodnik po stylach okna rozmowy &kopete;</title>
+<title>Przewodnik po stylach okna rozmowy &kopete;</title>
<sect1 id="chatstyle-reference">
-<title
->Informacje o stylach okna rozmowy &kopete;</title>
-<para
->Począwszy od &kopete; 0.12, w stylu okna rozmowy wykorzystywany jest format <ulink url="http://www.adiumx.com/"
->Adium</ulink
->. Ten format motywów bazuje na szablonach <acronym
->HTML</acronym
-> i <acronym
->CSS</acronym
->. Są one łatwiejsze do tworzenia i rozwijania, konieczna jest tylko znajomość <acronym
->HTML</acronym
-> i <acronym
->CSS</acronym
->. Styl może mieć również warianty (określone jako plik <acronym
->CSS</acronym
->), podnoszące jego możliwości dostosowania do upodobań użytkownika. </para>
+<title>Informacje o stylach okna rozmowy &kopete;</title>
+<para>Począwszy od &kopete; 0.12, w stylu okna rozmowy wykorzystywany jest format <ulink url="http://www.adiumx.com/">Adium</ulink>. Ten format motywów bazuje na szablonach <acronym>HTML</acronym> i <acronym>CSS</acronym>. Są one łatwiejsze do tworzenia i rozwijania, konieczna jest tylko znajomość <acronym>HTML</acronym> i <acronym>CSS</acronym>. Styl może mieć również warianty (określone jako plik <acronym>CSS</acronym>), podnoszące jego możliwości dostosowania do upodobań użytkownika. </para>
<sect2 id="chatstyle-reference-guide">
- <title
->Krótki przewodnik</title>
-<para
->Format Adium określa strukturę katalogów, szablony <acronym
->HTML</acronym
->, pliki <acronym
->CSS</acronym
-> i słowa kluczowe, które są zastępowane za każdym razem, gdy przetwarzany jest szablon. Końcowym efektem jest okno rozmowy, w postaci strony <acronym
->XHTML</acronym
->, gdzie wiadomości są dodawane operacjami <acronym
->DOM</acronym
-> (drzewa obiektów dokumentu). Centralnym elementem jest element div, nazywany <filename
->Chat</filename
->. Przed i po elemencie div znajdują się szablony Header i Footer. Wiadomości są elementami potomnymi elementu div <filename
->Chat</filename
->. </para>
+ <title>Krótki przewodnik</title>
+<para>Format Adium określa strukturę katalogów, szablony <acronym>HTML</acronym>, pliki <acronym>CSS</acronym> i słowa kluczowe, które są zastępowane za każdym razem, gdy przetwarzany jest szablon. Końcowym efektem jest okno rozmowy, w postaci strony <acronym>XHTML</acronym>, gdzie wiadomości są dodawane operacjami <acronym>DOM</acronym> (drzewa obiektów dokumentu). Centralnym elementem jest element div, nazywany <filename>Chat</filename>. Przed i po elemencie div znajdują się szablony Header i Footer. Wiadomości są elementami potomnymi elementu div <filename>Chat</filename>. </para>
<sect3 id="chatstyle-refrerence-directory">
- <title
->Struktura katalogu</title>
-<para
->Styl musi trzymać się określonej struktury katalogów. Kod &kopete; również został napisany z myślą o tej strukturze. Archiwizując styl, musisz zarchiwizować katalog <filename
->styleName</filename
->. Struktura katalogu odpowiada strukturze pakietu w systemie <application
->Mac OS X</application
->, jeśli znasz ten system operacyjny, to poczujesz się jak w domu. Musisz zwrócić uwagę na wielkość liter, ponieważ system <acronym
->UNIX</acronym
-> rozróżnia małe i wielkie litery.</para>
-<programlisting
->styleName\ (może posiadać przyrostek .adiumMessageStyle, ponieważ w Mac OS X jest to pakiet)
+ <title>Struktura katalogu</title>
+<para>Styl musi trzymać się określonej struktury katalogów. Kod &kopete; również został napisany z myślą o tej strukturze. Archiwizując styl, musisz zarchiwizować katalog <filename>styleName</filename>. Struktura katalogu odpowiada strukturze pakietu w systemie <application>Mac OS X</application>, jeśli znasz ten system operacyjny, to poczujesz się jak w domu. Musisz zwrócić uwagę na wielkość liter, ponieważ system <acronym>UNIX</acronym> rozróżnia małe i wielkie litery.</para>
+<programlisting>styleName\ (może posiadać przyrostek .adiumMessageStyle, ponieważ w Mac OS X jest to pakiet)
Contents\
Info.plist
Resources\
@@ -73,125 +34,61 @@
</sect3>
<sect3 id="chatstyle-reference-divinsert">
- <title
->Element &lt;div id="insert"&gt;&lt;/div&gt;</title>
- <para
->Jest to specjalny element div używany wewnętrznie. To symbol zastępczy, który ma wskazywać, gdzie wstawić następną wiadomość. Jeśli to nowa wiadomość, stara wiadomość jest usuwana, a jej miejsce zajmuje nowa. Ale jeśli to kolejna wiadomość, element div jest zastępowany zawartością nowej wiadomości. Specjalny element div jest <emphasis
->wymagany</emphasis
-> w szablonach Content, Context, NextContent, NextContext. Ale można go również umieścić w szablonach Action i Status. </para>
+ <title>Element &lt;div id="insert"&gt;&lt;/div&gt;</title>
+ <para>Jest to specjalny element div używany wewnętrznie. To symbol zastępczy, który ma wskazywać, gdzie wstawić następną wiadomość. Jeśli to nowa wiadomość, stara wiadomość jest usuwana, a jej miejsce zajmuje nowa. Ale jeśli to kolejna wiadomość, element div jest zastępowany zawartością nowej wiadomości. Specjalny element div jest <emphasis>wymagany</emphasis> w szablonach Content, Context, NextContent, NextContext. Ale można go również umieścić w szablonach Action i Status. </para>
</sect3>
<sect3 id="chatstyle-reference-templates">
- <title
->Szablony HTML</title>
-
-<variablelist
-><title
->Opis szablonu</title>
-
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Header.html</filename
-> (Wymagany)</term>
+ <title>Szablony HTML</title>
+
+<variablelist><title>Opis szablonu</title>
+
+<varlistentry><term><filename>Header.html</filename> (Wymagany)</term>
<listitem>
-<para
->Użyj szablonu Header, aby wyświetlić nad rozmową ładny nagłówek. Ten szablon jest umieszczany przed elementem div <filename
->Chat</filename
->. Jeśli nie chcesz z tego korzystać, umieść tam pusty plik. </para>
+<para>Użyj szablonu Header, aby wyświetlić nad rozmową ładny nagłówek. Ten szablon jest umieszczany przed elementem div <filename>Chat</filename>. Jeśli nie chcesz z tego korzystać, umieść tam pusty plik. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Footer.html</filename
-> (Wymagany)</term>
+<varlistentry><term><filename>Footer.html</filename> (Wymagany)</term>
<listitem>
-<para
->Podobny do szablonu Header, ale umieszczany jest w stopce rozmowy. Ten szablon jest wstawiany po elemencie div <filename
->Chat</filename
->. Jeżeli nie będziesz go używać, umieść tam pusty plik. </para>
+<para>Podobny do szablonu Header, ale umieszczany jest w stopce rozmowy. Ten szablon jest wstawiany po elemencie div <filename>Chat</filename>. Jeżeli nie będziesz go używać, umieść tam pusty plik. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Status.html</filename
-> (Wymagany)</term>
+<varlistentry><term><filename>Status.html</filename> (Wymagany)</term>
<listitem>
-<para
->Ten szablon jest używany do wyświetlania wewnętrznych komunikatów. Chodzi o komunikaty typu zmiana statusu, czy komunikaty od Kopete (np. o nadchodzącym pliku). Jeśli styl nie zawiera szablonu Action, szablon Status używany jest do wyświetlania komunikatów Action. </para>
+<para>Ten szablon jest używany do wyświetlania wewnętrznych komunikatów. Chodzi o komunikaty typu zmiana statusu, czy komunikaty od Kopete (np. o nadchodzącym pliku). Jeśli styl nie zawiera szablonu Action, szablon Status używany jest do wyświetlania komunikatów Action. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Incoming/Content.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/Content.html</filename
-> (Wymagany)</term>
+<varlistentry><term><filename>Incoming/Content.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/Content.html</filename> (Wymagany)</term>
<listitem>
-<para
->Szablon Content to główna część okna wiadomości. Traktuj go jak blok zawierający wiadomości. Upewnij się, że jest w stanie dodawać kolejne wiadomości, nie projektuj go tak, by wyświetlił tylko jedną. Kolejne wiadomości będą umieszczane w elemencie div insert. </para>
+<para>Szablon Content to główna część okna wiadomości. Traktuj go jak blok zawierający wiadomości. Upewnij się, że jest w stanie dodawać kolejne wiadomości, nie projektuj go tak, by wyświetlił tylko jedną. Kolejne wiadomości będą umieszczane w elemencie div insert. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Incoming/NextContent.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/NextContent.html</filename
-> (Wymagany)</term>
+<varlistentry><term><filename>Incoming/NextContent.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/NextContent.html</filename> (Wymagany)</term>
<listitem>
-<para
->Szablon NextContent to element z wiadomością dla kolejnych wiadomości. Zostanie on wstawiony do głównego bloku wiadomości. Szablon HTML powinien zawierać tylko minimum konieczne do wyświetlenia wiadomości. </para>
+<para>Szablon NextContent to element z wiadomością dla kolejnych wiadomości. Zostanie on wstawiony do głównego bloku wiadomości. Szablon HTML powinien zawierać tylko minimum konieczne do wyświetlenia wiadomości. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Incoming/Action.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/Action.html</filename
-> (Opcjonalne) (Rozszerzenie &kopete;)</term>
+<varlistentry><term><filename>Incoming/Action.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/Action.html</filename> (Opcjonalne) (Rozszerzenie &kopete;)</term>
<listitem>
-<para
->Ten szablon jest rozszerzeniem &kopete; w stosunku do formatu Adium. Jest dostępny dla kierunku przychodzącego i wychodzącego. Wiadomości Action to specjalne wiadomości informujące o tym, że podejmujemy jakieś działanie. Przykład: "/me instaluje &kopete;" będzie wyświetlane jako "DarkShock instaluje &kopete;". </para>
+<para>Ten szablon jest rozszerzeniem &kopete; w stosunku do formatu Adium. Jest dostępny dla kierunku przychodzącego i wychodzącego. Wiadomości Action to specjalne wiadomości informujące o tym, że podejmujemy jakieś działanie. Przykład: "/me instaluje &kopete;" będzie wyświetlane jako "DarkShock instaluje &kopete;". </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->Incoming/Context.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Incoming/NextContext.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/Context.html</filename
-></term>
- <term
-><filename
->Outgoing/NextContext.html</filename
-> (Opcjonalne)</term>
+<varlistentry><term><filename>Incoming/Context.html</filename></term>
+ <term><filename>Incoming/NextContext.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/Context.html</filename></term>
+ <term><filename>Outgoing/NextContext.html</filename> (Opcjonalne)</term>
<listitem>
-<para
->Te szablony nie są stosowane w Kopete. W formacie Adium są używane do wyświetlania historii. Bardzo przypominają szablony Content i NextContent, jedynie kilka elementów odróżnia je od zwykłych wiadomości. </para>
+<para>Te szablony nie są stosowane w Kopete. W formacie Adium są używane do wyświetlania historii. Bardzo przypominają szablony Content i NextContent, jedynie kilka elementów odróżnia je od zwykłych wiadomości. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -200,70 +97,29 @@
</sect3>
<sect3 id="chatstyle-reference-css">
- <title
->Style CSS i warianty</title>
- <para
->Szablony HTML są używane do opisu utworzonej struktury. Cały styl jest opisany jednak w plikach <acronym
->CSS</acronym
->. <filename
->main.css</filename
-> to główny styl, a warianty to odmiany głównego stylu. Przykładem wariantu są zmienione kolory, czy brak pokazanego zdjęcia użytkownika. Zarówno <filename
->main.css</filename
->, jak i warianty są dołączane do wynikowej strony <acronym
->XHTML</acronym
->.</para>
+ <title>Style CSS i warianty</title>
+ <para>Szablony HTML są używane do opisu utworzonej struktury. Cały styl jest opisany jednak w plikach <acronym>CSS</acronym>. <filename>main.css</filename> to główny styl, a warianty to odmiany głównego stylu. Przykładem wariantu są zmienione kolory, czy brak pokazanego zdjęcia użytkownika. Zarówno <filename>main.css</filename>, jak i warianty są dołączane do wynikowej strony <acronym>XHTML</acronym>.</para>
<sect4 id="chatstyle-reference-css-main">
- <title
-><filename
->main.css</filename
-></title>
- <para
->Jest to główny plik <acronym
->CSS</acronym
->, który jest wspólny dla wszystkich wariantów. W tym pliku powinien być zawarty cały główny opis stylu.</para>
+ <title><filename>main.css</filename></title>
+ <para>Jest to główny plik <acronym>CSS</acronym>, który jest wspólny dla wszystkich wariantów. W tym pliku powinien być zawarty cały główny opis stylu.</para>
</sect4>
<sect4 id="chatstyle-refrence-css-variants">
- <title
->Warianty</title>
- <para
->Warianty to pliki <acronym
->CSS</acronym
-> umieszczone w katalogu <filename
->Variants/</filename
->. Każdy wariant to pojedynczy plik <acronym
->CSS</acronym
->, który dołącza do siebie <filename
->main.css</filename
-> i wprowadza modyfikacje głównego stylu.</para>
+ <title>Warianty</title>
+ <para>Warianty to pliki <acronym>CSS</acronym> umieszczone w katalogu <filename>Variants/</filename>. Każdy wariant to pojedynczy plik <acronym>CSS</acronym>, który dołącza do siebie <filename>main.css</filename> i wprowadza modyfikacje głównego stylu.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="chatstyle-reference-debug">
- <title
->Usuwanie błędów ze stylów</title>
- <para
->Oto dwie wskazówki pomagające wypróbować utworzony styl.</para>
+ <title>Usuwanie błędów ze stylów</title>
+ <para>Oto dwie wskazówki pomagające wypróbować utworzony styl.</para>
<sect4 id="chatstyle-reference-debug-save">
- <title
->Zapisz próbną rozmowę</title>
- <para
->W oknie rozmowy możesz <action
->zapisać</action
-> dyskusję. Jest to kopia wyświetlanej, wewnętrznej strony XHTML. Otwórz ją w przeglądarce <application
->Konqueror</application
->, aby przetestować Twoje pliki <acronym
->CSS</acronym
->.</para>
+ <title>Zapisz próbną rozmowę</title>
+ <para>W oknie rozmowy możesz <action>zapisać</action> dyskusję. Jest to kopia wyświetlanej, wewnętrznej strony XHTML. Otwórz ją w przeglądarce <application>Konqueror</application>, aby przetestować Twoje pliki <acronym>CSS</acronym>.</para>
</sect4>
<sect4 id="chatstyle-reference-debug-disable-cache">
- <title
->Wyłącz buforowanie stylu</title>
- <para
->Parametr konfiguracji &kopete; pozwala wyłączyć buforowanie stylu. Gdy buforowanie jest wyłączone, szablony HTML są wczytywane ponownie za każdym razem, gdy pojawia się prośba o styl. Dodaj poniższe wiersze do Twojego pliku <filename
->kopeterc</filename
->. Jest to bardzo użyteczne przy testowaniu stylów w &kopete;.</para>
- <programlisting
->[KopeteStyleDebug]
+ <title>Wyłącz buforowanie stylu</title>
+ <para>Parametr konfiguracji &kopete; pozwala wyłączyć buforowanie stylu. Gdy buforowanie jest wyłączone, szablony HTML są wczytywane ponownie za każdym razem, gdy pojawia się prośba o styl. Dodaj poniższe wiersze do Twojego pliku <filename>kopeterc</filename>. Jest to bardzo użyteczne przy testowaniu stylów w &kopete;.</para>
+ <programlisting>[KopeteStyleDebug]
disableStyleCache=true
</programlisting>
</sect4>
@@ -272,205 +128,88 @@ disableStyleCache=true
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-reference-keywords">
- <title
->Słowa kluczowe</title>
- <para
->Słowa kluczowe są jak puste miejsca do wypełnienia szczegółami. Z nadejściem nowej wiadomości, są one zastępowane prawidłową wartością, odpowiadającą kontekstowi. Aby możliwa była pełna obsługa funkcji w Kopete, dodane zostało kilka rozszerzeń słów kluczowych do Adium. Również niektóre słowa kluczowe są dostępne tylko w pewnym kontekście.</para>
-
-<variablelist
-><title
->Słowa kluczowe dla szablonów Header i Footer </title>
-<para
->Te słowa kluczowe są przetwarzane na początku rozmowy.</para>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%chatName%</filename
-></term>
+ <title>Słowa kluczowe</title>
+ <para>Słowa kluczowe są jak puste miejsca do wypełnienia szczegółami. Z nadejściem nowej wiadomości, są one zastępowane prawidłową wartością, odpowiadającą kontekstowi. Aby możliwa była pełna obsługa funkcji w Kopete, dodane zostało kilka rozszerzeń słów kluczowych do Adium. Również niektóre słowa kluczowe są dostępne tylko w pewnym kontekście.</para>
+
+<variablelist><title>Słowa kluczowe dla szablonów Header i Footer </title>
+<para>Te słowa kluczowe są przetwarzane na początku rozmowy.</para>
+<varlistentry><term><filename>%chatName%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Jest to nazwa bieżącej sesji rozmowy. W typowej sesji, wyświetlana jest nazwa rozmówcy i jego status. W przypadku <acronym
->IRC</acronym
-> pokazywany jest temat kanału. </para>
+<para>Jest to nazwa bieżącej sesji rozmowy. W typowej sesji, wyświetlana jest nazwa rozmówcy i jego status. W przypadku <acronym>IRC</acronym> pokazywany jest temat kanału. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%sourceName%</filename
-></term>
- <term
-><filename
->%destinationName%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%sourceName%</filename></term>
+ <term><filename>%destinationName%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Są to nazwy uczestników rozmowy. <filename
->%sourceName%</filename
-> to Twoja nazwa. <filename
->%destinationName%</filename
-> to nazwa osoby z którą rozmawiasz. Zalecamy używanie <filename
->%chatName%</filename
->, ponieważ dwa pozostałe mogą wprowadzać w błąd w rozmowach grupowych i IRC. </para>
+<para>Są to nazwy uczestników rozmowy. <filename>%sourceName%</filename> to Twoja nazwa. <filename>%destinationName%</filename> to nazwa osoby z którą rozmawiasz. Zalecamy używanie <filename>%chatName%</filename>, ponieważ dwa pozostałe mogą wprowadzać w błąd w rozmowach grupowych i IRC. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%incomingIconPath%</filename
-></term>
- <term
-><filename
->%outgoingIconPath%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%incomingIconPath%</filename></term>
+ <term><filename>%outgoingIconPath%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Są to obrazy/zdjęcia/awatary uczestników rozmowy. Incoming przedstawia zdjęcie rozmówcy, a Outgoing Twoje własne zdjęcie. Jeśli brak jest dostępnych zdjęć, użyty zostanie obrazek <filename
->buddy_icon.png</filename
->, znajdujący się w katalogu <filename
->Incoming</filename
-> lub <filename
->Outgoing</filename
->. </para>
+<para>Są to obrazy/zdjęcia/awatary uczestników rozmowy. Incoming przedstawia zdjęcie rozmówcy, a Outgoing Twoje własne zdjęcie. Jeśli brak jest dostępnych zdjęć, użyty zostanie obrazek <filename>buddy_icon.png</filename>, znajdujący się w katalogu <filename>Incoming</filename> lub <filename>Outgoing</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%timeOpened%</filename
-></term>
- <term
-><filename
->%timeOpened{X}%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%timeOpened%</filename></term>
+ <term><filename>%timeOpened{X}%</filename></term>
<listitem>
-<para
->To czas rozpoczęcia rozmowy. <filename
->%timeOpened%</filename
-> używa domyślnego formatu czasu dla bieżącego czasu lokalnego. Jeśli chcesz używać określonego formatu czasu, użyj <filename
->%timeOpened{X}%</filename
->, gdzie X jest ciągiem zawierającym format czasu. Parametry formatu czasu są te same co w funkcji glibc <function
->strftime</function
->. Wpisz <command
->man:strftime</command
-> w oknie &konqueror-dopelniacz; , aby otrzymać listę dostępnych parametrów. </para>
+<para>To czas rozpoczęcia rozmowy. <filename>%timeOpened%</filename> używa domyślnego formatu czasu dla bieżącego czasu lokalnego. Jeśli chcesz używać określonego formatu czasu, użyj <filename>%timeOpened{X}%</filename>, gdzie X jest ciągiem zawierającym format czasu. Parametry formatu czasu są te same co w funkcji glibc <function>strftime</function>. Wpisz <command>man:strftime</command> w oknie &konqueror-dopelniacz; , aby otrzymać listę dostępnych parametrów. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<variablelist
-><title
->Słowa kluczowe dla szablonów Content, NextContent, Context, NextContext, Action</title>
-<para
->Te słowa kluczowe są przetwarzane dla każdej wiadomości.</para>
-
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%userIconPath%</filename
-></term>
+<variablelist><title>Słowa kluczowe dla szablonów Content, NextContent, Context, NextContext, Action</title>
+<para>Te słowa kluczowe są przetwarzane dla każdej wiadomości.</para>
+
+<varlistentry><term><filename>%userIconPath%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Jest to obraz/zdjęcie/awatar osoby powiązanej z wiadomością. Jeśli zdjęcie nie jest dostępne, użyty zostanie obrazek <filename
->buddy_icon.png</filename
->, znajdujący się w katalogu <filename
->Incoming</filename
-> lub <filename
->Outgoing</filename
->, w zależności od kierunku wiadomości. </para>
+<para>Jest to obraz/zdjęcie/awatar osoby powiązanej z wiadomością. Jeśli zdjęcie nie jest dostępne, użyty zostanie obrazek <filename>buddy_icon.png</filename>, znajdujący się w katalogu <filename>Incoming</filename> lub <filename>Outgoing</filename>, w zależności od kierunku wiadomości. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%senderScreenName%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%senderScreenName%</filename></term>
<listitem>
-<para
->To identyfikator osoby powiązany z wiadomością. Przykłady: me@hotmail.com, 45566576, JohnSmith. </para>
+<para>To identyfikator osoby powiązany z wiadomością. Przykłady: me@hotmail.com, 45566576, JohnSmith. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%sender%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%sender%</filename></term>
<listitem>
-<para
->To nazwa osoby powiązana z wiadomością. Używa wyświetlanej nazwy metakontaktu jako źródła. </para>
+<para>To nazwa osoby powiązana z wiadomością. Używa wyświetlanej nazwy metakontaktu jako źródła. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%service%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%service%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Zawiera nazwę serwisu powiązaną z wiadomością. Przykłady: Jabber, Yahoo, MSN. </para>
+<para>Zawiera nazwę serwisu powiązaną z wiadomością. Przykłady: Jabber, Yahoo, MSN. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%textbackgroundcolor{X}%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%textbackgroundcolor{X}%</filename></term>
<listitem>
-<para
->To słowo kluczowe jest używane w &kopete; do przedstawienia tła podświetlenia. Zignoruj parametr w nawiasach klamrowych i używaj tylko jako <filename
->%textbackgroundcolor{}</filename
->. </para>
+<para>To słowo kluczowe jest używane w &kopete; do przedstawienia tła podświetlenia. Zignoruj parametr w nawiasach klamrowych i używaj tylko jako <filename>%textbackgroundcolor{}</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%senderStatusIcon%</filename
-> (Rozszerzenie &kopete;)</term>
+<varlistentry><term><filename>%senderStatusIcon%</filename> (Rozszerzenie &kopete;)</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla ikonę stanu kontaktu powiązaną z wiadomością. Jest to ścieżka do pliku. </para>
+<para>Wyświetla ikonę stanu kontaktu powiązaną z wiadomością. Jest to ścieżka do pliku. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%senderColor%</filename
-></term
-> <term
-><filename
->%senderColor{N}%</filename
-> (Rozszerzenie &kopete;)</term>
+<varlistentry><term><filename>%senderColor%</filename></term> <term><filename>%senderColor{N}%</filename> (Rozszerzenie &kopete;)</term>
<listitem>
-<para
->Tworzy kolor z identyfikatora osoby wysyłającej. Może być używane do wyświetlenia odmiennego koloru dla pseudonimu kontaktu. </para>
-<para
-><filename
->%senderColor{N}%</filename
->, gdzie N jest liczbą dodatnią. Jeśli N jest większe niż 100, wówczas przedstawia kolor jaśniejszy niż kolor czcionki kontaktu. Jeśli N jest równe 150 to jest to kolor, który jest jaśniejszy o 50%. Jeśli N jest mniejsze niż 100, to wówczas kolor jest ciemniejszy. Może służyć w do zróżnicowania tła każdego kontaktu. </para>
-<para
->Jeśli chcesz używać tych kolorów w wariantach, a nie w stylu głównym, musisz zastosować sztuczkę. <programlisting>
+<para>Tworzy kolor z identyfikatora osoby wysyłającej. Może być używane do wyświetlenia odmiennego koloru dla pseudonimu kontaktu. </para>
+<para><filename>%senderColor{N}%</filename>, gdzie N jest liczbą dodatnią. Jeśli N jest większe niż 100, wówczas przedstawia kolor jaśniejszy niż kolor czcionki kontaktu. Jeśli N jest równe 150 to jest to kolor, który jest jaśniejszy o 50%. Jeśli N jest mniejsze niż 100, to wówczas kolor jest ciemniejszy. Może służyć w do zróżnicowania tła każdego kontaktu. </para>
+<para>Jeśli chcesz używać tych kolorów w wariantach, a nie w stylu głównym, musisz zastosować sztuczkę. <programlisting>
<![CDATA[
-<div style="color:%senderColor%;border:none;border-color:%senderColor{40}%;"
-><p class="message"
->...</p
-></div>
+<div style="color:%senderColor%;border:none;border-color:%senderColor{40}%;"><p class="message">...</p></div>
]]>
-</programlisting
-> możesz zastosować kolor dla p.message w Twoim pliku <filename
->main.css</filename
->, a w wariancie musisz zrobić tak <programlisting
->p.message { color:inherit; border-color:inherit; }
+</programlisting> możesz zastosować kolor dla p.message w Twoim pliku <filename>main.css</filename>, a w wariancie musisz zrobić tak <programlisting>p.message { color:inherit; border-color:inherit; }
</programlisting>
</para>
@@ -479,54 +218,24 @@ disableStyleCache=true
</variablelist>
-<variablelist
-><title
->Wspólne słowa kluczowe dla wiadomości i Status.html</title>
+<variablelist><title>Wspólne słowa kluczowe dla wiadomości i Status.html</title>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%message%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%message%</filename></term>
<listitem>
-<para
->To właściwa wiadomość, która jest fragmentem HTML. </para>
+<para>To właściwa wiadomość, która jest fragmentem HTML. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%time%</filename
-></term>
- <term
-><filename
->%time{X}%</filename
-></term>
+<varlistentry><term><filename>%time%</filename></term>
+ <term><filename>%time{X}%</filename></term>
<listitem>
-<para
->Czas otrzymania wiadomości. <filename
->%time%</filename
-> korzysta z domyślnego formatu czasu dla czasu lokalnego. Jeśli chcesz używać określonego formatu czasu, użyj <filename
->%time{X}%</filename
->, gdzie X jest ciągiem zawierającym format czasu. Parametry czasu są te same co w funkcji glibc <function
->strftime</function
->. Wpisz <command
->man:strftime</command
-> w oknie &konqueror-dopelniacz;, aby otrzymać listę dostępnych parametrów. </para>
+<para>Czas otrzymania wiadomości. <filename>%time%</filename> korzysta z domyślnego formatu czasu dla czasu lokalnego. Jeśli chcesz używać określonego formatu czasu, użyj <filename>%time{X}%</filename>, gdzie X jest ciągiem zawierającym format czasu. Parametry czasu są te same co w funkcji glibc <function>strftime</function>. Wpisz <command>man:strftime</command> w oknie &konqueror-dopelniacz;, aby otrzymać listę dostępnych parametrów. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><filename
->%messageDirection%</filename
-> (Rozszerzenie &kopete;)</term>
+<varlistentry><term><filename>%messageDirection%</filename> (Rozszerzenie &kopete;)</term>
<listitem>
-<para
->Określa kierunek wiadomości, jeśli wiadomość musi być wyświetlana od prawej do lewej lub od lewej do prawej. Wartością może być "rtl" lub "ltr". Przeczytaj <link linkend="chatstyle-guideline-direction"
->reguły Kierunek wiadomości</link
->, aby zobaczyć jak używać tego słowa kluczowego poprawnie. </para>
+<para>Określa kierunek wiadomości, jeśli wiadomość musi być wyświetlana od prawej do lewej lub od lewej do prawej. Wartością może być "rtl" lub "ltr". Przeczytaj <link linkend="chatstyle-guideline-direction">reguły Kierunek wiadomości</link>, aby zobaczyć jak używać tego słowa kluczowego poprawnie. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -535,83 +244,44 @@ disableStyleCache=true
</sect1>
<sect1 id="chatstyle-guideline">
- <title
->Reguły stylów okna rozmowy &kopete;</title>
-<para
->Reguły stylu okna rozmowy &kopete; określają, co styl ma obsługiwać, aby być zgodnym z Kopete.</para>
+ <title>Reguły stylów okna rozmowy &kopete;</title>
+<para>Reguły stylu okna rozmowy &kopete; określają, co styl ma obsługiwać, aby być zgodnym z Kopete.</para>
<sect2 id="chatstyle-guideline-highlight">
- <title
->Obsługa podświetlenia</title>
- <para
->Twój styl musi umożliwiać podświetlenie. W Kopete i Adium <filename
->%textbackgroundcolor{}%</filename
-> jest zastępowany kolorem podświetlenia. Dodaj ten atrybut stylu: <userinput
->background-color: %textbackgroundcolor{}%</userinput
-> do elementu HTML wyświetlającego wiadomość.</para>
+ <title>Obsługa podświetlenia</title>
+ <para>Twój styl musi umożliwiać podświetlenie. W Kopete i Adium <filename>%textbackgroundcolor{}%</filename> jest zastępowany kolorem podświetlenia. Dodaj ten atrybut stylu: <userinput>background-color: %textbackgroundcolor{}%</userinput> do elementu HTML wyświetlającego wiadomość.</para>
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-consecutive">
- <title
->Wymagane są szablony kolejnych wiadomości</title>
- <para
->Ta reguła odnosi się do ludzi przekształacających stare style XSL do nowego formatu. Wszystkie style muszą posiadać szablon dla kolejnych wiadomości. Jest to obecnie domyślna funkcja.</para>
+ <title>Wymagane są szablony kolejnych wiadomości</title>
+ <para>Ta reguła odnosi się do ludzi przekształacających stare style XSL do nowego formatu. Wszystkie style muszą posiadać szablon dla kolejnych wiadomości. Jest to obecnie domyślna funkcja.</para>
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-encoding">
- <title
->Używaj kodowania <acronym
->UTF-8</acronym
-></title>
- <para
->Tytuł mówi wszystko. Musisz zapisywać pliki w <acronym
->UTF-8</acronym
->.</para>
+ <title>Używaj kodowania <acronym>UTF-8</acronym></title>
+ <para>Tytuł mówi wszystko. Musisz zapisywać pliki w <acronym>UTF-8</acronym>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-info">
- <title
->Dodaj <filename
->Contents/Info.plist</filename
-> dla zgodności z Adium</title>
- <para
->Plik <filename
->Contents/Info.plist</filename
-> nie jest jeszcze używany w Kopete. Ale jeśli chcesz, by Twój styl był zgodny z <application
->Adium</application
->, musisz zamieścić ten plik. Oto prosty przykład pliku. Ciągi do zastąpienia znajdują się pomiędzy "$".</para>
-<programlisting
-><![CDATA[
+ <title>Dodaj <filename>Contents/Info.plist</filename> dla zgodności z Adium</title>
+ <para>Plik <filename>Contents/Info.plist</filename> nie jest jeszcze używany w Kopete. Ale jeśli chcesz, by Twój styl był zgodny z <application>Adium</application>, musisz zamieścić ten plik. Oto prosty przykład pliku. Ciągi do zastąpienia znajdują się pomiędzy "$".</para>
+<programlisting><![CDATA[
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE plist PUBLIC "-//Apple Computer//DTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd">
<plist version="1.0">
<dict>
- <key
->CFBundleDevelopmentRegion</key>
- <string
->English</string>
- <key
->CFBundleGetInfoString</key>
- <string
->$Your style full name$</string>
- <key
->CFBundleIdentifier</key>
- <string
->$Your style ID in the form: com.adiumx.smooth.operator.style$</string>
- <key
->CFBundleInfoDictionaryVersion</key>
- <string
->1.0</string>
- <key
->CFBundleName</key>
- <string
->$Your style name here$</string>
- <key
->CFBundlePackageType</key>
- <string
->AdIM</string>
- <key
->MessageViewVersion</key>
- <integer
->3</integer>
+ <key>CFBundleDevelopmentRegion</key>
+ <string>English</string>
+ <key>CFBundleGetInfoString</key>
+ <string>$Your style full name$</string>
+ <key>CFBundleIdentifier</key>
+ <string>$Your style ID in the form: com.adiumx.smooth.operator.style$</string>
+ <key>CFBundleInfoDictionaryVersion</key>
+ <string>1.0</string>
+ <key>CFBundleName</key>
+ <string>$Your style name here$</string>
+ <key>CFBundlePackageType</key>
+ <string>AdIM</string>
+ <key>MessageViewVersion</key>
+ <integer>3</integer>
</dict>
</plist>
]]>
@@ -620,31 +290,13 @@ disableStyleCache=true
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-buddyicon">
- <title
->Dodaj <filename
->buddy_icon.png</filename
-></title>
- <para
->Musisz umieścić plik o nazwie <filename
->buddy_icon.png</filename
-> w katalogach <filename
->Incoming</filename
-> i <filename
->Outgoing</filename
->. Te obrazy zostaną użyte, gdy nie ma zdjęcia rozmówcy.</para>
+ <title>Dodaj <filename>buddy_icon.png</filename></title>
+ <para>Musisz umieścić plik o nazwie <filename>buddy_icon.png</filename> w katalogach <filename>Incoming</filename> i <filename>Outgoing</filename>. Te obrazy zostaną użyte, gdy nie ma zdjęcia rozmówcy.</para>
</sect2>
<sect2 id="chatstyle-guideline-direction">
- <title
->Obsługa języków od prawej do lewej za pomocą słowa kluczowego <filename
->%messageDirection%</filename
-></title>
- <para
->Dostępne jest słowo kluczowe <filename
->%messageDirection%</filename
-> dla języków pisanych od prawej do lewej. Określa ono kierunek wiadomości: "rtl"(od prawej do lewej) lub "ltr"(od lewej do prawej). Dodaj ten atrybut stylu do elementu HTML wyświetlającego wiadomość: <userinput
->direction: %messageDirection%</userinput
->. Podgląd stylu w konfiguracji wyglądu zawiera tekst pisany od prawej do lewej, w celu sprawdzenia, czy styl jest wyświetlany poprawnie. Napis powinien rozpoczynać się od prawej.</para>
+ <title>Obsługa języków od prawej do lewej za pomocą słowa kluczowego <filename>%messageDirection%</filename></title>
+ <para>Dostępne jest słowo kluczowe <filename>%messageDirection%</filename> dla języków pisanych od prawej do lewej. Określa ono kierunek wiadomości: "rtl"(od prawej do lewej) lub "ltr"(od lewej do prawej). Dodaj ten atrybut stylu do elementu HTML wyświetlającego wiadomość: <userinput>direction: %messageDirection%</userinput>. Podgląd stylu w konfiguracji wyglądu zawiera tekst pisany od prawej do lewej, w celu sprawdzenia, czy styl jest wyświetlany poprawnie. Napis powinien rozpoczynać się od prawej.</para>
</sect2>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
index ac8bcb4b104..f0b8880c2fe 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
@@ -1,48 +1,18 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kopete "<application
->Kopete</application
->">
- <!ENTITY Will.Stephenson "<personname
-><firstname
->Will</firstname
-><surname
->Stephenson</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email
->lists@stevello.free-online.co.uk</email
->">
- <!ENTITY Matt.Rogers "<personname
-><firstname
->Matt</firstname
-><surname
->Rogers</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email
->mattr@kde.org</email
->">
- <!ENTITY Michael.Larouche "<personname
-><firstname
->Michaël</firstname
-><surname
->Larouche</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Michael.Larouche.mail "<email
->michael.larouche@kdemail.net</email
->">
+ <!ENTITY kopete "<application>Kopete</application>">
+ <!ENTITY Will.Stephenson "<personname><firstname>Will</firstname><surname>Stephenson</surname></personname>">
+ <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email>lists@stevello.free-online.co.uk</email>">
+ <!ENTITY Matt.Rogers "<personname><firstname>Matt</firstname><surname>Rogers</surname></personname>">
+ <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email>mattr@kde.org</email>">
+ <!ENTITY Michael.Larouche "<personname><firstname>Michaël</firstname><surname>Larouche</surname></personname>">
+ <!ENTITY Michael.Larouche.mail "<email>michael.larouche@kdemail.net</email>">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY kappname "&kopete;">
- <!ENTITY im "<acronym
->IM</acronym
->">
+ <!ENTITY im "<acronym>IM</acronym>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Polish "INCLUDE">
- <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'
->http://kopete.kde.org</ulink
->">
+ <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'>http://kopete.kde.org</ulink>">
<!ENTITY kopete-menus SYSTEM "menus.docbook">
<!ENTITY kopete-chatstyle SYSTEM "chatstyle.docbook">
]>
@@ -100,993 +70,371 @@ Appendix: Chat Window Style Guide (1st draft, Michaël)
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Podręcznik programu &kopete;</title>
+<title>Podręcznik programu &kopete;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author>
-<author
->&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author>
-<author
->&Michael.Larouche; &Michael.Larouche.mail;</author>
+<author>&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author>
+<author>&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author>
+<author>&Michael.Larouche; &Michael.Larouche.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Paweł</firstname
-><surname
->Dąbek</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->pdabek@onet.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Paweł</firstname><surname>Dąbek</surname><affiliation><address><email>pdabek@onet.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-12-15</date>
-<releaseinfo
->0.12</releaseinfo>
+<date>2006-12-15</date>
+<releaseinfo>0.12</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2003, 2004, 2005, 2006</year>
+<year>2003, 2004, 2005, 2006</year>
</copyright>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kopete; to wieloprotokołowy klient komunikatorów internetowych dla &kde;. </para>
+<para>&kopete; to wieloprotokołowy klient komunikatorów internetowych dla &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->IM</keyword>
-<keyword
->Instant</keyword>
-<keyword
->Messaging</keyword>
-<keyword
->Jabber</keyword>
-<keyword
->IRC</keyword>
-<keyword
->MSN</keyword>
-<keyword
->ICQ</keyword>
-<keyword
->AIM</keyword>
-<keyword
->Yahoo</keyword>
-<keyword
->Gadu-Gadu</keyword>
-<keyword
->GroupWise</keyword>
-<keyword
->Novell</keyword>
-<keyword
->WinPopup</keyword>
-<keyword
->SMS</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>IM</keyword>
+<keyword>Instant</keyword>
+<keyword>Messaging</keyword>
+<keyword>Jabber</keyword>
+<keyword>IRC</keyword>
+<keyword>MSN</keyword>
+<keyword>ICQ</keyword>
+<keyword>AIM</keyword>
+<keyword>Yahoo</keyword>
+<keyword>Gadu-Gadu</keyword>
+<keyword>GroupWise</keyword>
+<keyword>Novell</keyword>
+<keyword>WinPopup</keyword>
+<keyword>SMS</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Wstęp</title>
+<title>Wstęp</title>
<!--
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
-<firstname
->Will</firstname>
-<surname
->Stephenson</surname>
-<affiliation
-><address>
-<email
->lists@stevello.free-online.co.uk</email>
-</address
-></affiliation>
+<firstname>Will</firstname>
+<surname>Stephenson</surname>
+<affiliation><address>
+<email>lists@stevello.free-online.co.uk</email>
+</address></affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-05</date>
-<releaseinfo
->0.8</releaseinfo>
+<date>2003-10-05</date>
+<releaseinfo>0.8</releaseinfo>
</chapterinfo>
-->
<sect1 id="intro-to-kopete">
-<title
->&kopete;, klient komunikatorów internetowych dla &kde;</title>
+<title>&kopete;, klient komunikatorów internetowych dla &kde;</title>
<sect2 id="intro-to-kopete-next">
-<title
->Zanim rozpoczniesz...</title>
-<para
->Jeśli niewiele wiesz o komunikatorach internetowych, przeczytaj wcześniej sekcję <link linkend="getting-started"
->Rozpoczęcie pracy</link
->, aby poznać ten zadziwiający świat.</para>
+<title>Zanim rozpoczniesz...</title>
+<para>Jeśli niewiele wiesz o komunikatorach internetowych, przeczytaj wcześniej sekcję <link linkend="getting-started">Rozpoczęcie pracy</link>, aby poznać ten zadziwiający świat.</para>
</sect2>
<sect2 id="intro-to-kopete-about">
-<title
->Czym jest &kopete;?</title>
-<para
->&kopete; to klient komunikatorów internetowych dla &kde;. Umożliwia on komunikację z przyjaciółmi i znajomymi, przy wykorzystaniu różnych serwisów komunikatorowych. Jeśli Twoi znajomi i przyjaciele używają różnych komunikatorów, będzie Ci łatwiej poznać obsługę tylko jednego programu. </para>
-<para
->&kopete; został zaprojektowany w taki sposób, by dobrze integrować się z pulpitem &kde; i od początku być programem przyjaznym dla użytkownika. Interfejs &kopete; jest przejrzysty i prosty, pozbawiony odwracających uwagę ozdobników. To właśnie komunikacja ma być najważniejszym zadaniem komunikatorów, dlatego &kopete; stara się usuwać różnice pomiędzy różnymi systemami. Funkcją, która ma w tym pomóc, jest wprowadzona obsługa <link linkend="organise-contacts-metacontacts"
->Metakontaktu</link
->. Grupuje ona metody komunikacji z kimś, kto widnieje jako jedna <quote
->osoba</quote
-> na Twojej liście kontaktów. Inne wieloprotokołowe komunikatory obsługują różne konta komunikatorów oddzielnie, co wprawia w zakłopotanie mniej doświadczonych użytkowników. W &kopete; wszystko jest prostsze: metakontakt to osoba, a kontakty to metody komunikacji z tą osobą. Łatwo odróżnisz kontakty w metakontakcie po małych ikonach odpowiadających komunikatorom, których możesz użyć do komunikacji z tą osobą.</para>
-<para
->&kopete; jest przeznaczony dla użytkowników o różnym stopniu zaawansowania. Po uruchomieniu obsługuje tylko minimalny zestaw funkcji, tak by rozmowa była możliwie prosta. Bardziej wtajemniczeni użytkownicy mogą wykorzystywać dodatkowe funkcje, jak choćby kryptografia, które są dostępne w <link linkend="plugins"
->systemie wtyczek</link
-> &kopete;.</para>
+<title>Czym jest &kopete;?</title>
+<para>&kopete; to klient komunikatorów internetowych dla &kde;. Umożliwia on komunikację z przyjaciółmi i znajomymi, przy wykorzystaniu różnych serwisów komunikatorowych. Jeśli Twoi znajomi i przyjaciele używają różnych komunikatorów, będzie Ci łatwiej poznać obsługę tylko jednego programu. </para>
+<para>&kopete; został zaprojektowany w taki sposób, by dobrze integrować się z pulpitem &kde; i od początku być programem przyjaznym dla użytkownika. Interfejs &kopete; jest przejrzysty i prosty, pozbawiony odwracających uwagę ozdobników. To właśnie komunikacja ma być najważniejszym zadaniem komunikatorów, dlatego &kopete; stara się usuwać różnice pomiędzy różnymi systemami. Funkcją, która ma w tym pomóc, jest wprowadzona obsługa <link linkend="organise-contacts-metacontacts">Metakontaktu</link>. Grupuje ona metody komunikacji z kimś, kto widnieje jako jedna <quote>osoba</quote> na Twojej liście kontaktów. Inne wieloprotokołowe komunikatory obsługują różne konta komunikatorów oddzielnie, co wprawia w zakłopotanie mniej doświadczonych użytkowników. W &kopete; wszystko jest prostsze: metakontakt to osoba, a kontakty to metody komunikacji z tą osobą. Łatwo odróżnisz kontakty w metakontakcie po małych ikonach odpowiadających komunikatorom, których możesz użyć do komunikacji z tą osobą.</para>
+<para>&kopete; jest przeznaczony dla użytkowników o różnym stopniu zaawansowania. Po uruchomieniu obsługuje tylko minimalny zestaw funkcji, tak by rozmowa była możliwie prosta. Bardziej wtajemniczeni użytkownicy mogą wykorzystywać dodatkowe funkcje, jak choćby kryptografia, które są dostępne w <link linkend="plugins">systemie wtyczek</link> &kopete;.</para>
</sect2>
<sect2 id="intro-to-kopete-web">
-<title
->Dodatkowe informacje o &kopete; na stronach WWW</title>
-<para
->Zespół &kopete;, pod adresem &kopetewww;, utworzył stronę informacyjną o projekcie. Zawsze znajdziesz tam najświeższe informacje oraz najnowsze wersje programu.</para>
-<para
->Jeśli szukasz kontaktu z zespołem, to lista dyskusyjna programistów &kopete; znajduje się tutaj:<ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel"
->https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink
->.</para>
-<para
->Jeśli potrzebujesz wsparcia "na żywo", istnieje kanał IRC poświęcony właśnie &kopete;, na którym zespół dyskutuje problemy techniczne (choć nie zawsze) lub po prostu spędza wolny czas. Aby wejść na kanał, możesz użyć jakiegokolwiek klienta IRC (wliczając w to &kopete;). Po prostu dodaj kontakt IRC i wybierz <userinput
->irc.kde.org</userinput
-> jako serwer i <userinput
->#kopete</userinput
-> jako nazwę kanału. Do zobaczenia na kanale!</para>
+<title>Dodatkowe informacje o &kopete; na stronach WWW</title>
+<para>Zespół &kopete;, pod adresem &kopetewww;, utworzył stronę informacyjną o projekcie. Zawsze znajdziesz tam najświeższe informacje oraz najnowsze wersje programu.</para>
+<para>Jeśli szukasz kontaktu z zespołem, to lista dyskusyjna programistów &kopete; znajduje się tutaj:<ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink>.</para>
+<para>Jeśli potrzebujesz wsparcia "na żywo", istnieje kanał IRC poświęcony właśnie &kopete;, na którym zespół dyskutuje problemy techniczne (choć nie zawsze) lub po prostu spędza wolny czas. Aby wejść na kanał, możesz użyć jakiegokolwiek klienta IRC (wliczając w to &kopete;). Po prostu dodaj kontakt IRC i wybierz <userinput>irc.kde.org</userinput> jako serwer i <userinput>#kopete</userinput> jako nazwę kanału. Do zobaczenia na kanale!</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="intro-to-instant-messaging">
-<title
->Podstawowe informacje o komunikatorach internetowych</title>
-<para
->Czym są komunikatory internetowe (Instant Messaging)? To sposób na natychmiastowe komunikowanie się z przyjaciółmi w Internecie. Wydaje się, że bardzo przypomina to komunikację poprzez e-mail. Ale zauważyłeś jak uciążliwa może być krótka pogawędka za pośrednictwem poczty elektronicznej? Musisz klikać przycisk Odpowiedz, zastanawiać się nad wymyśleniem czegoś nowego, a następnie wysyłać. I długo czekać na przybycie kolejnej wiadomości. W przypadku komunikatorów piszesz wiadmości w oknie znajdującym się na ekranach u Ciebie i Twoich przyjaciół, a to bardziej przypomina rozmowę telefoniczną czy rozmowę twarzą w twarz.</para>
-<para
->Kolejna różnica pomiędzy komunikatorem a pocztą polega na tym, że w komunikatorach widzisz obecność przyjaciół, to znaczy czy ich komputer jest podłączony do Internetu w tym samym czasie co Twój. Możesz im błyskawicznie wysłać wiadomość i nie musisz czekać aż sprawdzą skrzynkę odbiorczą i przeczytają Twój e-mail. Wiadomość wysłana przez komunikator pojawia się na monitorze drugiej osoby prawie natychmiast. Oczywiście, jeśli nie chcesz być niepokojony, możesz zmienić swój status obecności, aby inni Ci nie przeszkadzali.</para>
-<para
->Komunikatory posiadają zabawne i użyteczne funkcje, które poznasz używając &kopete;: rozmowy grupowe, transfer plików, emotikony sygnalizujące Twój humor. Jeśli chcesz wiedzieć więcej, zapraszamy do lektury!</para>
+<title>Podstawowe informacje o komunikatorach internetowych</title>
+<para>Czym są komunikatory internetowe (Instant Messaging)? To sposób na natychmiastowe komunikowanie się z przyjaciółmi w Internecie. Wydaje się, że bardzo przypomina to komunikację poprzez e-mail. Ale zauważyłeś jak uciążliwa może być krótka pogawędka za pośrednictwem poczty elektronicznej? Musisz klikać przycisk Odpowiedz, zastanawiać się nad wymyśleniem czegoś nowego, a następnie wysyłać. I długo czekać na przybycie kolejnej wiadomości. W przypadku komunikatorów piszesz wiadmości w oknie znajdującym się na ekranach u Ciebie i Twoich przyjaciół, a to bardziej przypomina rozmowę telefoniczną czy rozmowę twarzą w twarz.</para>
+<para>Kolejna różnica pomiędzy komunikatorem a pocztą polega na tym, że w komunikatorach widzisz obecność przyjaciół, to znaczy czy ich komputer jest podłączony do Internetu w tym samym czasie co Twój. Możesz im błyskawicznie wysłać wiadomość i nie musisz czekać aż sprawdzą skrzynkę odbiorczą i przeczytają Twój e-mail. Wiadomość wysłana przez komunikator pojawia się na monitorze drugiej osoby prawie natychmiast. Oczywiście, jeśli nie chcesz być niepokojony, możesz zmienić swój status obecności, aby inni Ci nie przeszkadzali.</para>
+<para>Komunikatory posiadają zabawne i użyteczne funkcje, które poznasz używając &kopete;: rozmowy grupowe, transfer plików, emotikony sygnalizujące Twój humor. Jeśli chcesz wiedzieć więcej, zapraszamy do lektury!</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="getting-started">
-<title
->Rozpoczęcie pracy</title>
-<para
->Aby korzystać z &kopete; musisz założyć jedno lub więcej kont w serwisach komunikatorowych, których chcesz używać.</para>
-<para
->Prawdopodobnie wybrałeś już serwis komunikatorowy, ponieważ używasz jakiegoś komunikatora lub chcesz korzystać z tego samego serwisu co Twoi przyjaciele. Jeśli nie mieścisz się w tych kategoriach, weź pod uwagę korzystanie z serwisu bazującego na otwartych standardach, ponieważ zostały one zaprojektowane do używania w Wolnym Oprogramowaniu. W przypadku pozostałych komunikatorów, brak jest ogólnodostępnej informacji o wewnętrznych zmianach w tych programach, co utrudnia programistom Wolnego Oprogramowania oferowanie dla nich wsparcia.</para>
-<para
->Oparte na otwartych standardach serwisy komunikatorowe , które &kopete; obsługuje to Jabber i IRC.</para>
-<para
->Tworząc następną sekcję założyliśmy, że posiadasz już konto w serwisie komunikatorowym. Jeśli nie, możesz założyć konto Gadu-Gadu, Jabbera lub <trademark
->MSN</trademark
-> z poziomu &kopete;. Jeśli chodzi o inne serwisy, przed utworzeniem konta w &kopete; musisz dokonać rejestracji na odpowiednich stronach.</para>
+<title>Rozpoczęcie pracy</title>
+<para>Aby korzystać z &kopete; musisz założyć jedno lub więcej kont w serwisach komunikatorowych, których chcesz używać.</para>
+<para>Prawdopodobnie wybrałeś już serwis komunikatorowy, ponieważ używasz jakiegoś komunikatora lub chcesz korzystać z tego samego serwisu co Twoi przyjaciele. Jeśli nie mieścisz się w tych kategoriach, weź pod uwagę korzystanie z serwisu bazującego na otwartych standardach, ponieważ zostały one zaprojektowane do używania w Wolnym Oprogramowaniu. W przypadku pozostałych komunikatorów, brak jest ogólnodostępnej informacji o wewnętrznych zmianach w tych programach, co utrudnia programistom Wolnego Oprogramowania oferowanie dla nich wsparcia.</para>
+<para>Oparte na otwartych standardach serwisy komunikatorowe , które &kopete; obsługuje to Jabber i IRC.</para>
+<para>Tworząc następną sekcję założyliśmy, że posiadasz już konto w serwisie komunikatorowym. Jeśli nie, możesz założyć konto Gadu-Gadu, Jabbera lub <trademark>MSN</trademark> z poziomu &kopete;. Jeśli chodzi o inne serwisy, przed utworzeniem konta w &kopete; musisz dokonać rejestracji na odpowiednich stronach.</para>
<sect1 id="creating-accounts">
-<title
->Tworzenie kont</title>
-<para
->Aby utworzyć konto, wejdź do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja &kopete;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> w celu otwarcia okna konfiguracyjnego.</para>
-<para
->Okno konfiguracyjne jest podstawowym miejscem zmiany ustawień i personalizacji &kopete;. Znajdująca się po lewej grupa ikon umożliwia wybór konfigurowanych w danym momencie elementów. Kliknij ikonę <guiicon
->Konta</guiicon
->. Główne pole zmieni się, aby wyświetlić pole zarządzania kontami. Jest ono na razie puste, ale już wkrótce zapełni się listą kont Twoich komunikatorów. Kliknij <guibutton
->Nowe</guibutton
->, aby wyświetlić <interface
->Asystenta dodawania kontaktów</interface
->.</para>
-<para
-><interface
->Asystent dodawania kontaktów</interface
-> pomaga utworzyć konto w serwisie komunikatorowym. Po wyświetleniu strony <guilabel
->Wstęp</guilabel
->, zostaniesz poproszony o wybranie serwisu komunikatorowego, którego będziesz używał. Kliknij na jednym z wyświetlonych serwisów, następnie kliknij przycisk <guibutton
->Dalej</guibutton
->. Na kolejnej stronie będziesz musiał wprowadzić dane wymagane do rejestracji w serwisie.</para>
-<para
->Większość serwisów wymaga, abyś wprowadził nazwę użytkownika lub numer identyfikacyjny (<acronym
->UIN</acronym
->) i hasło. Usługi specjalnego przeznaczenia Winpopup i <acronym
->SMS</acronym
-> działają nieco inaczej, musisz więc zapoznać się z ich specyficznymi sekcjami. Jest kilka innych opcji, które znajdują zastosowanie w większości serwisów i z którymi powinieneś się zaznajomić:</para>
+<title>Tworzenie kont</title>
+<para>Aby utworzyć konto, wejdź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kopete;...</guimenuitem> </menuchoice> w celu otwarcia okna konfiguracyjnego.</para>
+<para>Okno konfiguracyjne jest podstawowym miejscem zmiany ustawień i personalizacji &kopete;. Znajdująca się po lewej grupa ikon umożliwia wybór konfigurowanych w danym momencie elementów. Kliknij ikonę <guiicon>Konta</guiicon>. Główne pole zmieni się, aby wyświetlić pole zarządzania kontami. Jest ono na razie puste, ale już wkrótce zapełni się listą kont Twoich komunikatorów. Kliknij <guibutton>Nowe</guibutton>, aby wyświetlić <interface>Asystenta dodawania kontaktów</interface>.</para>
+<para><interface>Asystent dodawania kontaktów</interface> pomaga utworzyć konto w serwisie komunikatorowym. Po wyświetleniu strony <guilabel>Wstęp</guilabel>, zostaniesz poproszony o wybranie serwisu komunikatorowego, którego będziesz używał. Kliknij na jednym z wyświetlonych serwisów, następnie kliknij przycisk <guibutton>Dalej</guibutton>. Na kolejnej stronie będziesz musiał wprowadzić dane wymagane do rejestracji w serwisie.</para>
+<para>Większość serwisów wymaga, abyś wprowadził nazwę użytkownika lub numer identyfikacyjny (<acronym>UIN</acronym>) i hasło. Usługi specjalnego przeznaczenia Winpopup i <acronym>SMS</acronym> działają nieco inaczej, musisz więc zapoznać się z ich specyficznymi sekcjami. Jest kilka innych opcji, które znajdują zastosowanie w większości serwisów i z którymi powinieneś się zaznajomić:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Zapamiętaj hasło</term
-><listitem
-><para
->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, &kopete; przechowa hasło, po to byś nie musiał wprowadzać go ponownie przy każdym logowaniu do serwisu komunikatorowego. Jeśli wyjątkowo zależy Ci na bezpieczeństwie lub chcesz ograniczyć dostęp do komunikatora, pozostaw to pole niezaznaczone.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Połącz przy uruchamianiu</term
-><listitem
-><para
->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, &kopete; po uruchomieniu będzie się starał połączyć z serwisem komunikatorowym. Jeśli używasz połączenia <acronym
->LAN</acronym
->, <acronym
->DSL</acronym
-> lub innego <quote
->stałego</quote
-> połączenia, to ta funkcja jest właściwa, natomiast użytkownicy modemów powinni wyłączyć tę opcję i łączyć się ręcznie po nawiązaniu komunikacji przez modem.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Zapamiętaj hasło</term><listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, &kopete; przechowa hasło, po to byś nie musiał wprowadzać go ponownie przy każdym logowaniu do serwisu komunikatorowego. Jeśli wyjątkowo zależy Ci na bezpieczeństwie lub chcesz ograniczyć dostęp do komunikatora, pozostaw to pole niezaznaczone.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Połącz przy uruchamianiu</term><listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, &kopete; po uruchomieniu będzie się starał połączyć z serwisem komunikatorowym. Jeśli używasz połączenia <acronym>LAN</acronym>, <acronym>DSL</acronym> lub innego <quote>stałego</quote> połączenia, to ta funkcja jest właściwa, natomiast użytkownicy modemów powinni wyłączyć tę opcję i łączyć się ręcznie po nawiązaniu komunikacji przez modem.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Po wprowadzeniu swoich danych wymaganych przez serwis, możesz przejść do strony <guilabel
->Zrobione</guilabel
-> i zamknąć asystenta i okno konfiguracyjne.</para>
-</sect1
-><!-- creating-accounts -->
+<para>Po wprowadzeniu swoich danych wymaganych przez serwis, możesz przejść do strony <guilabel>Zrobione</guilabel> i zamknąć asystenta i okno konfiguracyjne.</para>
+</sect1><!-- creating-accounts -->
<sect1 id="go-online">
-<title
->Połącz się i rozpocznij rozmowę!</title>
-<para
->Zauważysz teraz, że ikona reprezentująca konto pojawiła się na pasku stanu, u dołu okna <interface
->Lista kontaktów</interface
-> &kopete;. Informuje ona o Twoim bieżącym statusie dla tego konta. Kliknięcie <mousebutton
->prawym</mousebutton
-> przyciskiem spowoduje wyświetlenie menu, z którego możesz się połączyć. Ikona na pasku stanu będzie animowana, gdy &kopete; będzie się łączył z serwisem komunikatorowym.</para>
-<para
->Po połączeniu, jeśli już wcześniej korzystałeś z serwisu, Twoje kontakty zostaną pobrane z serwera i wyświetlone na <interface
->Liście kontaktów</interface
->. Aby rozpocząć rozmowę z kontaktem, kliknij na niego, a wówczas pojawi się okno rozmowy. Górna część okna jest miejscem, gdzie jest wyświetlana rozmowa. Jeśli chcesz coś przekazać, napisz to w dolnej części okna i kliknij przycisk <guibutton
->Wyślij</guibutton
->.</para>
-<para
->Jeśli stworzyłeś nowe konto, to nie będziesz miał żadnych kontaktów. Aby dowiedzieć się jak dodawać kontakty, przeczytaj sekcję <link linkend="organise-contacts-adding"
->Dodawanie kontaktów</link
->. </para>
-<tip
-><para
->Dla operacji <guibutton
->Wyślij</guibutton
-> ustalono domyślnie skrót <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Enter;</keycombo
->. Możesz go zmienić w oknie rozmowy, wchodząc do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></tip>
-</sect1
-><!-- go-online -->
+<title>Połącz się i rozpocznij rozmowę!</title>
+<para>Zauważysz teraz, że ikona reprezentująca konto pojawiła się na pasku stanu, u dołu okna <interface>Lista kontaktów</interface> &kopete;. Informuje ona o Twoim bieżącym statusie dla tego konta. Kliknięcie <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem spowoduje wyświetlenie menu, z którego możesz się połączyć. Ikona na pasku stanu będzie animowana, gdy &kopete; będzie się łączył z serwisem komunikatorowym.</para>
+<para>Po połączeniu, jeśli już wcześniej korzystałeś z serwisu, Twoje kontakty zostaną pobrane z serwera i wyświetlone na <interface>Liście kontaktów</interface>. Aby rozpocząć rozmowę z kontaktem, kliknij na niego, a wówczas pojawi się okno rozmowy. Górna część okna jest miejscem, gdzie jest wyświetlana rozmowa. Jeśli chcesz coś przekazać, napisz to w dolnej części okna i kliknij przycisk <guibutton>Wyślij</guibutton>.</para>
+<para>Jeśli stworzyłeś nowe konto, to nie będziesz miał żadnych kontaktów. Aby dowiedzieć się jak dodawać kontakty, przeczytaj sekcję <link linkend="organise-contacts-adding">Dodawanie kontaktów</link>. </para>
+<tip><para>Dla operacji <guibutton>Wyślij</guibutton> ustalono domyślnie skrót <keycombo action="simul">&Ctrl;&Enter;</keycombo>. Możesz go zmienić w oknie rozmowy, wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip>
+</sect1><!-- go-online -->
</chapter>
<chapter id="using-kopete">
-<title
->Korzystanie z &kopete;</title>
-<para
->W tym rozdziale dowiesz się o podstawowych funkcjach &kopete;. Najpierw zajmiemy się listą kontaktów, na której są wyświetlone wszystkie Twoje kontakty, a następnie oknem rozmowy, w którym prowadzona jest dyskusja.</para>
+<title>Korzystanie z &kopete;</title>
+<para>W tym rozdziale dowiesz się o podstawowych funkcjach &kopete;. Najpierw zajmiemy się listą kontaktów, na której są wyświetlone wszystkie Twoje kontakty, a następnie oknem rozmowy, w którym prowadzona jest dyskusja.</para>
<sect1 id="contact-list">
-<title
->Lista kontaktów</title>
-<para
-><interface
->Lista kontaktów</interface
-> ukazuje się, gdy uruchomisz &kopete;. Jest to główne okno, gdzie możesz ustawić swój status, rozpocząć rozmowę, organizować kontakty, konfigurować &kopete;, a także zakończyć program.</para>
+<title>Lista kontaktów</title>
+<para><interface>Lista kontaktów</interface> ukazuje się, gdy uruchomisz &kopete;. Jest to główne okno, gdzie możesz ustawić swój status, rozpocząć rozmowę, organizować kontakty, konfigurować &kopete;, a także zakończyć program.</para>
<sect2 id="contact-list-layout">
-<title
->Układ okna Lista kontaktów</title>
-<sect3 id="contact-list-layout-menu"
-><title
->Menu</title
-><para
->Zwykle pasek menu będzie znajdował się u góry listy kontaktów. Jeśli go tam nie ma, prawdopodobnie go wyłączyłeś. Możesz włączyć go ponownie kombinacją klawiszy <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
->. Szczegóły na temat każdej pozycji menu można znaleźć w <link linkend="menus"
->rozdziale na temat struktury menu</link
->.</para>
+<title>Układ okna Lista kontaktów</title>
+<sect3 id="contact-list-layout-menu"><title>Menu</title><para>Zwykle pasek menu będzie znajdował się u góry listy kontaktów. Jeśli go tam nie ma, prawdopodobnie go wyłączyłeś. Możesz włączyć go ponownie kombinacją klawiszy <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>. Szczegóły na temat każdej pozycji menu można znaleźć w <link linkend="menus">rozdziale na temat struktury menu</link>.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"
-><title
->Pasek narzędzi</title
-><para
->Na pasku narzędzi znajdują się najczęściej wykorzystywane w &kopete; funkcje. Możesz spersonalizować te ustawienia wchodząc do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguruj paski narzędzi...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zwróć uwagę na przyciski <guibutton
->Pokaż niedostępnych użytkowników</guibutton
-> i <guibutton
->Pokaż puste grupy</guibutton
->. Dzięki nim możesz ukrywać niedostępne kontakty i grupy.</para>
- <para
->Teraz w &kopete; w jeszcze prostszy sposób możesz ustawić wiadomość statusu, aby poinformować Twoich rozmówców o nastroju lub o tym, że jesteś właśnie zajęty. Kliknij na przycisk <guibutton
->Ustaw wiadomość statusu</guibutton
-> i wprowadź nową wiadomość. Możesz też skorzystać z uprzednio zdefiniowanych wiadomości.</para>
- <para
-><guilabel
->Pasek szybkiego wyszukiwania</guilabel
-> pozwala szybko filtrować listę kontaktów poprzez wpisanie pierwszych liter nazwy kontaktu.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"><title>Pasek narzędzi</title><para>Na pasku narzędzi znajdują się najczęściej wykorzystywane w &kopete; funkcje. Możesz spersonalizować te ustawienia wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguruj paski narzędzi...</guimenuitem></menuchoice>. Zwróć uwagę na przyciski <guibutton>Pokaż niedostępnych użytkowników</guibutton> i <guibutton>Pokaż puste grupy</guibutton>. Dzięki nim możesz ukrywać niedostępne kontakty i grupy.</para>
+ <para>Teraz w &kopete; w jeszcze prostszy sposób możesz ustawić wiadomość statusu, aby poinformować Twoich rozmówców o nastroju lub o tym, że jesteś właśnie zajęty. Kliknij na przycisk <guibutton>Ustaw wiadomość statusu</guibutton> i wprowadź nową wiadomość. Możesz też skorzystać z uprzednio zdefiniowanych wiadomości.</para>
+ <para><guilabel>Pasek szybkiego wyszukiwania</guilabel> pozwala szybko filtrować listę kontaktów poprzez wpisanie pierwszych liter nazwy kontaktu.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"
-><title
->Lista kontaktów</title
-><para
-><interface
->Lista kontaktów</interface
-> zajmuje główną część okna. Są na niej wymienione wszystkie Twoje kontakty, w wybranych przez Ciebie grupach. Klikając na znak plusa umieszczony obok grupy możesz otwierać lub zamykać daną grupę. Możesz odwrócić porządek ułożenia grup klikając na etykietę <guilabel
->Kontakty</guilabel
-> umieszczoną powyżej listy.</para>
-<para
->Menu kontekstowe <interface
->Listy kontaktów</interface
-> zmienia się w zależności od tego jaki element znajduje się pod kursorem. <link linkend="organise-contacts-grouping"
->Grupy</link
->, <link linkend="organise-contacts-metacontacts"
->Metakontakty</link
-> i specyficzne kontakty systemu komunikatorowego mają swoje własne opcje. W pustych polach <interface
->Listy kontaktów</interface
-> możesz dodawać dzięki menu kontekstowemu kontakty lub grupy lub też zmieniać opcje wyświetlania listy.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"><title>Lista kontaktów</title><para><interface>Lista kontaktów</interface> zajmuje główną część okna. Są na niej wymienione wszystkie Twoje kontakty, w wybranych przez Ciebie grupach. Klikając na znak plusa umieszczony obok grupy możesz otwierać lub zamykać daną grupę. Możesz odwrócić porządek ułożenia grup klikając na etykietę <guilabel>Kontakty</guilabel> umieszczoną powyżej listy.</para>
+<para>Menu kontekstowe <interface>Listy kontaktów</interface> zmienia się w zależności od tego jaki element znajduje się pod kursorem. <link linkend="organise-contacts-grouping">Grupy</link>, <link linkend="organise-contacts-metacontacts">Metakontakty</link> i specyficzne kontakty systemu komunikatorowego mają swoje własne opcje. W pustych polach <interface>Listy kontaktów</interface> możesz dodawać dzięki menu kontekstowemu kontakty lub grupy lub też zmieniać opcje wyświetlania listy.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"
-><title
->Pasek stanu</title
-><para
->Pasek stanu wyświetla ikonę dla każdego utworzonego konta komunikatora internetowego. Ikony informują o bieżącym statusie każdego konta. Status może być zmieniony poprzez kliknięcie<mousebutton
->prawym</mousebutton
-> przyciskiem ikony konta. </para>
- <para
->Kopete wyświetla również bieżącą wiadomość statusu na <guilabel
->Pasku stanu
-></guilabel
->. Klikając na ikonę notatki w rogu, możesz zmodyfikować wiadomość lub usunąć ją.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"><title>Pasek stanu</title><para>Pasek stanu wyświetla ikonę dla każdego utworzonego konta komunikatora internetowego. Ikony informują o bieżącym statusie każdego konta. Status może być zmieniony poprzez kliknięcie<mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem ikony konta. </para>
+ <para>Kopete wyświetla również bieżącą wiadomość statusu na <guilabel>Pasku stanu></guilabel>. Klikając na ikonę notatki w rogu, możesz zmodyfikować wiadomość lub usunąć ją.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-setting-presence">
-<title
->Ustawienia statusu</title>
-<para
->Zachęciliśmy Cię do ustawienia statusu w <link linkend="go-online"
->poprzednim rozdziale</link
->. Status określa w jaki sposób widoczny jesteś w sieci komunikatora. Aby w ogóle z tej sieci korzystać, musisz się połączyć, tak byś mógł wysyłać i odbierać wiadomości i widzieć 'obecność' innych. Po połączeniu, większość systemów komunikatorowych pozwala na wskazywanie tego co robisz w danym momencie i czy chcesz rozmawiać. Wykorzystujesz do tego specjalne rodzaje statusu takie jak <emphasis
->Nieobecny</emphasis
-> lub <emphasis
->Chętny do rozmowy</emphasis
->. Różne ustawienia statusu są właściwe dla każdego systemu, ale w &kopete; możesz kotrolować wszystkie systemy jednocześnie, ustawiając jednocześnie status na <emphasis
->Nieobecny</emphasis
-> lub <emphasis
->Dostępny</emphasis
->.</para>
-<para
->Status dla pojedynczego konta komunikatora ustawiasz klikając <mousebutton
->prawym</mousebutton
-> przyciskiem ikonę konta na pasku <interface
->stanu</interface
->, poniżej <interface
->Listy kontaktów</interface
->. Menu kontekstowe każdego konta pozwala wybrać ustawienia statusu dla każdego systemu komunikatorowego.</para>
-<para
->Aby zmienić status na wszystkich kontach jednocześnie, kliknij przycisk <guibutton
->Ustaw status</guibutton
-> lub wejdź do menu <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Ustaw status</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Ustawienia statusu</title>
+<para>Zachęciliśmy Cię do ustawienia statusu w <link linkend="go-online">poprzednim rozdziale</link>. Status określa w jaki sposób widoczny jesteś w sieci komunikatora. Aby w ogóle z tej sieci korzystać, musisz się połączyć, tak byś mógł wysyłać i odbierać wiadomości i widzieć 'obecność' innych. Po połączeniu, większość systemów komunikatorowych pozwala na wskazywanie tego co robisz w danym momencie i czy chcesz rozmawiać. Wykorzystujesz do tego specjalne rodzaje statusu takie jak <emphasis>Nieobecny</emphasis> lub <emphasis>Chętny do rozmowy</emphasis>. Różne ustawienia statusu są właściwe dla każdego systemu, ale w &kopete; możesz kotrolować wszystkie systemy jednocześnie, ustawiając jednocześnie status na <emphasis>Nieobecny</emphasis> lub <emphasis>Dostępny</emphasis>.</para>
+<para>Status dla pojedynczego konta komunikatora ustawiasz klikając <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem ikonę konta na pasku <interface>stanu</interface>, poniżej <interface>Listy kontaktów</interface>. Menu kontekstowe każdego konta pozwala wybrać ustawienia statusu dla każdego systemu komunikatorowego.</para>
+<para>Aby zmienić status na wszystkich kontach jednocześnie, kliknij przycisk <guibutton>Ustaw status</guibutton> lub wejdź do menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Ustaw status</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-start-chat">
-<title
->Rozpoczęcie rozmowy z okna Lista kontaktów</title>
-<para
->Aby rozpocząć rozmowę z okna <interface
->listy kontaktów</interface
->, po prostu kliknij na kontakt. Wówczas wyświetli się <link linkend="chat-window"
->Okno rozmowy</link
->.</para>
-<para
->Możesz także kliknąć <mousebutton
->prawym</mousebutton
-> przyciskiem na kontakcie i wybrać zarówno <menuchoice
-><guimenuitem
->Wyślij wiadomość</guimenuitem
-></menuchoice
-> jak i <menuchoice
-><guimenuitem
->Rozpocznij rozmowę</guimenuitem
-></menuchoice
->. <menuchoice
-><guimenuitem
->Wyślij wiadomość</guimenuitem
-></menuchoice
-> różni się tym, że powoduje wysłanie pojedynczej wiadomości, bez otwierania <interface
->Okna rozmowy</interface
->, a jedynie prostego okienka. Używaj tego do wiadomości typu <quote
->wystrzel i zapomnij</quote
->.</para>
+<title>Rozpoczęcie rozmowy z okna Lista kontaktów</title>
+<para>Aby rozpocząć rozmowę z okna <interface>listy kontaktów</interface>, po prostu kliknij na kontakt. Wówczas wyświetli się <link linkend="chat-window">Okno rozmowy</link>.</para>
+<para>Możesz także kliknąć <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem na kontakcie i wybrać zarówno <menuchoice><guimenuitem>Wyślij wiadomość</guimenuitem></menuchoice> jak i <menuchoice><guimenuitem>Rozpocznij rozmowę</guimenuitem></menuchoice>. <menuchoice><guimenuitem>Wyślij wiadomość</guimenuitem></menuchoice> różni się tym, że powoduje wysłanie pojedynczej wiadomości, bez otwierania <interface>Okna rozmowy</interface>, a jedynie prostego okienka. Używaj tego do wiadomości typu <quote>wystrzel i zapomnij</quote>.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-send-file">
- <title
->Wyślij plik</title>
- <para
->Możesz wysyłać pliki z <interface
->Listy kontaktów</interface
->, korzystając z menu kontekstowego osoby, do której chcesz coś wysłać. Jeśli &kopete; obsługuje transfer plików w tym systemie komunikatorowym, będzie się tam znajdować pozycja <menuchoice
-><guimenuitem
->Wyślij plik...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Aby rozpocząć transfer pliku, możesz też przeciągnąć go z dowolnego miejsca KDE i upuścić na kontakcie.</para>
+ <title>Wyślij plik</title>
+ <para>Możesz wysyłać pliki z <interface>Listy kontaktów</interface>, korzystając z menu kontekstowego osoby, do której chcesz coś wysłać. Jeśli &kopete; obsługuje transfer plików w tym systemie komunikatorowym, będzie się tam znajdować pozycja <menuchoice><guimenuitem>Wyślij plik...</guimenuitem></menuchoice>. Aby rozpocząć transfer pliku, możesz też przeciągnąć go z dowolnego miejsca KDE i upuścić na kontakcie.</para>
</sect2>
<sect2 id="organise-contacts">
-<title
->Organizowanie kontaktów</title>
+<title>Organizowanie kontaktów</title>
<sect3 id="organise-contacts-metacontacts">
-<title
->Kilka słów o metakontaktach</title>
-<para
->Jednym z założeń &kopete; jest zaoferowanie ujednoliconego sposobu korzystania z systemów komunikatorowych. Różnice pomiędzy komunikatorami są tu zatarte, co ułatwia komunikację. Staraliśmy się trzymać podobnej zasady przy organizacji kontaktów. Jeśli używasz &kopete;, odszukujesz kontakty według nazwy, to w jakim systemie funkcjonują ma mniejsze znaczenie. Niektórzy posiadają więcej niż jedno konto komunikatora - &kopete; rozmieszcza ich według pierwszego konta.</para>
-<para
->Aby to obsługiwać, wprowadzono w &kopete; <quote
->Metakontakty</quote
->, które przedstawiają osobę, z którą chcesz rozmawiać. Jeden metakontakt zawiera wszystkie posiadane przez użytkownika identyfikatory komunikatorów. Teraz jedno spojrzenie na 'ikonę uśmieszku' metakontaktu pozwala sprawdzić czy ktoś jest dostępny, bez względu na to jakiego komunikatora w danym momencie używa.</para>
+<title>Kilka słów o metakontaktach</title>
+<para>Jednym z założeń &kopete; jest zaoferowanie ujednoliconego sposobu korzystania z systemów komunikatorowych. Różnice pomiędzy komunikatorami są tu zatarte, co ułatwia komunikację. Staraliśmy się trzymać podobnej zasady przy organizacji kontaktów. Jeśli używasz &kopete;, odszukujesz kontakty według nazwy, to w jakim systemie funkcjonują ma mniejsze znaczenie. Niektórzy posiadają więcej niż jedno konto komunikatora - &kopete; rozmieszcza ich według pierwszego konta.</para>
+<para>Aby to obsługiwać, wprowadzono w &kopete; <quote>Metakontakty</quote>, które przedstawiają osobę, z którą chcesz rozmawiać. Jeden metakontakt zawiera wszystkie posiadane przez użytkownika identyfikatory komunikatorów. Teraz jedno spojrzenie na 'ikonę uśmieszku' metakontaktu pozwala sprawdzić czy ktoś jest dostępny, bez względu na to jakiego komunikatora w danym momencie używa.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-grouping">
-<title
->Kilka słów na temat grupowania kontaktów</title>
-<para
->&kopete; umożliwia tworzenie grup dla posortowania kontaktów. Kontakt może się znajdować w więcej niż jednej grupie. Tam gdzie jest to możliwe, grupy są zapisywane na liście kontaktów serwera, jeśli więc używasz innych programów komunikatorowych, członkostwo w grupie jest synchronizowane. Jeśli jednak zmienisz grupy w innym programie komunikatorowym, &kopete; nie będzie mógł przenieść metakontaktu automatycznie, będziesz więc musiał wykonać to ręcznie.</para>
-<para
->Aby zmienić grupę w której będzie wyświetlany metakontakt, skorzystaj z menu kontekstowego, aby go skopiować, przenieść do nowej grupy czy też usunąć z grupy. Możesz także użyć metody przeciągnij i upuść, wystarczy, że opuścisz metakontakt na nazwie innej grupy.</para>
-</sect3
-><sect3 id="organise-contacts-adding">
-<title
->Dodawanie kontaktów</title>
-<para
->Aby dodać kontakt, wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Dodaj kontakt...</guimenuitem
-></menuchoice
-> lub kliknij przycisk <guibutton
->Dodaj kontakt</guibutton
-> na pasku narzędzi. Spowoduje to uruchomienie Asystenta dodawania kontaktów.</para>
-<para
->Asystent dodawania kontaktów tworzy nowy metakontakt na bazie jednego lub więcej systemów komunikatorowych, prowadząc Cię przez kolejne strony konfiguracyjne.</para>
+<title>Kilka słów na temat grupowania kontaktów</title>
+<para>&kopete; umożliwia tworzenie grup dla posortowania kontaktów. Kontakt może się znajdować w więcej niż jednej grupie. Tam gdzie jest to możliwe, grupy są zapisywane na liście kontaktów serwera, jeśli więc używasz innych programów komunikatorowych, członkostwo w grupie jest synchronizowane. Jeśli jednak zmienisz grupy w innym programie komunikatorowym, &kopete; nie będzie mógł przenieść metakontaktu automatycznie, będziesz więc musiał wykonać to ręcznie.</para>
+<para>Aby zmienić grupę w której będzie wyświetlany metakontakt, skorzystaj z menu kontekstowego, aby go skopiować, przenieść do nowej grupy czy też usunąć z grupy. Możesz także użyć metody przeciągnij i upuść, wystarczy, że opuścisz metakontakt na nazwie innej grupy.</para>
+</sect3><sect3 id="organise-contacts-adding">
+<title>Dodawanie kontaktów</title>
+<para>Aby dodać kontakt, wybierz <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Dodaj kontakt...</guimenuitem></menuchoice> lub kliknij przycisk <guibutton>Dodaj kontakt</guibutton> na pasku narzędzi. Spowoduje to uruchomienie Asystenta dodawania kontaktów.</para>
+<para>Asystent dodawania kontaktów tworzy nowy metakontakt na bazie jednego lub więcej systemów komunikatorowych, prowadząc Cię przez kolejne strony konfiguracyjne.</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Strona powitalna. Tutaj możesz wybrać czy będziesz używał książki adresowej &kde; dla tego kontaktu. Zapisanie informacji o komunikatorze w książce adresowej &kde; spowoduje, że inne programy komunikatorowe &kde; będą współdzieliły informacje o kontakcie z &kopete;, a w przyszłości programy &kde; mogą wykorzystywać &kopete; do wysyłania wiadomości. Jeśli wolisz, aby Twoje kontakty funkcjonowały oddzielnie, usuń zaznaczenie w tym polu.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wybierz wpis z książki adresowej &kde;. Wybierając wpis z książki adresowej &kde;, możesz wybrać nazwę wpisu, jako nazwę wyświetlaną w &kopete;. Możesz tu także utworzyć nowy wpis. Ta strona nie zostanie wyświetlona, jeśli wybierzesz, że nie chcesz używać książki adresowej &kde;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wybierz wyświetlaną nazwę i grupę. Tutaj możesz wprowadzić wyświetlaną nazwę (nazwę tej osoby w &kopete;) i wybrać <link linkend="organise-contacts-grouping"
->grupy</link
-> do których będzie należeć ta osoba.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wybierz konta komunikatorów. Tutaj możesz wybrać, których kont chcesz używać do rozmowy z nowym kontaktem. Jeśli masz tylko jedno konto komunikatora, nie zobaczysz tej strony.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Strony dodawania kontaktu dla specyficznego konta. Dla każdego konta będziesz miał jedną stronę, gdzie będziesz mógł wprowadzić numer identyfikacyjny <acronym
->UIN</acronym
->, nazwę kolegi lub adres e-mail, w zależności od tego, jakiego komunikatora używasz.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ekran końcowy. Zrobione. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy system komunikatora wymaga autoryzacji (tak jak w przypadku <trademark
->ICQ</trademark
->), aby dodać kontakt do listy; w tym wypadku zostaniesz o nią poproszony po zamknięciu asystenta.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Strona powitalna. Tutaj możesz wybrać czy będziesz używał książki adresowej &kde; dla tego kontaktu. Zapisanie informacji o komunikatorze w książce adresowej &kde; spowoduje, że inne programy komunikatorowe &kde; będą współdzieliły informacje o kontakcie z &kopete;, a w przyszłości programy &kde; mogą wykorzystywać &kopete; do wysyłania wiadomości. Jeśli wolisz, aby Twoje kontakty funkcjonowały oddzielnie, usuń zaznaczenie w tym polu.</para></listitem>
+<listitem><para>Wybierz wpis z książki adresowej &kde;. Wybierając wpis z książki adresowej &kde;, możesz wybrać nazwę wpisu, jako nazwę wyświetlaną w &kopete;. Możesz tu także utworzyć nowy wpis. Ta strona nie zostanie wyświetlona, jeśli wybierzesz, że nie chcesz używać książki adresowej &kde;.</para></listitem>
+<listitem><para>Wybierz wyświetlaną nazwę i grupę. Tutaj możesz wprowadzić wyświetlaną nazwę (nazwę tej osoby w &kopete;) i wybrać <link linkend="organise-contacts-grouping">grupy</link> do których będzie należeć ta osoba.</para></listitem>
+<listitem><para>Wybierz konta komunikatorów. Tutaj możesz wybrać, których kont chcesz używać do rozmowy z nowym kontaktem. Jeśli masz tylko jedno konto komunikatora, nie zobaczysz tej strony.</para></listitem>
+<listitem><para>Strony dodawania kontaktu dla specyficznego konta. Dla każdego konta będziesz miał jedną stronę, gdzie będziesz mógł wprowadzić numer identyfikacyjny <acronym>UIN</acronym>, nazwę kolegi lub adres e-mail, w zależności od tego, jakiego komunikatora używasz.</para></listitem>
+<listitem><para>Ekran końcowy. Zrobione. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy system komunikatora wymaga autoryzacji (tak jak w przypadku <trademark>ICQ</trademark>), aby dodać kontakt do listy; w tym wypadku zostaniesz o nią poproszony po zamknięciu asystenta.</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Za pomocą menu kontekstowego, możesz dodawać kontakty do już istniejącego metakontaktu.</para>
+<para>Za pomocą menu kontekstowego, możesz dodawać kontakty do już istniejącego metakontaktu.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-renaming">
-<title
->Zmiana nazwy kontaktu</title>
-<para
->Możesz zmienić nazwę kontaktu wchodząc do menu <menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-><guimenuitem
->Zmień nazwę</guimenuitem
-></menuchoice
-> lub klikając na tę samą pozycję w menu kontekstowym.</para>
-<para
->Niektóre systemy komunikatorowe zezwalają na ustawienie <quote
->Wyświetlanej nazwy</quote
->, innej niż nazwa użytkownika, jak choćby <quote
->Alicja kocha kryptografię!</quote
->. Jeśli zmienisz nazwę kontaktu ręcznie, spowoduje to nadpisanie wyświetlanej nazwy. Aby odzyskać nazwę, otwórz okno Właściwości kontaktu i zaznacz pole <guilabel
->Używaj nazwy podanej przez serwer</guilabel
->.</para>
+<title>Zmiana nazwy kontaktu</title>
+<para>Możesz zmienić nazwę kontaktu wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu><guimenuitem>Zmień nazwę</guimenuitem></menuchoice> lub klikając na tę samą pozycję w menu kontekstowym.</para>
+<para>Niektóre systemy komunikatorowe zezwalają na ustawienie <quote>Wyświetlanej nazwy</quote>, innej niż nazwa użytkownika, jak choćby <quote>Alicja kocha kryptografię!</quote>. Jeśli zmienisz nazwę kontaktu ręcznie, spowoduje to nadpisanie wyświetlanej nazwy. Aby odzyskać nazwę, otwórz okno Właściwości kontaktu i zaznacz pole <guilabel>Używaj nazwy podanej przez serwer</guilabel>.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-removing">
-<title
->Usuwanie kontaktów</title>
-<para
->Jeśli już nie chcesz, aby jakiś kontakt znajdował się na liście kontaktów, możesz usunąć metakontakt i wszystkie zawarte w nim kontakty, wybierając w <menuchoice
-><guimenu
->menu kontekstowym metakontaktu</guimenu
-><guimenuitem
->Usuń kontakt</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Usuwanie kontaktów</title>
+<para>Jeśli już nie chcesz, aby jakiś kontakt znajdował się na liście kontaktów, możesz usunąć metakontakt i wszystkie zawarte w nim kontakty, wybierając w <menuchoice><guimenu>menu kontekstowym metakontaktu</guimenu><guimenuitem>Usuń kontakt</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-moving-contact">
-<title
->Przenoszenie kontaktów między metakontaktami</title>
-<para
->Możesz zmienić metakontakt, do którego należy kontakt. W praktyce, będziesz musiał to robić tylko wtedy, kiedy dodałeś liczne konta do &kopete; i uświadomiłeś sobie, że HotDog76 i mikejones@hotmail.com to te same osoby.</para>
-<para
->Są dwa sposoby osiągnięcia tego celu:</para>
+<title>Przenoszenie kontaktów między metakontaktami</title>
+<para>Możesz zmienić metakontakt, do którego należy kontakt. W praktyce, będziesz musiał to robić tylko wtedy, kiedy dodałeś liczne konta do &kopete; i uświadomiłeś sobie, że HotDog76 i mikejones@hotmail.com to te same osoby.</para>
+<para>Są dwa sposoby osiągnięcia tego celu:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Przeciągnij i upuść</term
-><listitem
-><para
->Ikona kontaktu znajdująca się po prawej stronie metakontaktu, może być przeciągnięta z jednego metakontaktu do drugiego.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Menu kontekstowe kontaktu</term
-><listitem
-><para
->Menu kontekstowe kontaktów (kliknięcie <mousebutton
->prawym</mousebutton
->przyciskiem na ikonie kontaktu) pozwala wybrać nowy metakontakt w oknie dialogowym.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Przeciągnij i upuść</term><listitem><para>Ikona kontaktu znajdująca się po prawej stronie metakontaktu, może być przeciągnięta z jednego metakontaktu do drugiego.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Menu kontekstowe kontaktu</term><listitem><para>Menu kontekstowe kontaktów (kliknięcie <mousebutton>prawym</mousebutton>przyciskiem na ikonie kontaktu) pozwala wybrać nowy metakontakt w oknie dialogowym.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Jeśli ta operacja uczyniłaby metakontakt pustym (bez kontaktów), zostaniesz zapytany, czy chcesz usunąć ten kontakt.</para>
+<para>Jeśli ta operacja uczyniłaby metakontakt pustym (bez kontaktów), zostaniesz zapytany, czy chcesz usunąć ten kontakt.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-removing-contacts-">
-<title
->Usuwanie kontaktów z metakontaktu</title>
-<para
->Aby usunąć kontakt z metakontaktu, wybierz w <menuchoice
-><guimenu
->menu kontekstowym kontaktu</guimenu
-><guimenuitem
->Usuń kontakt...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Usuwanie kontaktów z metakontaktu</title>
+<para>Aby usunąć kontakt z metakontaktu, wybierz w <menuchoice><guimenu>menu kontekstowym kontaktu</guimenu><guimenuitem>Usuń kontakt...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-configure">
-<title
->Konfiguracja &kopete;</title>
-<para
->Możesz konfigurować &kopete; wchodząc do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja &kopete;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Przeczytaj <link linkend="configuring"
->następny rozdział</link
->, aby poznać szczegóły.</para>
+<title>Konfiguracja &kopete;</title>
+<para>Możesz konfigurować &kopete; wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja &kopete;...</guimenuitem></menuchoice>. Przeczytaj <link linkend="configuring">następny rozdział</link>, aby poznać szczegóły.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-quit">
-<title
->Zamykanie &kopete;</title>
-<para
->Aby zamknąć &kopete; możesz użyć <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Zakończ</guimenuitem
-></menuchoice
->, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> lub menu kontekstowego ikony &kopete; w tacce systemowej. Jeśli po prostu zamkniesz okno <interface
->Listy kontaktów</interface
->, &kopete; pozostanie uruchomiony w tacce systemowej &kde;.</para>
+<title>Zamykanie &kopete;</title>
+<para>Aby zamknąć &kopete; możesz użyć <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Zakończ</guimenuitem></menuchoice>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> lub menu kontekstowego ikony &kopete; w tacce systemowej. Jeśli po prostu zamkniesz okno <interface>Listy kontaktów</interface>, &kopete; pozostanie uruchomiony w tacce systemowej &kde;.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-shortcuts">
-<title
->Skróty klawiszowe</title>
-<para
->Następujące skróty klawiszowe są obsługiwane w oknie <interface
->Listy kontaktów</interface
->:</para>
+<title>Skróty klawiszowe</title>
+<para>Następujące skróty klawiszowe są obsługiwane w oknie <interface>Listy kontaktów</interface>:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Skróty klawiszowe</entry>
-<entry
->Działanie</entry>
+<entry>Skróty klawiszowe</entry>
+<entry>Działanie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->Strzałka do góry</keycap
-></entry>
-<entry
->Wybiera poprzednią pozycję na liście kontaktów.</entry>
+<entry><keycap>Strzałka do góry</keycap></entry>
+<entry>Wybiera poprzednią pozycję na liście kontaktów.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Srzałka w dół</keycap
-></entry>
-<entry
->Wybiera następną pozycję na liście kontaktów.</entry>
+<entry><keycap>Srzałka w dół</keycap></entry>
+<entry>Wybiera następną pozycję na liście kontaktów.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Srzałka w lewo</keycap
-></entry>
-<entry
->Zamyka bieżącą grupę.</entry>
+<entry><keycap>Srzałka w lewo</keycap></entry>
+<entry>Zamyka bieżącą grupę.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Strzałka w prawo</keycap
-></entry>
-<entry
->Otwiera bieżącą grupę.</entry>
+<entry><keycap>Strzałka w prawo</keycap></entry>
+<entry>Otwiera bieżącą grupę.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Enter</keycap
-></entry>
-<entry
->Rozpoczyna rozmowę z zaznaczonym kontaktem.</entry>
+<entry><keycap>Enter</keycap></entry>
+<entry>Rozpoczyna rozmowę z zaznaczonym kontaktem.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Wyświetla/ukrywa pasek menu.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Wyświetla/ukrywa pasek menu.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Wyświetla/ukrywa niedostępnych użytkowników.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Wyświetla/ukrywa niedostępnych użytkowników.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Wyświetla/ukrywa puste grupy.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Wyświetla/ukrywa puste grupy.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
-</sect1
-><!-- contact-list -->
+</sect1><!-- contact-list -->
<sect1 id="chat-window">
-<title
->Okno rozmowy</title>
-<sect2 id="chat-window-layout"
-><title
->Układ okna rozmowy</title>
-<sect3 id="chat-window-layout-chatview"
-><title
->Widok rozmowy</title
-><para
->Widok rozmowy zajmuje zwykle największą część okna rozmowy i to właśnie w tym oknie jest prowadzona dyskusja. Wiadomości ukazują się w takiej kolejności, w jakiej zostały otrzymane, a najnowsze wiadomości są u góry widoku.</para>
-<para
->Możesz <link linkend="configuring-appearance"
->kontrolować</link
-> wygląd <interface
->okna rozmowy</interface
->. Twoje okno może mieć taki sam wygląd jak w innych klientach komunikatorów, może też stać się zupełnie oryginalne.</para>
+<title>Okno rozmowy</title>
+<sect2 id="chat-window-layout"><title>Układ okna rozmowy</title>
+<sect3 id="chat-window-layout-chatview"><title>Widok rozmowy</title><para>Widok rozmowy zajmuje zwykle największą część okna rozmowy i to właśnie w tym oknie jest prowadzona dyskusja. Wiadomości ukazują się w takiej kolejności, w jakiej zostały otrzymane, a najnowsze wiadomości są u góry widoku.</para>
+<para>Możesz <link linkend="configuring-appearance">kontrolować</link> wygląd <interface>okna rozmowy</interface>. Twoje okno może mieć taki sam wygląd jak w innych klientach komunikatorów, może też stać się zupełnie oryginalne.</para>
</sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"
-><title
->Lista uczestników rozmowy</title>
-<para
->Odkąd systemy komunikatorowe umożliwiają rozmowy grupowe, wygodnie jest wiedzieć kto uczestniczy w rozmowie w danym momencie. Lista uczestników rozmowy ukazuje się po lewej lub prawej stronie widoku rozmowy. Możesz zmieniać te ustawienia wchodząc do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guisubmenu
->Lista uczestników rozmowy</guisubmenu
-></menuchoice
->. Menu kontekstowe jest dostępne na liście członków rozmowy.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-input-area"
-><title
->Pole wprowadzania tekstu</title
-><para
->Pole wprowadzania tekstu znajduje się poniżej widoku rozmowy. To pole gdzie wpisujesz wiadomość zanim ją wyślesz. Możesz zmieniać czcionki i kolor wiadomości, korzystając ze standardowych narzędzi na pasku. Jeśli Twój system komunikatorowy to obsługuje, Twoje wiadomości będą stawać się kolorowe, w czasie czytania ich przez kontakt.</para
-><para
->Domyślnym skrótem klawiszowym powodującym wysłanie wiadomości jest <keycap
->&Enter;</keycap
->.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"
-><title
->Pasek stanu</title
-><para
->Pasek stanu zawiera tymczasowe komunikaty, jak powiadomienia o tym, że ktoś pisze wiadomość, jak również przycisk <guibutton
->Wyślij</guibutton
->.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"
-><title
->Karty</title
-><para
->&kopete; umożliwia prowadzenie wielu rozmów w jednym oknie. Każda z rozmów na własną kartę, której kolor zmienia się w momencie otrzymania wiadomości:</para>
+<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"><title>Lista uczestników rozmowy</title>
+<para>Odkąd systemy komunikatorowe umożliwiają rozmowy grupowe, wygodnie jest wiedzieć kto uczestniczy w rozmowie w danym momencie. Lista uczestników rozmowy ukazuje się po lewej lub prawej stronie widoku rozmowy. Możesz zmieniać te ustawienia wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guisubmenu>Lista uczestników rozmowy</guisubmenu></menuchoice>. Menu kontekstowe jest dostępne na liście członków rozmowy.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-input-area"><title>Pole wprowadzania tekstu</title><para>Pole wprowadzania tekstu znajduje się poniżej widoku rozmowy. To pole gdzie wpisujesz wiadomość zanim ją wyślesz. Możesz zmieniać czcionki i kolor wiadomości, korzystając ze standardowych narzędzi na pasku. Jeśli Twój system komunikatorowy to obsługuje, Twoje wiadomości będą stawać się kolorowe, w czasie czytania ich przez kontakt.</para><para>Domyślnym skrótem klawiszowym powodującym wysłanie wiadomości jest <keycap>&Enter;</keycap>.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"><title>Pasek stanu</title><para>Pasek stanu zawiera tymczasowe komunikaty, jak powiadomienia o tym, że ktoś pisze wiadomość, jak również przycisk <guibutton>Wyślij</guibutton>.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"><title>Karty</title><para>&kopete; umożliwia prowadzenie wielu rozmów w jednym oknie. Każda z rozmów na własną kartę, której kolor zmienia się w momencie otrzymania wiadomości:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Czerwony</term
-><listitem
-><para
->Ktoś napisał wiadomość.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Zielony</term
-><listitem
-><para
->Ktoś właśnie pisze wiadomość.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Niebieski</term
-><listitem
-><para
->Ktoś napisał wiadomość zawierającą Twój pseudonim.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Czerwony</term><listitem><para>Ktoś napisał wiadomość.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Zielony</term><listitem><para>Ktoś właśnie pisze wiadomość.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Niebieski</term><listitem><para>Ktoś napisał wiadomość zawierającą Twój pseudonim.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Jest wiele sposobów na zarządzanie grupowaniem. Aby skonfigurować tę funkcję, przejdź do kart Rozmowa, na stronie Zachowanie, w oknie dialogowym Konfiguracja &kopete;. Możesz także przenosić rozmowy pomiędzy oknami, używając menu <menuchoice
-><guimenu
->Karty</guimenu
-></menuchoice
->. Tu możesz także zarządzać rozkładem kart w oknie.</para
-></sect3>
+<para>Jest wiele sposobów na zarządzanie grupowaniem. Aby skonfigurować tę funkcję, przejdź do kart Rozmowa, na stronie Zachowanie, w oknie dialogowym Konfiguracja &kopete;. Możesz także przenosić rozmowy pomiędzy oknami, używając menu <menuchoice><guimenu>Karty</guimenu></menuchoice>. Tu możesz także zarządzać rozkładem kart w oknie.</para></sect3>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-group">
-<title
->Rozmowy grupowe w &kopete;</title>
-<para
->Możesz używać &kopete; do rozmowy z jedną osobą lub z grupą, jeśli Twój system komunikatorowy to obsługuje.</para>
-<para
->Aby zaprosić innych do rozmowy, przeciągnij pozycje z listy kontaktów do okna rozmowy lub skorzystaj z menu <menuchoice
-><guimenu
->Rozmowa</guimenu
-><guisubmenu
->Zaproś</guisubmenu
-><guimenuitem
->&lt;nazwa kontaktu&gt;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Rozmowy grupowe w &kopete;</title>
+<para>Możesz używać &kopete; do rozmowy z jedną osobą lub z grupą, jeśli Twój system komunikatorowy to obsługuje.</para>
+<para>Aby zaprosić innych do rozmowy, przeciągnij pozycje z listy kontaktów do okna rozmowy lub skorzystaj z menu <menuchoice><guimenu>Rozmowa</guimenu><guisubmenu>Zaproś</guisubmenu><guimenuitem>&lt;nazwa kontaktu&gt;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-file-xfer">
-<title
->Przesyłanie pliku</title>
-<para
->Niektóre systemy komunikatorowe umożliwiają wysyłanie i odbieranie plików. Możesz korzystać z tej funkcji z menu kontekstowego kontaktu. Jeśli już rozmawiasz i chcesz wysłać plik, po prostu przeciągnij plik z innego miejsca &kde; do okna rozmowy lub skorzystaj z menu <menuchoice
-><guimenu
->Rozmowa</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij plik</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Przesyłanie pliku</title>
+<para>Niektóre systemy komunikatorowe umożliwiają wysyłanie i odbieranie plików. Możesz korzystać z tej funkcji z menu kontekstowego kontaktu. Jeśli już rozmawiasz i chcesz wysłać plik, po prostu przeciągnij plik z innego miejsca &kde; do okna rozmowy lub skorzystaj z menu <menuchoice><guimenu>Rozmowa</guimenu><guimenuitem>Wyślij plik</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-shortcuts">
-<title
->Skróty klawiszowe</title>
-<para
->W oknie rozmowy obsługiwane są następujące skróty klawiszowe:</para>
+<title>Skróty klawiszowe</title>
+<para>W oknie rozmowy obsługiwane są następujące skróty klawiszowe:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Skróty klawiszowe</entry>
-<entry
->Działanie</entry>
+<entry>Skróty klawiszowe</entry>
+<entry>Działanie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->&Enter;</keycap
-></entry>
-<entry
->Wysyła wiadomość z <interface
->Pola wprowadzania tekstu</interface
->.</entry>
+<entry><keycap>&Enter;</keycap></entry>
+<entry>Wysyła wiadomość z <interface>Pola wprowadzania tekstu</interface>.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Drukuje zawartość widoku rozmowy.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Drukuje zawartość widoku rozmowy.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Zapisuje zawartość widoku rozmowy.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Zapisuje zawartość widoku rozmowy.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Zamyka bieżący widok rozmowy. Okno rozmowy zostanie zamknięte, chyba, że jest więcej kart w oknie.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Zamyka bieżący widok rozmowy. Okno rozmowy zostanie zamknięte, chyba, że jest więcej kart w oknie.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Strzałka w lewo</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Zmienia na poprzednią kartę.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Strzałka w lewo</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Zmienia na poprzednią kartę.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Strzałka w prawo</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Zmienia na następną kartę.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Strzałka w prawo</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Zmienia na następną kartę.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Przenosi zakotwiczoną kartę rozmowy do oddzielnego okna.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Przenosi zakotwiczoną kartę rozmowy do oddzielnego okna.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Tab</keycap
-></entry>
-<entry
->Uzupełnia częściowo wpisany pseudonim, należący do kogoś z kim rozmawiasz.</entry>
+<entry><keycap>Tab</keycap></entry>
+<entry>Uzupełnia częściowo wpisany pseudonim, należący do kogoś z kim rozmawiasz.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
-</sect1
-><!-- chat-window -->
-</chapter
-><!-- Using-kopete -->
+</sect1><!-- chat-window -->
+</chapter><!-- Using-kopete -->
<chapter id="configuring">
-<title
->Konfiguracja &kopete;</title>
-<para
->Aby skonfigurować &kopete;, wejdź do menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-></menuchoice
->. </para>
+<title>Konfiguracja &kopete;</title>
+<para>Aby skonfigurować &kopete;, wejdź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu></menuchoice>. </para>
<sect1 id="configuring-global-shortcuts">
-<title
->Globalne skróty</title>
-<para
->W &kopete; istnieją pewne skróty, które są respektowane w każdym programie &kde;.</para>
+<title>Globalne skróty</title>
+<para>W &kopete; istnieją pewne skróty, które są respektowane w każdym programie &kde;.</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Globalne skróty klawiszowe</entry>
-<entry
->Działanie</entry>
+<entry>Globalne skróty klawiszowe</entry>
+<entry>Działanie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Czytaj wiadomość. Jest to użyteczne, jeśli ukryłeś okno <interface
->Listy kontaktów</interface
->, a animowanie ikony w tacce systemowejinformuje Cię, że nadeszła nowa wiadomość.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Czytaj wiadomość. Jest to użyteczne, jeśli ukryłeś okno <interface>Listy kontaktów</interface>, a animowanie ikony w tacce systemowejinformuje Cię, że nadeszła nowa wiadomość.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Wyświetla/ukrywa (dokuje) okno <interface
->Listy kontaktów</interface
->. <emphasis
->Uwaga:</emphasis
-> jeśli wyłączyłeś ikonę &kopete; w tacce systemowej lub nie masz tacki, może to spowodować zniknięcie <interface
->Listy kontaktów</interface
->. Jedynym sposobem na przywrócenie okna, jest powtórzenie tego skrótu.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Wyświetla/ukrywa (dokuje) okno <interface>Listy kontaktów</interface>. <emphasis>Uwaga:</emphasis> jeśli wyłączyłeś ikonę &kopete; w tacce systemowej lub nie masz tacki, może to spowodować zniknięcie <interface>Listy kontaktów</interface>. Jedynym sposobem na przywrócenie okna, jest powtórzenie tego skrótu.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1094,1160 +442,530 @@ Appendix: Chat Window Style Guide (1st draft, Michaël)
</sect1>
<sect1 id="configure-dialog">
-<title
->Okno konfiguracji &kopete;</title>
+<title>Okno konfiguracji &kopete;</title>
<sect2 id="configuring-accounts">
-<title
->Dodawanie i edytowanie kont</title>
-<para
->Pokazaliśmy już w skrócie, jak dodawać konta w sekcji <link linkend="getting-started"
->Rozpoczęcie pracy</link
->. Aby w późniejszym czasie zmienić ustawienia konta, otwórz okno dialogowe <guilabel
->Konfiguracja &kopete;</guilabel
-> w menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja &kopete;</guimenuitem
-></menuchoice
->. Okno, podobnie jak Centrum sterowania &kde; jest podzielone na sekcje. Ikony znajdujące się po lewej stronie pozwalają przełączać się między sekcjami.</para>
-<para
->Na stronie Konta możesz <link linkend="creating-accounts"
-><guibutton
->Dodawać</guibutton
-></link
->, <guibutton
->Usuwać</guibutton
->lub <guibutton
->Modyfikować</guibutton
-> konta. Edycja kont w dużej mierze przypomina dodawanie kont, pamiętaj jednak, że nie możesz zmienić numeru identyfikacyjnego, pseudonimu kolegi czy jakiegokolwiek identyfikatora używanego przez Twój system komunikatorowy. To nieodłączny element konta. Jeśli będziesz chciał zmienić tę pozycję, będziesz musiał dodać inne konto z nowym identyfikatorem konta i (opcjonalnie) usunąć stare konto.</para>
-<para
->Możesz łatwo rozróżniać różne konta, wykorzystujące ten sam system komunikatorowy, personalizując kolor każdej pozycji paska stanu i ikon kontaktów. Aby to zrobić, wybierz konto i kliknij selektor kolorów w prawej części strony. </para>
-<para
->Możesz kontrolować priorytet kont korzystając z ikon <guiicon
->Góra</guiicon
-> i <guiicon
->Dół</guiicon
-> znajdujących się na tej stronie. Jeśli posiadasz więcej niż jedną drogę komunikowania się z kontaktem, określisz w ten sposób, którego komunikatora będzie używał &kopete; do komunikacji z tym kontaktem.</para>
+<title>Dodawanie i edytowanie kont</title>
+<para>Pokazaliśmy już w skrócie, jak dodawać konta w sekcji <link linkend="getting-started">Rozpoczęcie pracy</link>. Aby w późniejszym czasie zmienić ustawienia konta, otwórz okno dialogowe <guilabel>Konfiguracja &kopete;</guilabel> w menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja &kopete;</guimenuitem></menuchoice>. Okno, podobnie jak Centrum sterowania &kde; jest podzielone na sekcje. Ikony znajdujące się po lewej stronie pozwalają przełączać się między sekcjami.</para>
+<para>Na stronie Konta możesz <link linkend="creating-accounts"><guibutton>Dodawać</guibutton></link>, <guibutton>Usuwać</guibutton>lub <guibutton>Modyfikować</guibutton> konta. Edycja kont w dużej mierze przypomina dodawanie kont, pamiętaj jednak, że nie możesz zmienić numeru identyfikacyjnego, pseudonimu kolegi czy jakiegokolwiek identyfikatora używanego przez Twój system komunikatorowy. To nieodłączny element konta. Jeśli będziesz chciał zmienić tę pozycję, będziesz musiał dodać inne konto z nowym identyfikatorem konta i (opcjonalnie) usunąć stare konto.</para>
+<para>Możesz łatwo rozróżniać różne konta, wykorzystujące ten sam system komunikatorowy, personalizując kolor każdej pozycji paska stanu i ikon kontaktów. Aby to zrobić, wybierz konto i kliknij selektor kolorów w prawej części strony. </para>
+<para>Możesz kontrolować priorytet kont korzystając z ikon <guiicon>Góra</guiicon> i <guiicon>Dół</guiicon> znajdujących się na tej stronie. Jeśli posiadasz więcej niż jedną drogę komunikowania się z kontaktem, określisz w ten sposób, którego komunikatora będzie używał &kopete; do komunikacji z tym kontaktem.</para>
</sect2>
<sect2 id="global-identity">
-<title
->Globalna tożsamość</title>
-<para
->Globalna tożsamość &kopete; umożliwia ustawienie własnego pseudonimu i zdjęcia jednocześnie dla kont wszystkich komunikatorów. Możesz sam odczytać te szczegóły z wpisu do książki adresowej KDE lub od jednego z kontaktów, albo też dodać zupełnie nowy pseudonim czy zdjęcie. Jeśli prowadzisz ekscytujące podwójne życie, możesz tworzyć rozliczne tożsamości i przełączać się między nimi w sekcji <guilabel
->Tożsamość</guilabel
->.</para>
+<title>Globalna tożsamość</title>
+<para>Globalna tożsamość &kopete; umożliwia ustawienie własnego pseudonimu i zdjęcia jednocześnie dla kont wszystkich komunikatorów. Możesz sam odczytać te szczegóły z wpisu do książki adresowej KDE lub od jednego z kontaktów, albo też dodać zupełnie nowy pseudonim czy zdjęcie. Jeśli prowadzisz ekscytujące podwójne życie, możesz tworzyć rozliczne tożsamości i przełączać się między nimi w sekcji <guilabel>Tożsamość</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="configuring-behavior">
-<title
->Zachowanie</title>
-<para
->Tutaj znajdują się ustawienia dotyczące integracji &kopete; z pulpitem, ustawienia statusu <emphasis
->Nieobecny</emphasis
-> oraz opcje interfejsu rozmówcy.</para>
+<title>Zachowanie</title>
+<para>Tutaj znajdują się ustawienia dotyczące integracji &kopete; z pulpitem, ustawienia statusu <emphasis>Nieobecny</emphasis> oraz opcje interfejsu rozmówcy.</para>
<sect3 id="configuring-behavior-general">
-<title
->Karta Ogólne</title>
-<para
->Tutaj możesz spersonalizować integrację programu &kopete; z pulpitem i zmieniać układ listy kontaktów.</para>
+<title>Karta Ogólne</title>
+<para>Tutaj możesz spersonalizować integrację programu &kopete; z pulpitem i zmieniać układ listy kontaktów.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Wyświetlaj ikonę w tacce systemowej</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Wyświetlaj ikonę w tacce systemowej</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kopete; umieszcza domyślnie ikonę w tacce systemowej &kde;. Tutaj możesz wyłączyć tę opcję.</para>
+<para>&kopete; umieszcza domyślnie ikonę w tacce systemowej &kde;. Tutaj możesz wyłączyć tę opcję.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Uruchamiaj z ukrytym głównym oknem</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Uruchamiaj z ukrytym głównym oknem</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Powoduje uruchomienie &kopete; z ukrytym (zadokowanym) oknem <interface
->Listy kontaktów</interface
->. Możesz to okno uczynić widocznym, klikając na ikonę w tacce systemowej lub zaznaczając <link linkend="configuring-global-shortcuts"
->pokaż skrót globalny Listy kontaktów</link
->.</para>
+<para>Powoduje uruchomienie &kopete; z ukrytym (zadokowanym) oknem <interface>Listy kontaktów</interface>. Możesz to okno uczynić widocznym, klikając na ikonę w tacce systemowej lub zaznaczając <link linkend="configuring-global-shortcuts">pokaż skrót globalny Listy kontaktów</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Natychmiast otwieraj wiadomości</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Natychmiast otwieraj wiadomości</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Nadejście nowych wiadomości spowoduje otwarcie okien rozmowy.</para>
+<para>Nadejście nowych wiadomości spowoduje otwarcie okien rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Używaj kolejkowania wiadomości</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Używaj kolejkowania wiadomości</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kolejka wiadmości to miejsce w którym &kopete; gromadzi wiadomości , w czasie gdy nie jest otwarte okno rozmowy. Jesteś wówczas powiadamiany o nowych wiadomościach przez wyskakujące <quote
->dymki</quote
-> lub przez animację ikony w tacce systemowej. Jeśli wyłączysz kolejkowanie wiadomości, okno rozmowy otworzy się po nadejściu wiadmości.</para>
+<para>Kolejka wiadmości to miejsce w którym &kopete; gromadzi wiadomości , w czasie gdy nie jest otwarte okno rozmowy. Jesteś wówczas powiadamiany o nowych wiadomościach przez wyskakujące <quote>dymki</quote> lub przez animację ikony w tacce systemowej. Jeśli wyłączysz kolejkowanie wiadomości, okno rozmowy otworzy się po nadejściu wiadmości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Układaj wiadomości w stos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Układaj wiadomości w stos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Jeśli używasz opcji Układaj wiadomości w stos, &kopete; pokazuje ostatnio otrzymane wiadomości poczynając od najświeższej.</para>
+<para>Jeśli używasz opcji Układaj wiadomości w stos, &kopete; pokazuje ostatnio otrzymane wiadomości poczynając od najświeższej.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-general-notifications">
-<title
->Powiadomienia</title>
+<title>Powiadomienia</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pokazuj dymek przy nowej wiadomości</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pokazuj dymek przy nowej wiadomości</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ta opcja powoduje wyświetlenie <quote
->dymka</quote
-> wychodzącego z ikony w tacce systemowej w momencie pojawienia się nowej wiadomości. Teraz możesz rozpocząć rozmowę lub zignorować wiadomość. Adresy <acronym
->URL</acronym
-> są pobierane z wiadomości; jeśli klikniesz na odnośnik, domyślna przeglądarka otworzy stronę, a wiadomość zostanie zamknięta.</para>
+<para>Ta opcja powoduje wyświetlenie <quote>dymka</quote> wychodzącego z ikony w tacce systemowej w momencie pojawienia się nowej wiadomości. Teraz możesz rozpocząć rozmowę lub zignorować wiadomość. Adresy <acronym>URL</acronym> są pobierane z wiadomości; jeśli klikniesz na odnośnik, domyślna przeglądarka otworzy stronę, a wiadomość zostanie zamknięta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Animacje w tacce systemowej przy nadejściu nowej wiadomości</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Animacje w tacce systemowej przy nadejściu nowej wiadomości</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ta opcja powoduje animowanie ikony w tacce systemowej przy nadejściu nowej wiadomości. Kliknięcie ikony spowoduje wyświetlenie wiadomości w oknie rozmowy.</para>
+<para>Ta opcja powoduje animowanie ikony w tacce systemowej przy nadejściu nowej wiadomości. Kliknięcie ikony spowoduje wyświetlenie wiadomości w oknie rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Włącz powiadomienia przy statusie Nieobecny</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Włącz powiadomienia przy statusie Nieobecny</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Jeśli nie chcesz być rozpraszany przez te powiadomienia, gdy masz status <emphasis
->Nieobecny</emphasis
->, usuń to zaznaczenie.</para>
+<para>Jeśli nie chcesz być rozpraszany przez te powiadomienia, gdy masz status <emphasis>Nieobecny</emphasis>, usuń to zaznaczenie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Konfiguracja dźwięków i powiadomień</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Konfiguracja dźwięków i powiadomień</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dźwięki, błyskające elementy paska zadań, pasywne okna wyskakujące i jeszcze bardziej egzotyczne powiadomienia są obsługiwane w &kopete;, przy wykorzystaniu systemu powiadomień &kde;. Aby uzyskać więcej informacji wpisz <userinput
->help:/kcontrol/kcmnotify</userinput
-> w &konqueror-narzednik; lub wybierz kartę Pomoc w sekcji <guilabel
->Powiadomienia systemowe</guilabel
-> &kcontrol;.</para>
-<para
->Aby dodać własne powiadomienia dla kontaktu, kliknij kontakt z listy prawym przyciskiem i wybierz Właściwości. Pozwala to na rozpoczęcie rozmowy, odtworzenie własnego efektu dźwiękowego czy wyświetlenie wiadomości dla kontaktu czy grupy. W innym przypadku, możesz użyć powiadomienia <quote
->Wykonaj program</quote
->, aby wykonać własne powiadomienia. Na przykład, jeśli posiadasz zainstalowane <application
->XOSD</application
-> (X On-Screen Display), możesz otrzymywać powiadomienia OSD, wprowadzając następujące polecenie, gdy ma miejsce wydarzenie <quote
->Użytkownik jest dostępny</quote
->:</para>
-<para
-><userinput
->echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput
-></para>
-<para
->OhReally sugeruje na Forum KDE użycie syntezatora mowy do powiadomień o dostępności, przy wykorzystaniu <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola"
->MBROLA</ulink
->:</para>
-<para
-><userinput
->echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput
-></para>
-<para
->'sed' w środku tekstu fonetyzuje dane wyjściowe &kopete;, tak by syntezator miał lepszą wymowę niderlandzką.</para>
+<para>Dźwięki, błyskające elementy paska zadań, pasywne okna wyskakujące i jeszcze bardziej egzotyczne powiadomienia są obsługiwane w &kopete;, przy wykorzystaniu systemu powiadomień &kde;. Aby uzyskać więcej informacji wpisz <userinput>help:/kcontrol/kcmnotify</userinput> w &konqueror-narzednik; lub wybierz kartę Pomoc w sekcji <guilabel>Powiadomienia systemowe</guilabel> &kcontrol;.</para>
+<para>Aby dodać własne powiadomienia dla kontaktu, kliknij kontakt z listy prawym przyciskiem i wybierz Właściwości. Pozwala to na rozpoczęcie rozmowy, odtworzenie własnego efektu dźwiękowego czy wyświetlenie wiadomości dla kontaktu czy grupy. W innym przypadku, możesz użyć powiadomienia <quote>Wykonaj program</quote>, aby wykonać własne powiadomienia. Na przykład, jeśli posiadasz zainstalowane <application>XOSD</application> (X On-Screen Display), możesz otrzymywać powiadomienia OSD, wprowadzając następujące polecenie, gdy ma miejsce wydarzenie <quote>Użytkownik jest dostępny</quote>:</para>
+<para><userinput>echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput></para>
+<para>OhReally sugeruje na Forum KDE użycie syntezatora mowy do powiadomień o dostępności, przy wykorzystaniu <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola">MBROLA</ulink>:</para>
+<para><userinput>echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput></para>
+<para>'sed' w środku tekstu fonetyzuje dane wyjściowe &kopete;, tak by syntezator miał lepszą wymowę niderlandzką.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-away">
-<title
->Ustawienia statusu Nieobecny</title>
+<title>Ustawienia statusu Nieobecny</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Powiadamiaj o wszystkich rozpoczętych rozmowach gdy zmieniam status na Nieobecny</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ostrożnie z włączaniem tej opcji; spowoduje ona wysłanie wiadomości o tym, że stajesz się niedostępny, do rozmówców z otwartych okien rozmowy. Niektórzy mogą uznać to za natrętne.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Powiadamiaj o wszystkich rozpoczętych rozmowach gdy zmieniam status na Nieobecny</guilabel></term>
+<listitem><para>Ostrożnie z włączaniem tej opcji; spowoduje ona wysłanie wiadomości o tym, że stajesz się niedostępny, do rozmówców z otwartych okien rozmowy. Niektórzy mogą uznać to za natrętne.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-away-auto">
-<title
->Włącz status Nieobecny automatycznie</title>
-<para
->Tutaj możesz ustawić w &kopete; zmianę statusu na Nieobecny po pewnym okresie braku aktywności.</para>
+<title>Włącz status Nieobecny automatycznie</title>
+<para>Tutaj możesz ustawić w &kopete; zmianę statusu na Nieobecny po pewnym okresie braku aktywności.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-away-messages">
-<title
->Zdefiniowane komunikaty statusu Nieobecny</title>
-<para
->Możesz zdefiniować tak wiele komunikatów statusu Nieobecny jak chcesz i wybierać spośród nich, gdy zmieniasz status na <emphasis
->Nieobecny</emphasis
-> wykorzystując przycisk <guibutton
->Status</guibutton
-> na głównym <link linkend="contact-list-layout-toolbar"
->pasku narzędzi</link
->.</para>
+<title>Zdefiniowane komunikaty statusu Nieobecny</title>
+<para>Możesz zdefiniować tak wiele komunikatów statusu Nieobecny jak chcesz i wybierać spośród nich, gdy zmieniasz status na <emphasis>Nieobecny</emphasis> wykorzystując przycisk <guibutton>Status</guibutton> na głównym <link linkend="contact-list-layout-toolbar">pasku narzędzi</link>.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-chat">
-<title
->Ustawienia rozmowy</title>
+<title>Ustawienia rozmowy</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Podnieś okno/kartę przy nadejściu wiadomości</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Spowoduje to pojawienie się okna rozmowy po nadejściu waidomości.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Podnieś okno/kartę przy nadejściu wiadomości</guilabel></term>
+<listitem><para>Spowoduje to pojawienie się okna rozmowy po nadejściu waidomości.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pokazuj powiadomienia w oknie rozmowy</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Niektóre systemy komunikatorowe podają dodatkowe informacje, np. o tym, że osoby przyłączają się do rozmowy i opuszczają rozmowę. Ta opcja umożliwia otrzymywanie takich wiadomości w oknie rozmowy.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pokazuj powiadomienia w oknie rozmowy</guilabel></term>
+<listitem><para>Niektóre systemy komunikatorowe podają dodatkowe informacje, np. o tym, że osoby przyłączają się do rozmowy i opuszczają rozmowę. Ta opcja umożliwia otrzymywanie takich wiadomości w oknie rozmowy.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Podświetlaj wiadomości zawierające Twój pseudonim</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Jest to zwykłe wyróżnienie wiadomości zawierających Twój pseudonim. Jeśli potrzebujesz wydajniejszego narzędzia do podświetlania czy innych powiadomień, zapoznaj się z <link linkend="plugins-highlight"
->wtyczką Podświetlenie</link
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Podświetlaj wiadomości zawierające Twój pseudonim</guilabel></term>
+<listitem><para>Jest to zwykłe wyróżnienie wiadomości zawierających Twój pseudonim. Jeśli potrzebujesz wydajniejszego narzędzia do podświetlania czy innych powiadomień, zapoznaj się z <link linkend="plugins-highlight">wtyczką Podświetlenie</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-interface">
-<title
->Ustawienia interfejsu</title>
-<para
->Za pomocą &kopete; możesz wysyłać wiadomości metodą <quote
->wystrzel i zapomnij</quote
-> i nie oczekiwać na odpowiedź lub przy użyciu okna rozmowy, w którym widoczny jest cały przebieg rozmowy. Tu możesz też wybrać domyślny styl.</para>
+<title>Ustawienia interfejsu</title>
+<para>Za pomocą &kopete; możesz wysyłać wiadomości metodą <quote>wystrzel i zapomnij</quote> i nie oczekiwać na odpowiedź lub przy użyciu okna rozmowy, w którym widoczny jest cały przebieg rozmowy. Tu możesz też wybrać domyślny styl.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-grouping">
-<title
->Polityka grupowania okien rozmowy</title>
-<para
->Jeśli chcesz zgrupować rozmowy w jednym oknie używając kart, &kopete; pozwala Ci wybrać jedną z metod grupowania.</para>
+<title>Polityka grupowania okien rozmowy</title>
+<para>Jeśli chcesz zgrupować rozmowy w jednym oknie używając kart, &kopete; pozwala Ci wybrać jedną z metod grupowania.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Otwieraj wszystkie wiadomości w nowym oknie rozmowy</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Grupuj wszystkie wiadomości z tego samego konta w tym samym oknie rozmowy</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Grupuj wszystkie wiadomości w tym samym oknie rozmowy</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Grupuj wszystkie wiadomości z tej samej grupy w tym samym oknie rozmowy</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Grupuj wszystkie wiadomości danego metakontaktu w tym samym oknie rozmowy</para
-></listitem>
+<listitem><para>Otwieraj wszystkie wiadomości w nowym oknie rozmowy</para></listitem>
+<listitem><para>Grupuj wszystkie wiadomości z tego samego konta w tym samym oknie rozmowy</para></listitem>
+<listitem><para>Grupuj wszystkie wiadomości w tym samym oknie rozmowy</para></listitem>
+<listitem><para>Grupuj wszystkie wiadomości z tej samej grupy w tym samym oknie rozmowy</para></listitem>
+<listitem><para>Grupuj wszystkie wiadomości danego metakontaktu w tym samym oknie rozmowy</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-lines">
-<title
->Maksymalna długość linii w oknie rozmowy</title>
+<title>Maksymalna długość linii w oknie rozmowy</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Maksymalna liczba wierszy w oknie rozmowy</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ogranicza to liczbę linii tekstu, który może być wyświetlany w oknie rozmowy.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Maksymalna liczba wierszy w oknie rozmowy</guilabel></term>
+<listitem><para>Ogranicza to liczbę linii tekstu, który może być wyświetlany w oknie rozmowy.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- configuring-behavior -->
+</sect2> <!-- configuring-behavior -->
<sect2 id="configuring-appearance">
-<title
->Wygląd</title>
-<para
->W sekcji Wygląd możesz zarządzać stylami okna rozmowy, kolorami i czcionkami, możesz też wybrać ulubione emotikony.</para>
+<title>Wygląd</title>
+<para>W sekcji Wygląd możesz zarządzać stylami okna rozmowy, kolorami i czcionkami, możesz też wybrać ulubione emotikony.</para>
<sect3 id="configuring-appearance-emoticons">
-<title
->Emotikony</title>
-<para
->Emotikony (znane również jako uśmieszki) to kombinacje znaków przypominające twarz: <userinput
->;-)</userinput
->. Mają one informować o nastroju czy reakcji twarzy rozmówcy. &kopete; może opcjonalnie stosować graficzne emotikony zamiast kombinacji znaków.</para>
-<para
->Na tej karcie możesz wybrać zestaw emotikon lub całkowicie wyłączyć graficzne emotikony.</para>
-<para
->Przeczytaj <link linkend="specialised"
->Działania specjalne</link
->, aby poznać szczegóły na temat instalacji zestawów emotikon.</para>
+<title>Emotikony</title>
+<para>Emotikony (znane również jako uśmieszki) to kombinacje znaków przypominające twarz: <userinput>;-)</userinput>. Mają one informować o nastroju czy reakcji twarzy rozmówcy. &kopete; może opcjonalnie stosować graficzne emotikony zamiast kombinacji znaków.</para>
+<para>Na tej karcie możesz wybrać zestaw emotikon lub całkowicie wyłączyć graficzne emotikony.</para>
+<para>Przeczytaj <link linkend="specialised">Działania specjalne</link>, aby poznać szczegóły na temat instalacji zestawów emotikon.</para>
</sect3>
<sect3 id="configuring-appearance-chat">
-<title
->Okno rozmowy</title>
+<title>Okno rozmowy</title>
<sect4 id="configuring-appearance-chat-styles">
-<title
->Style</title>
-<para
->Możesz zmieniać style okna rozmowy, tak by wyglądało ono jak w innych klientach komunikatorowych. Zainstalowane style są wymienione na liście po lewej, a podgląd wyświetlony w głównym panelu. Przeczytaj <link linkend="chatwindowstyleguide"
->przewodnik Style okna rozmowy</link
->, aby dowiedzieć się jak utworzyć własny styl.</para>
-<para
->Zewnętrzne style są dostępne tutaj: <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->. Od wersji &kopete; 0.12, możliwa jest obsługa stylów Adium(komunikator dla Mac OS X). Możesz pobrać style Adium tutaj: <ulink url="http://www.adiumxtras.com/"
->Adium Xtras</ulink
->, oraz wybrać Message View Styles.</para>
-<para
->Aby zainstalować styl kliknij<guibutton
->Instaluj...</guibutton
->, a następnie wybierz archiwum zawierające styl. Aby usunąć styl, wybierz go na liście i kliknij <guibutton
->Usuń</guibutton
->.</para>
-<para
-><guilabel
->Grupuj kolejne wiadomości</guilabel
-> jest przydatną opcją, dzięki której rozmowy stają się bardziej czytelne. Jeśli otrzymujesz kolejne wiadomości od tego samego użytkownika, to są one grupowane, bez powtarzania nazwy nadawcy. </para>
+<title>Style</title>
+<para>Możesz zmieniać style okna rozmowy, tak by wyglądało ono jak w innych klientach komunikatorowych. Zainstalowane style są wymienione na liście po lewej, a podgląd wyświetlony w głównym panelu. Przeczytaj <link linkend="chatwindowstyleguide">przewodnik Style okna rozmowy</link>, aby dowiedzieć się jak utworzyć własny styl.</para>
+<para>Zewnętrzne style są dostępne tutaj: <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. Od wersji &kopete; 0.12, możliwa jest obsługa stylów Adium(komunikator dla Mac OS X). Możesz pobrać style Adium tutaj: <ulink url="http://www.adiumxtras.com/">Adium Xtras</ulink>, oraz wybrać Message View Styles.</para>
+<para>Aby zainstalować styl kliknij<guibutton>Instaluj...</guibutton>, a następnie wybierz archiwum zawierające styl. Aby usunąć styl, wybierz go na liście i kliknij <guibutton>Usuń</guibutton>.</para>
+<para><guilabel>Grupuj kolejne wiadomości</guilabel> jest przydatną opcją, dzięki której rozmowy stają się bardziej czytelne. Jeśli otrzymujesz kolejne wiadomości od tego samego użytkownika, to są one grupowane, bez powtarzania nazwy nadawcy. </para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-general-contactlist">
-<title
->Lista kontaktów</title>
+<title>Lista kontaktów</title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ułóż metakontakty według grup</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Ułóż metakontakty według grup</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Po wyłączeniu tej funkcji grupy w &kopete; zostaną ukryte, a kontakty zostaną podzielone na <guilabel
->kontakty dostępne</guilabel
-> i <guilabel
->kontakty niedostępne</guilabel
->.</para>
+<para>Po wyłączeniu tej funkcji grupy w &kopete; zostaną ukryte, a kontakty zostaną podzielone na <guilabel>kontakty dostępne</guilabel> i <guilabel>kontakty niedostępne</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pokaż linie gałęzi drzewa</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pokaż linie gałęzi drzewa</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Zwykle &kopete; wyświetla kontakty i grupy jako drzewo, na którym są umieszczeni członkowie grup. Możesz wyłączyć tę funkcję aby uprościć wygląd i wówczas lista stanie się płaska. Możesz także tu zadecydować o obecności gałęzi.</para>
+<para>Zwykle &kopete; wyświetla kontakty i grupy jako drzewo, na którym są umieszczeni członkowie grup. Możesz wyłączyć tę funkcję aby uprościć wygląd i wówczas lista stanie się płaska. Możesz także tu zadecydować o obecności gałęzi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tryb wyświetlania kontaktu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tryb wyświetlania kontaktu</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Jest wiele sposobów na przedstawienie listy kontaktów. Szczególnie interesujący może być styl <guilabel
->Użyj zdjęcia kontaktu, jeśli dostępne</guilabel
->, w którym na liście kontaktów są zdjęcia wybrane przez rozmówcę lub z książki adresowej KDE.</para>
+ <para>Jest wiele sposobów na przedstawienie listy kontaktów. Szczególnie interesujący może być styl <guilabel>Użyj zdjęcia kontaktu, jeśli dostępne</guilabel>, w którym na liście kontaktów są zdjęcia wybrane przez rozmówcę lub z książki adresowej KDE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Animacje listy kontaktów</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Animacje listy kontaktów</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tutaj kotrolowany jest stopień animacji listy kontaktów. Wyłączenie tej opcji sprawi, że &kopete; będzie szybciej pracował na wolniejszych komputerach.</para>
+ <para>Tutaj kotrolowany jest stopień animacji listy kontaktów. Wyłączenie tej opcji sprawi, że &kopete; będzie szybciej pracował na wolniejszych komputerach.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Automatyczne ukrywanie listy kontaktów</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Automatyczne ukrywanie listy kontaktów</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Włączenie tej opcji spowoduje, że lista kontaktów automatycznie zniknie po kilku sekundach od opuszczenia okna przez kursor.</para>
+ <para>Włączenie tej opcji spowoduje, że lista kontaktów automatycznie zniknie po kilku sekundach od opuszczenia okna przez kursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Zmień zawartość wskazówki...</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Zmień zawartość wskazówki...</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Tutaj możesz ustawić jak wiele szczegółów będzie wyświetlanych w podpowiedziach na liście kontaktów.</para>
+ <para>Tutaj możesz ustawić jak wiele szczegółów będzie wyświetlanych w podpowiedziach na liście kontaktów.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="configuring-appearance-colors-fonts">
-<title
->Kolory i czcionki</title>
+<title>Kolory i czcionki</title>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-chat">
-<title
->Kolory okna rozmowy</title>
-<para
->Tutaj możesz zmienić kolor tła i czcionki używanych w oknie rozmowy.</para>
+<title>Kolory okna rozmowy</title>
+<para>Tutaj możesz zmienić kolor tła i czcionki używanych w oknie rozmowy.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-overrides">
-<title
->Ignoruj formatowanie</title>
-<para
->Jeśli Twoi rozmówcy używają czcionek i kolorów nie lubianych przez Ciebie, możesz ustawić w &kopete; opcję ignorowania formatowania i używać standardowych czccionek.</para>
+<title>Ignoruj formatowanie</title>
+<para>Jeśli Twoi rozmówcy używają czcionek i kolorów nie lubianych przez Ciebie, możesz ustawić w &kopete; opcję ignorowania formatowania i używać standardowych czccionek.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-contactlist">
-<title
->Lista kontaktów</title>
-<para
->Niektóre komunikatory informują o tym, że dany kontakt jest zajęty przy komputerze. Ta opcja pozwala na zmianę koloru używanego dla zajętych kontaktów.</para>
+<title>Lista kontaktów</title>
+<para>Niektóre komunikatory informują o tym, że dany kontakt jest zajęty przy komputerze. Ta opcja pozwala na zmianę koloru używanego dla zajętych kontaktów.</para>
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- configuring-appearance -->
+</sect2> <!-- configuring-appearance -->
<sect2 id="configuring-devices">
-<title
->Urządzenia</title>
-<para
->Sekcja Urządzenia pozwala wybrać i skonfigurować urządzenia wykorzystywane w rozmowach z transmisją dźwięku i obrazu. To czy będziesz mógł skorzystać z tej możliwości zależy głównie od sprzętu, który posiadasz i jak jest on obsługiwany przez Twój system operacyjny.</para>
+<title>Urządzenia</title>
+<para>Sekcja Urządzenia pozwala wybrać i skonfigurować urządzenia wykorzystywane w rozmowach z transmisją dźwięku i obrazu. To czy będziesz mógł skorzystać z tej możliwości zależy głównie od sprzętu, który posiadasz i jak jest on obsługiwany przez Twój system operacyjny.</para>
<sect3 id="configuring-devices-video">
-<title
->Wideo</title>
-<para
->&kopete; używa systemu Video4Linux 2 do przesyłania obrazu. Jeśli urządzenie wideo nie zostaje znalezione wyświetlany jest niebieski kwadrat, natomiast jeśli kamera pracuje to widzimy podgląd. Aby uzyskać aktualną informację na temat obsługi przez &kopete; kamer internetowych, wejdź na stronę wiki <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Kopete%20Webcam%20Support"
->Kopete Webcam Support</ulink
->.</para>
+<title>Wideo</title>
+<para>&kopete; używa systemu Video4Linux 2 do przesyłania obrazu. Jeśli urządzenie wideo nie zostaje znalezione wyświetlany jest niebieski kwadrat, natomiast jeśli kamera pracuje to widzimy podgląd. Aby uzyskać aktualną informację na temat obsługi przez &kopete; kamer internetowych, wejdź na stronę wiki <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Kopete%20Webcam%20Support">Kopete Webcam Support</ulink>.</para>
</sect3>
<sect3 id="configuring-devices-audio">
-<title
->Dźwięk</title>
- <para
->Obsługa dźwięku jest w &kopete; na etapie eksperymentalnym. Jeśli posiadasz kartę Dźwięk, używasz prawdopodobnie wersji zapoznawczej &kopete;.</para>
+<title>Dźwięk</title>
+ <para>Obsługa dźwięku jest w &kopete; na etapie eksperymentalnym. Jeśli posiadasz kartę Dźwięk, używasz prawdopodobnie wersji zapoznawczej &kopete;.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configuring-load-plugins-dialog">
-<title
->Wczytywanie wtyczek</title>
-<para
->Możesz spersonalizować &kopete;, wyposażając go w specyficzne funkcje, które mogą być użyteczne, czy też po prostu zabawne. Otwórz okno <guilabel
->Konfiguracja wtyczek</guilabel
-> w menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja wtyczek...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-<para
->Możesz włączać lub wyłączać wtyczki na liście z lewej części strony. Każda wtyczka może być skonfigurowana z prawej strony. Przeczytaj <link linkend="plugins"
->rozdział o wtyczkach</link
->, aby poznać szczegóły na temat każdej z wtyczek.</para>
+<title>Wczytywanie wtyczek</title>
+<para>Możesz spersonalizować &kopete;, wyposażając go w specyficzne funkcje, które mogą być użyteczne, czy też po prostu zabawne. Otwórz okno <guilabel>Konfiguracja wtyczek</guilabel> w menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja wtyczek...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+<para>Możesz włączać lub wyłączać wtyczki na liście z lewej części strony. Każda wtyczka może być skonfigurowana z prawej strony. Przeczytaj <link linkend="plugins">rozdział o wtyczkach</link>, aby poznać szczegóły na temat każdej z wtyczek.</para>
</sect1>
-</chapter
-> <!-- configuring -->
+</chapter> <!-- configuring -->
<chapter id="protocols">
- <title
->Protokoły &kopete;</title>
- <para
->&kopete; nazywa 'Protokołami' odmienne systemy komunikatorowe. Każde dodawane konto jest powiązane z jednym specyficznym protokołem. Pomimo tego, że &kopete; dąży do do ujednolicenia interfejsu komunikatorów, bez względu na to jaki protokół wykorzystują, istnieją jednak różnice w poziomie obsługi zaawansowanych funkcji takich jak przesyłanie plików oraz multimediów.</para>
+ <title>Protokoły &kopete;</title>
+ <para>&kopete; nazywa 'Protokołami' odmienne systemy komunikatorowe. Każde dodawane konto jest powiązane z jednym specyficznym protokołem. Pomimo tego, że &kopete; dąży do do ujednolicenia interfejsu komunikatorów, bez względu na to jaki protokół wykorzystują, istnieją jednak różnice w poziomie obsługi zaawansowanych funkcji takich jak przesyłanie plików oraz multimediów.</para>
<sect1 id="protocols-list">
- <title
->Protokoły</title>
+ <title>Protokoły</title>
<sect2 id="protocols-aim">
- <title
->AIM</title>
- <para
->AIM obsługuje pokoje rozmowy. W menu konta AIM użyj polecenia <guilabel
->Dołącz do rozmowy...</guilabel
-> , aby wejść do pokoju rozmowy. Obsługiwane są również zdjęcia rozmówców i własne emotikony.</para>
+ <title>AIM</title>
+ <para>AIM obsługuje pokoje rozmowy. W menu konta AIM użyj polecenia <guilabel>Dołącz do rozmowy...</guilabel> , aby wejść do pokoju rozmowy. Obsługiwane są również zdjęcia rozmówców i własne emotikony.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-icq">
- <title
->ICQ</title>
- <para
->ICQ jest wyposażone w funkcję Niewidzialność, pozwalającą ukryć się przed wybranymi kontakatami. Możesz również przeszukać katalog użytkownika ICQ w momencie dodawania kontaktu. Duża ilość szczegółow na temat kontaktu może być ustawiona przy użyciu opcji <guilabel
->Właściwości</guilabel
->.</para>
+ <title>ICQ</title>
+ <para>ICQ jest wyposażone w funkcję Niewidzialność, pozwalającą ukryć się przed wybranymi kontakatami. Możesz również przeszukać katalog użytkownika ICQ w momencie dodawania kontaktu. Duża ilość szczegółow na temat kontaktu może być ustawiona przy użyciu opcji <guilabel>Właściwości</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-msn">
- <title
->MSN</title
->
- <para
->MSN obsługuje wysyłanie i przyjmowanie danych z kamer internetowych, jeśli Twoja kamera obsługuje standard Video4Linux 2 (v4l2). Aby zobaczyć czyjąś kamerę, kliknij prawym przyciskiem na ikonie motyla MSN i wybierz <menuchoice
-><guimenuitem
->Pokaż kamerę kontaktu</guimenuitem
-></menuchoice
->. Obsługiwany jest transfer plików i rozmowa wielu użytkowników. Aby przesłać plik, przeciągnij go z okna Konquerora lub z pulpitu do okna rozmowy. Aby zaprosić kogoś do rozmowy, przeciągnij do z Listy kontaktów do okna rozmowy. Polecenia te znajdują się również w menu <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-></menuchoice
->. Dodatkowo, MSN obsługuje również ikony użytkownika.</para>
- <para
->Zanim prześlesz plik czy skorzystasz z kamery, upewnij się, że port 6891 jest przekierowany do Twojego komputera.</para>
+ <title>MSN</title>
+ <para>MSN obsługuje wysyłanie i przyjmowanie danych z kamer internetowych, jeśli Twoja kamera obsługuje standard Video4Linux 2 (v4l2). Aby zobaczyć czyjąś kamerę, kliknij prawym przyciskiem na ikonie motyla MSN i wybierz <menuchoice><guimenuitem>Pokaż kamerę kontaktu</guimenuitem></menuchoice>. Obsługiwany jest transfer plików i rozmowa wielu użytkowników. Aby przesłać plik, przeciągnij go z okna Konquerora lub z pulpitu do okna rozmowy. Aby zaprosić kogoś do rozmowy, przeciągnij do z Listy kontaktów do okna rozmowy. Polecenia te znajdują się również w menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu></menuchoice>. Dodatkowo, MSN obsługuje również ikony użytkownika.</para>
+ <para>Zanim prześlesz plik czy skorzystasz z kamery, upewnij się, że port 6891 jest przekierowany do Twojego komputera.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-yahoo">
- <title
->Yahoo</title>
- <para
->Yahoo może wysyłać i przyjmować obraz z kamery. Z menu konta możesz również używać poczty i książki adresowej Yahoo. Możliwe jest również połączenie konferencyjne.</para>
+ <title>Yahoo</title>
+ <para>Yahoo może wysyłać i przyjmować obraz z kamery. Z menu konta możesz również używać poczty i książki adresowej Yahoo. Możliwe jest również połączenie konferencyjne.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-jabber">
- <title
->Jabber</title>
- <para
->Jabber, znany również jako XMPP, obsługuje przesyłanie plików, rozmowy konferencyjne i każdy inny serwis obecny na serwerze Jabbera. Wiele z tych serwerów posiada katalog użytkownika, a niektóre umożliwiają przesyłanie do innych serwisów komunikatorowych. Aby uzyskać dostęp do serwisów, wejdź do menu konta <menuchoice
-><guimenu
->Serwisy...</guimenu
-></menuchoice
->. Przesyłanie plików w serwisie Jabber działa bez przekierowania portów, ale lepsza wydajność osiągana jest przy bezpośrednim połączeniu. Domyślnie przekierowywany jest port 8010, ale zmiana konfiguracji jest możliwa w ustawieniach każdego konta.</para>
+ <title>Jabber</title>
+ <para>Jabber, znany również jako XMPP, obsługuje przesyłanie plików, rozmowy konferencyjne i każdy inny serwis obecny na serwerze Jabbera. Wiele z tych serwerów posiada katalog użytkownika, a niektóre umożliwiają przesyłanie do innych serwisów komunikatorowych. Aby uzyskać dostęp do serwisów, wejdź do menu konta <menuchoice><guimenu>Serwisy...</guimenu></menuchoice>. Przesyłanie plików w serwisie Jabber działa bez przekierowania portów, ale lepsza wydajność osiągana jest przy bezpośrednim połączeniu. Domyślnie przekierowywany jest port 8010, ale zmiana konfiguracji jest możliwa w ustawieniach każdego konta.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-gtalk">
- <title
->Google Talk</title>
- <para
->Ponieważ Google Talk bazuje na serwisie Jabber, to jest oczywiście obsługiwany przez &kopete;. Wyjątkiem jest rozmowa głosowa, ale prace nad tą usługą trwają.</para>
- <para
->Aby skonfigurować Google Talk w &kopete; musisz użyć adresu Google Mail jako nazwy użytkownika. Zaznacz <guilabel
->Szyfruj protokół (SSL)</guilabel
->, <guilabel
->Zezwalaj na uwierzytelnianie hasła w tekście jawnym</guilabel
-> i <guilabel
->Ignoruj domyślną informację serwera</guilabel
->. Serwer to <quote
->talk.google.com</quote
-> lub <quote
->gmail.com</quote
->, a używane winny być porty 443 i 5223.</para>
+ <title>Google Talk</title>
+ <para>Ponieważ Google Talk bazuje na serwisie Jabber, to jest oczywiście obsługiwany przez &kopete;. Wyjątkiem jest rozmowa głosowa, ale prace nad tą usługą trwają.</para>
+ <para>Aby skonfigurować Google Talk w &kopete; musisz użyć adresu Google Mail jako nazwy użytkownika. Zaznacz <guilabel>Szyfruj protokół (SSL)</guilabel>, <guilabel>Zezwalaj na uwierzytelnianie hasła w tekście jawnym</guilabel> i <guilabel>Ignoruj domyślną informację serwera</guilabel>. Serwer to <quote>talk.google.com</quote> lub <quote>gmail.com</quote>, a używane winny być porty 443 i 5223.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-groupwise">
- <title
->Novell GroupWise</title>
- <para
->GroupWise Messenger jest systemem komunikatorowym dla przedsiębiorstw autorstwa Novell Inc. Obsługiwany jest pełny zakres funkcji, włączając w to poufność, rozmowy grupowe, tekst formatowany i wyszukiwanie użytkownika.</para>
+ <title>Novell GroupWise</title>
+ <para>GroupWise Messenger jest systemem komunikatorowym dla przedsiębiorstw autorstwa Novell Inc. Obsługiwany jest pełny zakres funkcji, włączając w to poufność, rozmowy grupowe, tekst formatowany i wyszukiwanie użytkownika.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-gadu-gadu">
- <title
->Gadu-Gadu</title>
- <para
->Gadu-Gadu to komunikator pochodzący z Polski. W tym momencie &kopete; obsługuje jego podstawowe funkcje rozmowy.</para>
+ <title>Gadu-Gadu</title>
+ <para>Gadu-Gadu to komunikator pochodzący z Polski. W tym momencie &kopete; obsługuje jego podstawowe funkcje rozmowy.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-winpopup">
- <title
->WinPopup</title>
- <para
->WinPopup to sposób na wykorzystanie &kopete; do wymiany wiadomości z komputerami w sieci lokalnej z zainstalowanym systemem Windows. Protokół WinPopup obsługuje jedynie pojedyncze wiadmości utworzone w tekście otwartym.</para>
+ <title>WinPopup</title>
+ <para>WinPopup to sposób na wykorzystanie &kopete; do wymiany wiadomości z komputerami w sieci lokalnej z zainstalowanym systemem Windows. Protokół WinPopup obsługuje jedynie pojedyncze wiadmości utworzone w tekście otwartym.</para>
</sect2>
<sect2 id="protocols-others">
- <title
->Inne protokoły</title>
- <para
->Oprócz protokołów wymienionych powyżej, &kopete; obsługuje wiele innych. W wielu przypadkach nie są one domyślnie włączone lub ich uruchomienie wymaga zainstalowania dodatkowej wtyczki. Na tę chwilę SMS, Skype oraz SILC działają w ten sposób. Aby dowiedzieć się więcej, wejdź na &kopetewww;, pamietaj jednak, że zespół &kopete; nie jest odpowiedzialny za te protokoły.</para>
+ <title>Inne protokoły</title>
+ <para>Oprócz protokołów wymienionych powyżej, &kopete; obsługuje wiele innych. W wielu przypadkach nie są one domyślnie włączone lub ich uruchomienie wymaga zainstalowania dodatkowej wtyczki. Na tę chwilę SMS, Skype oraz SILC działają w ten sposób. Aby dowiedzieć się więcej, wejdź na &kopetewww;, pamietaj jednak, że zespół &kopete; nie jest odpowiedzialny za te protokoły.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="plugins">
-<title
->Wtyczki &kopete;</title>
-<para
->Program &kopete; jest wyposażony we wtyczki, które być może nie są istotne dla samej komunikacji, ale dla wielu są bardzo użyteczne.</para>
+<title>Wtyczki &kopete;</title>
+<para>Program &kopete; jest wyposażony we wtyczki, które być może nie są istotne dla samej komunikacji, ale dla wielu są bardzo użyteczne.</para>
<sect1 id="plugins-list">
-<title
->Wtyczki</title>
+<title>Wtyczki</title>
<sect2 id="plugins-alias">
-<title
->Alias</title>
-<para
-><guilabel
->Alias</guilabel
-> umożliwia zdefiniowanie własnych poleceń np. /hello w &kopete; uruchamiających skrypty, których rezultat jest widoczny w oknie rozmowy. Jeśli znasz polecenie alias w Uniksie, to tutaj jest podobnie.</para>
+<title>Alias</title>
+<para><guilabel>Alias</guilabel> umożliwia zdefiniowanie własnych poleceń np. /hello w &kopete; uruchamiających skrypty, których rezultat jest widoczny w oknie rozmowy. Jeśli znasz polecenie alias w Uniksie, to tutaj jest podobnie.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-auto-replace">
-<title
->Automatyczne zastępowanie</title>
-<para
-><guilabel
->Automatyczne zastępowanie</guilabel
-> umożliwia korektę często błędnie wpisywanych słów i ułatwia wprowadzanie pewnych słów poprzez wykorzystanie skrótów.</para>
+<title>Automatyczne zastępowanie</title>
+<para><guilabel>Automatyczne zastępowanie</guilabel> umożliwia korektę często błędnie wpisywanych słów i ułatwia wprowadzanie pewnych słów poprzez wykorzystanie skrótów.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-bookmarks">
-<title
->Zakładki</title>
-<para
->Wtyczka <guilabel
->Zakładki</guilabel
-> tworzy na liście zakładek KDE nowe pozycje z adresów URL otrzymanych w wiadomościach.</para>
+<title>Zakładki</title>
+<para>Wtyczka <guilabel>Zakładki</guilabel> tworzy na liście zakładek KDE nowe pozycje z adresów URL otrzymanych w wiadomościach.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-connection-status">
-<title
->Stan połączenia</title>
-<para
-><guilabel
->Stan połączenia</guilabel
-> jest użyteczny dla posiadaczy modemów i innych, którzy nie posiadają stałego łącza internetowego. Oczekuje on na aktywne połączenie internetowe i zmienia status kont na dostępny, po wykryciu połączenia.</para>
+<title>Stan połączenia</title>
+<para><guilabel>Stan połączenia</guilabel> jest użyteczny dla posiadaczy modemów i innych, którzy nie posiadają stałego łącza internetowego. Oczekuje on na aktywne połączenie internetowe i zmienia status kont na dostępny, po wykryciu połączenia.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-contact-notes">
-<title
->Uwagi o kontakcie</title>
-<para
-><guilabel
->Uwagi o kontakcie</guilabel
-> pozwalają zapisać drobne informacje o metakontakcie.</para>
+<title>Uwagi o kontakcie</title>
+<para><guilabel>Uwagi o kontakcie</guilabel> pozwalają zapisać drobne informacje o metakontakcie.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-cryptography">
-<title
->Kryptografia</title>
-<para
-><guilabel
->Kryptografia</guilabel
-> pozwoli Ci użyć <application
->GnuPG</application
-> do szyfrowania wiadomości. Zauważ, że to nie to samo, co szyfrowana w SSL sesja rozmowy. SSL chroni wiadomość przed zmianami i przechwyceniem jej zawartości w czasie przesyłania, ale nie daje gwarancji, że osoba czytająca wiadomość jest jej zamierzonym odbiorcą. Kryptografia umożliwia szyfrowanie wiadomości w taki sposób, że możesz ją przeczytać tylko jedna osoba, posiadająca odpowiedni klucz. Nie gwarantuje to jednak, że wiadomość, którą odbiorca czyta to wiadomośc od Ciebie! Ponieważ każdy kto posiada publiczny klucz odbiorcy może zaszyfrować wiadomośc i Twoja wiadomość może być zastąpiona w drodze przez zupełnie inną wiadomość, a odbiorca nie będzie o tym wiedział.</para>
-<para
->Jeśli chcesz skonfigurować sekcję Kryptografia, wybierz klucz <application
->GnuPG</application
-> na stronie konfiguracji. Jeśli wybierzesz <guilabel
->Szyfruj wychodzące wiadomości tym kluczem</guilabel
->, wiadomość zostanie zaszyfrowana zarówno dla Ciebie jak i dla użytkownika, co może być użyteczne, jeśli zechcesz przeczytać własne logi rozmów później. Następnie korzystając z pozycji <menuchoice
-><guimenuitem
->Wybierz publiczny klucz kryptografii</guimenuitem
-></menuchoice
-> z menu kontekstowego każdego kontaktu, wskaż jego publiczny klucz. Zostaniesz poproszony o hasło, jeśli będziesz chciał skorzystać z tej wtyczki.</para>
+<title>Kryptografia</title>
+<para><guilabel>Kryptografia</guilabel> pozwoli Ci użyć <application>GnuPG</application> do szyfrowania wiadomości. Zauważ, że to nie to samo, co szyfrowana w SSL sesja rozmowy. SSL chroni wiadomość przed zmianami i przechwyceniem jej zawartości w czasie przesyłania, ale nie daje gwarancji, że osoba czytająca wiadomość jest jej zamierzonym odbiorcą. Kryptografia umożliwia szyfrowanie wiadomości w taki sposób, że możesz ją przeczytać tylko jedna osoba, posiadająca odpowiedni klucz. Nie gwarantuje to jednak, że wiadomość, którą odbiorca czyta to wiadomośc od Ciebie! Ponieważ każdy kto posiada publiczny klucz odbiorcy może zaszyfrować wiadomośc i Twoja wiadomość może być zastąpiona w drodze przez zupełnie inną wiadomość, a odbiorca nie będzie o tym wiedział.</para>
+<para>Jeśli chcesz skonfigurować sekcję Kryptografia, wybierz klucz <application>GnuPG</application> na stronie konfiguracji. Jeśli wybierzesz <guilabel>Szyfruj wychodzące wiadomości tym kluczem</guilabel>, wiadomość zostanie zaszyfrowana zarówno dla Ciebie jak i dla użytkownika, co może być użyteczne, jeśli zechcesz przeczytać własne logi rozmów później. Następnie korzystając z pozycji <menuchoice><guimenuitem>Wybierz publiczny klucz kryptografii</guimenuitem></menuchoice> z menu kontekstowego każdego kontaktu, wskaż jego publiczny klucz. Zostaniesz poproszony o hasło, jeśli będziesz chciał skorzystać z tej wtyczki.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-highlight">
-<title
->Podświetlanie</title>
-<para
-><guilabel
->Podświetlanie</guilabel
-> działa trochę jak filtry e-mail i wywołuje pewne zachowania, w przypadku wystąpienia szczególnych wiadomości. Oprócz podświetlenia tekstu, możesz też uruchomić dźwięki.</para>
+<title>Podświetlanie</title>
+<para><guilabel>Podświetlanie</guilabel> działa trochę jak filtry e-mail i wywołuje pewne zachowania, w przypadku wystąpienia szczególnych wiadomości. Oprócz podświetlenia tekstu, możesz też uruchomić dźwięki.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-history">
-<title
->Historia</title>
-<para
->Jeśli aktywujesz wtyczkę <guilabel
->Historia</guilabel
->, wszystkie rozmowy przy użyciu jakiegokolwiek komunikatora będą zapisywane i będzie możliwe ich odtworzenie w przyszłości. Pozycja <menuchoice
-><guimenuitem
->Historia</guimenuitem
-></menuchoice
-> pojawia się w menu kontekstowym każdego kontaktu, możesz więc przeglądać historię wiadomości dla tego metakontaktu.</para>
-<para
->Następujące pozycje są dodawane do menu Listy kontaktów:</para>
+<title>Historia</title>
+<para>Jeśli aktywujesz wtyczkę <guilabel>Historia</guilabel>, wszystkie rozmowy przy użyciu jakiegokolwiek komunikatora będą zapisywane i będzie możliwe ich odtworzenie w przyszłości. Pozycja <menuchoice><guimenuitem>Historia</guimenuitem></menuchoice> pojawia się w menu kontekstowym każdego kontaktu, możesz więc przeglądać historię wiadomości dla tego metakontaktu.</para>
+<para>Następujące pozycje są dodawane do menu Listy kontaktów:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edytuj</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż historię</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edytuj</guimenu> <guimenuitem>Pokaż historię</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, jeśli zaznaczony jest kontakt) Włączana jest przeglądarka historii dla zaznaczonego kontaktu.</para>
+<para>(Włączone, jeśli zaznaczony jest kontakt) Włączana jest przeglądarka historii dla zaznaczonego kontaktu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Następujące pozycje są dodawane do menu okna rozmowy:</para>
+<para>Następujące pozycje są dodawane do menu okna rozmowy:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;&Shift;<keycap
->Lewa strzałka</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Poprzednia historia</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Lewa strzałka</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Poprzednia historia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala to na przeglądanie historii następnego najstarszego zestawu wiadomości w oknie rozmowy.</para>
+<para>Pozwala to na przeglądanie historii następnego najstarszego zestawu wiadomości w oknie rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;&Shift;<keycap
->Prawa strzałka</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Następna historia</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Prawa strzałka</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Następna historia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetlany jest następny zestaw wiadomości z historii okna rozmowy.</para>
+<para>Wyświetlany jest następny zestaw wiadomości z historii okna rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Najnowsza historia</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Najnowsza historia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla w oknie rozmowy najnowszy zestaw wiadomości z historii.</para>
+<para>Wyświetla w oknie rozmowy najnowszy zestaw wiadomości z historii.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="plugins-kopetex">
-<title
->KopeteTeX</title>
-<para
->KopeteTeX pozwala naukowcom i matematykom prowadzić rozmowę przy użyciu języka LaTeX. Wyrażenia wewnątrz symboli $$ są wyświetlane jako grafika w oknie rozmowy i mogą być wycinane i wklejane jak oryginalny Latex. Aby korzystać z tej wtyczki, musisz mieć zainstalowany LaTeX.</para>
+<title>KopeteTeX</title>
+<para>KopeteTeX pozwala naukowcom i matematykom prowadzić rozmowę przy użyciu języka LaTeX. Wyrażenia wewnątrz symboli $$ są wyświetlane jako grafika w oknie rozmowy i mogą być wycinane i wklejane jak oryginalny Latex. Aby korzystać z tej wtyczki, musisz mieć zainstalowany LaTeX.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-motion-auto-away">
-<title
->Automatyczne wykrywanie nieobecności</title>
-<para
->Pozwala to w połączeniu z kamerą internetową i pakietem <application
->Video4Linux</application
-> wykrywać, że nie jesteś już przy komputerze i zmienić w &kopete; status na <emphasis
->Nieobecny</emphasis
->.</para>
+<title>Automatyczne wykrywanie nieobecności</title>
+<para>Pozwala to w połączeniu z kamerą internetową i pakietem <application>Video4Linux</application> wykrywać, że nie jesteś już przy komputerze i zmienić w &kopete; status na <emphasis>Nieobecny</emphasis>.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-now-listening">
-<title
->Teraz słucham</title>
-<para
->Dzięki <guilabel
->wtyczce Teraz słucham</guilabel
->, możesz informować swoich rozmówców o słuchanej przez Ciebie muzyce. Wystarczy, że wpiszesz <userinput
->/media</userinput
-> w oknie rozmowy lub wejdziesz do menu <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij informacje o mediach</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Teraz słucham</title>
+<para>Dzięki <guilabel>wtyczce Teraz słucham</guilabel>, możesz informować swoich rozmówców o słuchanej przez Ciebie muzyce. Wystarczy, że wpiszesz <userinput>/media</userinput> w oknie rozmowy lub wejdziesz do menu <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu><guimenuitem>Wyślij informacje o mediach</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-statistics">
-<title
->Statystyki</title>
-<para
->Wtyczka ta wykorzystuje bazę danych do zebrania informacji o schematach zachowań kontaktów. Możesz to wykorzystać na przykład do sprawdzenia, kiedy kontakt jest zwykle dostępny.</para>
+<title>Statystyki</title>
+<para>Wtyczka ta wykorzystuje bazę danych do zebrania informacji o schematach zachowań kontaktów. Możesz to wykorzystać na przykład do sprawdzenia, kiedy kontakt jest zwykle dostępny.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-text-effect">
-<title
->Efekty tekstowe</title>
-<para
->Efekty tekstowe umożliwiają nałożenie zabawnych efektów na wysyłane wiadomości: pokolorowanie ich lub zmianę wielkości liter. Nie zapomnij tylko, że uaktywniłeś tę funkcję, gdyż mieliśmy raporty o błędach od zapominalskich użytkowników <guilabel
->Efektów tekstowych</guilabel
->!</para>
+<title>Efekty tekstowe</title>
+<para>Efekty tekstowe umożliwiają nałożenie zabawnych efektów na wysyłane wiadomości: pokolorowanie ich lub zmianę wielkości liter. Nie zapomnij tylko, że uaktywniłeś tę funkcję, gdyż mieliśmy raporty o błędach od zapominalskich użytkowników <guilabel>Efektów tekstowych</guilabel>!</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-translator">
-<title
->Tłumacz</title>
-<para
->Wtyczka Tłumacz pozwala określić preferowany język dla każdego metakontaktu, a następnie przetłumaczyć wiadomości od nich lub dla nich za pomocą serwisów internetowych <trademark
->Google</trademark
-> i <trademark
->Babelfish</trademark
->. Ustaw własny preferowany język w oknie dialogowym Konfiguracja wtyczek. Preferowany język każdego kontaktu może być ustawiony w jego menu kontekstowym.</para>
-<para
->Następująca pozycja jest dodawana do menu okna rozmowy:</para>
+<title>Tłumacz</title>
+<para>Wtyczka Tłumacz pozwala określić preferowany język dla każdego metakontaktu, a następnie przetłumaczyć wiadomości od nich lub dla nich za pomocą serwisów internetowych <trademark>Google</trademark> i <trademark>Babelfish</trademark>. Ustaw własny preferowany język w oknie dialogowym Konfiguracja wtyczek. Preferowany język każdego kontaktu może być ustawiony w jego menu kontekstowym.</para>
+<para>Następująca pozycja jest dodawana do menu okna rozmowy:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Przetłumacz</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Przetłumacz</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli nie włączyłeś automatycznego tłumaczenia, to bieżąca rozmowa zostanie przetłumaczona.</para>
+<para>Jeśli nie włączyłeś automatycznego tłumaczenia, to bieżąca rozmowa zostanie przetłumaczona.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="plugins-web-presence">
-<title
->Obecność w sieci WWW</title>
-<para
->Obecność w sieci WWW pozwala informować o Twojej dostępności w komunikatorze w sieci WWW. Podaj scieżkę do pliku na serwerze FTP (na przykład), a zostanie wysłany krótki fragment kodu HTML do tego pliku, do którego możesz dołączyć Twoją stronę domową. Jest to łatwe dzięki przejrzystości sieci &kde;. Znacząco ułatwia blogerom zawieranie znajomości, może też być pomocne w prowadzeniu biznesu.</para>
-<para
->Przykład: <userinput
->sftp://username@somehost.org/path/to/homes/user/im.html</userinput
-> używa protokołu <acronym
->SFTP</acronym
-> do wysłania informacji o Twojej obecności bezpośrednio do serwera WWW.</para>
-<para
->Przeczytaj <ulink url="help:/tdeioslave/index.html"
->podręczniki TDEIO</ulink
->, aby otrzymać poradę na temat różnych protokołów sieciowych.</para>
+<title>Obecność w sieci WWW</title>
+<para>Obecność w sieci WWW pozwala informować o Twojej dostępności w komunikatorze w sieci WWW. Podaj scieżkę do pliku na serwerze FTP (na przykład), a zostanie wysłany krótki fragment kodu HTML do tego pliku, do którego możesz dołączyć Twoją stronę domową. Jest to łatwe dzięki przejrzystości sieci &kde;. Znacząco ułatwia blogerom zawieranie znajomości, może też być pomocne w prowadzeniu biznesu.</para>
+<para>Przykład: <userinput>sftp://username@somehost.org/path/to/homes/user/im.html</userinput> używa protokołu <acronym>SFTP</acronym> do wysłania informacji o Twojej obecności bezpośrednio do serwera WWW.</para>
+<para>Przeczytaj <ulink url="help:/tdeioslave/index.html">podręczniki TDEIO</ulink>, aby otrzymać poradę na temat różnych protokołów sieciowych.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="plugins-contributing">
-<title
->Tworzenie wtyczek</title>
-<para
->&kopete; zostało zaprojektowane tak, by łatwe było tworzenie wtyczek poszerzających jego funkcje. Więc jeśli masz pomysł na to jak uczynić &kopete; jeszcze lepszym, <link linkend="intro-to-kopete-web"
->daj nam znać</link
->!</para>
+<title>Tworzenie wtyczek</title>
+<para>&kopete; zostało zaprojektowane tak, by łatwe było tworzenie wtyczek poszerzających jego funkcje. Więc jeśli masz pomysł na to jak uczynić &kopete; jeszcze lepszym, <link linkend="intro-to-kopete-web">daj nam znać</link>!</para>
</sect1>
-</chapter
-><!-- plugins -->
+</chapter><!-- plugins -->
&kopete-menus;
<chapter id="faq">
-<title
->Często zadawane pytania</title>
+<title>Często zadawane pytania</title>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Co oznacza słowo &kopete;? Jak je wymawiać?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Słowo &kopete; pochodzi od chilijskiego słowa Copete, oznaczającego <quote
->napój wypijany z przyjaciółmi</quote
->. Duncan, twórca programu, zarejestrował <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg"
->próbkę dźwięku</ulink
->.</para
-></answer>
+<question><para>Co oznacza słowo &kopete;? Jak je wymawiać?</para></question>
+<answer><para>Słowo &kopete; pochodzi od chilijskiego słowa Copete, oznaczającego <quote>napój wypijany z przyjaciółmi</quote>. Duncan, twórca programu, zarejestrował <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg">próbkę dźwięku</ulink>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jeśli korzystam z więcej niż jednego komunikatora do komunikacji z użytkownikiem z mojej listy kontaktów i klikam na nazwie użytkownika, to otrzymuje on wiadomość o niepoprawnym serwisie komuniktorowym.</para>
+<question><para>Jeśli korzystam z więcej niż jednego komunikatora do komunikacji z użytkownikiem z mojej listy kontaktów i klikam na nazwie użytkownika, to otrzymuje on wiadomość o niepoprawnym serwisie komuniktorowym.</para>
</question>
-<answer
-><para
->Możesz zmienić kolejność kont, przy użyciu których &kopete; wysyła wiadomości, korzystając ze strzałek Góra i Dół, znajdujących się w prawym dolnym rogu okna konfiguracji kont. &kopete; będzie starał się nawiązać połączenie przy użyciu górnych kont. Jeśli jednak dany serwis ma dla tego użytkownika wyższy status niż inne, &kopete; użyje właśnie tego. Jeśli dana osoba korzysta z trzech serwisów, z których dwa wskazują status Nieobecny, a trzeci Dostępny, &kopete; zawsze będzie starał się połączyć przy użyciu tego ostatniego.</para
-><tip
-><para
->Jeśli zamiast na nazwę kontaktu klikniesz na małą ikonę protokołu po prawej stronie pozycji menu, zawsze będziesz starał się połączyć z tym kontaktem, korzystając z tego serwisu!</para
-></tip>
+<answer><para>Możesz zmienić kolejność kont, przy użyciu których &kopete; wysyła wiadomości, korzystając ze strzałek Góra i Dół, znajdujących się w prawym dolnym rogu okna konfiguracji kont. &kopete; będzie starał się nawiązać połączenie przy użyciu górnych kont. Jeśli jednak dany serwis ma dla tego użytkownika wyższy status niż inne, &kopete; użyje właśnie tego. Jeśli dana osoba korzysta z trzech serwisów, z których dwa wskazują status Nieobecny, a trzeci Dostępny, &kopete; zawsze będzie starał się połączyć przy użyciu tego ostatniego.</para><tip><para>Jeśli zamiast na nazwę kontaktu klikniesz na małą ikonę protokołu po prawej stronie pozycji menu, zawsze będziesz starał się połączyć z tym kontaktem, korzystając z tego serwisu!</para></tip>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Chciałbym się połączyć za pośrednictwem serwera pośredniczącego SOCKS, ale nie mogę znaleźć opcji konfiguracyjnych pośrednika w &kopete;. Jak ustawić w &kopete; korzystanie z SOCKS?</para>
+<question><para>Chciałbym się połączyć za pośrednictwem serwera pośredniczącego SOCKS, ale nie mogę znaleźć opcji konfiguracyjnych pośrednika w &kopete;. Jak ustawić w &kopete; korzystanie z SOCKS?</para>
</question>
-<answer
-><itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><trademark
->MSN</trademark
->, <trademark
->ICQ</trademark
->, <trademark
->AIM</trademark
->, Jabber i <trademark
->Yahoo</trademark
-> korzystają z infrastruktury sieciowej &kde;. Szczegóły serwera pośredniczącego SOCKS są skonfigurowane tak jak reszta &kde; w <application
->Centrum sterowania</application
->, <menuchoice
-><guimenu
->Sieć i Internet</guimenu
-><guimenuitem
->Pośrednik</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+<answer><itemizedlist>
+<listitem><para><trademark>MSN</trademark>, <trademark>ICQ</trademark>, <trademark>AIM</trademark>, Jabber i <trademark>Yahoo</trademark> korzystają z infrastruktury sieciowej &kde;. Szczegóły serwera pośredniczącego SOCKS są skonfigurowane tak jak reszta &kde; w <application>Centrum sterowania</application>, <menuchoice><guimenu>Sieć i Internet</guimenu><guimenuitem>Pośrednik</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Czy jest możliwa personalizacja ikon wyświetlanych w &kopete;?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Możesz włączać różne zestawy ikon korzystając z karty Emotikony na stronie Wygląd w oknie Konfiguracja &kopete;.</para>
-<para
->Aby zainstalować nowe emotikony, wejdź najpierw na stronę <ulink url="http://www.kde-look.org/content/search.php"
->KDE-Look.org</ulink
->, gdzie znajdziesz całą masę dodatkowych zestawów emotikon do pobrania.</para>
+<question><para>Czy jest możliwa personalizacja ikon wyświetlanych w &kopete;?</para></question>
+<answer><para>Możesz włączać różne zestawy ikon korzystając z karty Emotikony na stronie Wygląd w oknie Konfiguracja &kopete;.</para>
+<para>Aby zainstalować nowe emotikony, wejdź najpierw na stronę <ulink url="http://www.kde-look.org/content/search.php">KDE-Look.org</ulink>, gdzie znajdziesz całą masę dodatkowych zestawów emotikon do pobrania.</para>
-<para
->Emotikony są łatwe do zainstalowania; wystarczy, że umieścisz katalog zawierający pliki ikon wraz z plikiem XML odwzorowującym tekst na obraz w $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (lub $TDEHOME, na przykład w /home/jasio/.trinity/).</para>
+<para>Emotikony są łatwe do zainstalowania; wystarczy, że umieścisz katalog zawierający pliki ikon wraz z plikiem XML odwzorowującym tekst na obraz w $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (lub $TDEHOME, na przykład w /home/jasio/.trinity/).</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Skopiuj rozpakowany katalog do $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons lub $HOME/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (lub tam gdziekolwiek znajduje się $TDEHOME)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wybierz Konfiguruj &kopete; w menu Ustawienia, następnie kliknij na ikonę Wygląd w lewym panelu okna Preferencje i wreszcie wybierz kartę Emotikony</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wybierz zestaw emotikon, które właśnie zainstalowałeś z listy</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Teraz możesz korzystać z właśnie zainstalowanych emotikon w &kopete;</para
-></listitem>
+<listitem><para>Skopiuj rozpakowany katalog do $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons lub $HOME/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (lub tam gdziekolwiek znajduje się $TDEHOME)</para></listitem>
+<listitem><para>Wybierz Konfiguruj &kopete; w menu Ustawienia, następnie kliknij na ikonę Wygląd w lewym panelu okna Preferencje i wreszcie wybierz kartę Emotikony</para></listitem>
+<listitem><para>Wybierz zestaw emotikon, które właśnie zainstalowałeś z listy</para></listitem>
+<listitem><para>Teraz możesz korzystać z właśnie zainstalowanych emotikon w &kopete;</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Aby zastąpić ikony protokołu, musisz zastąpić ikony w $TDEDIR/share/apps/kopete/icons, lub dostarczyć zastępniki, aby nadpisać je w tym samym katalogu $TDEHOME. Obecnie nie istnieją kompletne zestawy zastępników, które mógłbyć tu po prostu wypakować.</para>
+<para>Aby zastąpić ikony protokołu, musisz zastąpić ikony w $TDEDIR/share/apps/kopete/icons, lub dostarczyć zastępniki, aby nadpisać je w tym samym katalogu $TDEHOME. Obecnie nie istnieją kompletne zestawy zastępników, które mógłbyć tu po prostu wypakować.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
-</chapter
-> <!-- faq -->
+</chapter> <!-- faq -->
<chapter id="specialised">
-<title
->Działania specjalne</title>
-<para
->Parametry linii poleceń</para>
-<para
->Instalacja zestawu emotikon</para>
-</chapter
-> <!-- specialised -->
+<title>Działania specjalne</title>
+<para>Parametry linii poleceń</para>
+<para>Instalacja zestawu emotikon</para>
+</chapter> <!-- specialised -->
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Podziękowania i licencje</title>
-<para
->Prawa autorskie do &kopete;: (c) 2001-2005, Programiści &kopete; </para>
-<para
->Polskie tłumaczenie: Paweł Dąbek<email
->pdabek@onet.pl</email
-></para
->
+<title>Podziękowania i licencje</title>
+<para>Prawa autorskie do &kopete;: (c) 2001-2005, Programiści &kopete; </para>
+<para>Polskie tłumaczenie: Paweł Dąbek<email>pdabek@onet.pl</email></para>
&underFDL; &underGPL; <sect1 id="team">
-<title
->Obecny zespół programistów</title>
+<title>Obecny zespół programistów</title>
<!-- please keep in sync with the authors list on the webpage -->
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): twórca programu, programista i szef projektu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Till Gerken (till at tantalo net): programista, opiekun Jabbera</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): główny programista, opiekun wtyczki MSN</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andy Goossens (andygoossens at telenet be): programista</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): programista, opiekun wtyczki Gadu-Gadu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jason Keirstead (jason at keirstead org): programista</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matt Rogers (mattr at kde org): główny programista, opiekun wtyczek AIM i ICQ</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Richard Smith (lilachaze at hotmail com): programista, opiekun UI</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): programista, ikony, wtyczki, autor podręcznika</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Michel Hermier (michel.hermier at wanadoo fr): opiekun wtyczki IRC</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andre Duffeck (andre at duffeck de): programista, opiekun wtyczki Yahoo</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net): programista, MSN, okno rozmowy</para
-></listitem>
+<listitem><para>Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): twórca programu, programista i szef projektu</para></listitem>
+<listitem><para>Till Gerken (till at tantalo net): programista, opiekun Jabbera</para></listitem>
+<listitem><para>Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): główny programista, opiekun wtyczki MSN</para></listitem>
+<listitem><para>Andy Goossens (andygoossens at telenet be): programista</para></listitem>
+<listitem><para>Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): programista, opiekun wtyczki Gadu-Gadu</para></listitem>
+<listitem><para>Jason Keirstead (jason at keirstead org): programista</para></listitem>
+<listitem><para>Matt Rogers (mattr at kde org): główny programista, opiekun wtyczek AIM i ICQ</para></listitem>
+<listitem><para>Richard Smith (lilachaze at hotmail com): programista, opiekun UI</para></listitem>
+<listitem><para>Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): programista, ikony, wtyczki, autor podręcznika</para></listitem>
+<listitem><para>Michel Hermier (michel.hermier at wanadoo fr): opiekun wtyczki IRC</para></listitem>
+<listitem><para>Andre Duffeck (andre at duffeck de): programista, opiekun wtyczki Yahoo</para></listitem>
+<listitem><para>Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net): programista, MSN, okno rozmowy</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ex-team">
-<title
->Byli programiści (lista zasłużonych dla &kopete;)</title>
-<para
->Ci ludzie nie pracują już nad &kopete;, prosimy więc, byście ich nie niepokoili w kwestii wsparcia technicznego. Pozostaniemy zawsze wdzięczni za ich wkład w rozwój programu. </para>
+<title>Byli programiści (lista zasłużonych dla &kopete;)</title>
+<para>Ci ludzie nie pracują już nad &kopete;, prosimy więc, byście ich nie niepokoili w kwestii wsparcia technicznego. Pozostaniemy zawsze wdzięczni za ich wkład w rozwój programu. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net): programista, moduł Oscar</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ryan Cumming (ryan at kde org): programista jądra</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): programista</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): programista</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Stefan Gehn (sgehn at gmx net): programista</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): programista</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nick Betcher (nbetcher at kde org): twórca wtyczek ICQ, AIM i IRC</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Daniel Stone (dstone at kde org): twórca wtyczki Jabber</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->James Grant (topace at lightbox org): programista, autor importera wtyczek</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Zack Rusin (zack at kde org): programista, dawny autor wtyczki Gadu-Gadu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Gav Wood (gav at kde org): autor wtyczki WinPopup</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Martijn Klingens (klingens at kde org): programista, moduł MSN</para
-></listitem>
+<listitem><para>Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net): programista, moduł Oscar</para></listitem>
+<listitem><para>Ryan Cumming (ryan at kde org): programista jądra</para></listitem>
+<listitem><para>Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): programista</para></listitem>
+<listitem><para>Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): programista</para></listitem>
+<listitem><para>Stefan Gehn (sgehn at gmx net): programista</para></listitem>
+<listitem><para>Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): programista</para></listitem>
+<listitem><para>Nick Betcher (nbetcher at kde org): twórca wtyczek ICQ, AIM i IRC</para></listitem>
+<listitem><para>Daniel Stone (dstone at kde org): twórca wtyczki Jabber</para></listitem>
+<listitem><para>James Grant (topace at lightbox org): programista, autor importera wtyczek</para></listitem>
+<listitem><para>Zack Rusin (zack at kde org): programista, dawny autor wtyczki Gadu-Gadu</para></listitem>
+<listitem><para>Gav Wood (gav at kde org): autor wtyczki WinPopup</para></listitem>
+<listitem><para>Martijn Klingens (klingens at kde org): programista, moduł MSN</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="documentation">
-<title
->Dokumentacja</title>
-<para
->Prawa autorskie do dokumentacji: (c) 2003,2004,2005 Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), (c) 2005 Matt Rogers (mattr at kde org), (c) 2005,2006 Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net). </para>
+<title>Dokumentacja</title>
+<para>Prawa autorskie do dokumentacji: (c) 2003,2004,2005 Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), (c) 2005 Matt Rogers (mattr at kde org), (c) 2005,2006 Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net). </para>
</sect1>
-</chapter
-><!-- credits-and-licenses -->
+</chapter><!-- credits-and-licenses -->
<appendix id="installation">
-<title
->Instalacja</title>
+<title>Instalacja</title>
<sect1 id="getting-kopete">
-<title
->Jak zdobyć &kopete;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Wersje rozwojowe są do pobrania tutaj: &kopetewww;.</para>
+<title>Jak zdobyć &kopete;</title>
+&install.intro.documentation; <para>Wersje rozwojowe są do pobrania tutaj: &kopetewww;.</para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Wymagane biblioteki</title>
-<para
->Jeśli zaintalowałeś &kopete; jako część Twojej dystrybucji, prawdopodobnie posiadasz już te biblioteki.</para>
-<para
->Wtyczka Gadu-Gadu wymaga pakietu libgadu; wejdź <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/"
->na tę stronę</ulink
->, aby dowiedzieć się więcej.</para>
-<para
->Wtyczka Teraz słucham wymaga libxmms, jeśli chcesz mieć dostęp do tego co <application
->xmms</application
-> właśnie odtwarza. Może być ona dostępna w Twojej dystrybucji, ale istnieje również jako część pakietu xmms. Znajdziesz ją na <ulink url="http://www.xmms.org"
->stronie domowej xmms</ulink
->.</para>
+<title>Wymagane biblioteki</title>
+<para>Jeśli zaintalowałeś &kopete; jako część Twojej dystrybucji, prawdopodobnie posiadasz już te biblioteki.</para>
+<para>Wtyczka Gadu-Gadu wymaga pakietu libgadu; wejdź <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/">na tę stronę</ulink>, aby dowiedzieć się więcej.</para>
+<para>Wtyczka Teraz słucham wymaga libxmms, jeśli chcesz mieć dostęp do tego co <application>xmms</application> właśnie odtwarza. Może być ona dostępna w Twojej dystrybucji, ale istnieje również jako część pakietu xmms. Znajdziesz ją na <ulink url="http://www.xmms.org">stronie domowej xmms</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompilacja i instalacja</title>
+<title>Kompilacja i instalacja</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
index b45604be67e..d4953c90bd0 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
@@ -1,362 +1,198 @@
<!-- Kopete Handbook, Menus Chapter copyright 2003 Will Stephenson. Licensed under the GNU Free Documentation License -->
<chapter id="menus">
-<title
->Pozycje menu</title>
+<title>Pozycje menu</title>
-<para
->Każda pozycja menu została opisana poniżej. Domyślny skrót klawiszowy do funkcji znajduje się obok pozycji menu (jeśli jest dostępny).</para>
+<para>Każda pozycja menu została opisana poniżej. Domyślny skrót klawiszowy do funkcji znajduje się obok pozycji menu (jeśli jest dostępny).</para>
<sect1 id="menus-contactlist">
-<title
->Menu okna listy kontaktów</title>
+<title>Menu okna listy kontaktów</title>
<sect2 id="menus-contactlist-file">
-<title
->Menu <guimenu
->Plik</guimenu
-> </title>
+<title>Menu <guimenu>Plik</guimenu> </title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guisubmenu
->Ustaw status</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Dostępny</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guisubmenu>Ustaw status</guisubmenu> <guimenuitem>Dostępny</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wszystkie Twoje konta stają się dostępne</para>
+<para>Wszystkie Twoje konta stają się dostępne</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guisubmenu
->Ustaw status</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Nieobecny</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guisubmenu>Ustaw status</guisubmenu> <guimenuitem>Nieobecny</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Ustawia status wszystkich podłączonych kont na Nieobecny</para>
+<para>Ustawia status wszystkich podłączonych kont na Nieobecny</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guisubmenu
->Ustaw status</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Niedostępny</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guisubmenu>Ustaw status</guisubmenu> <guimenuitem>Niedostępny</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Ustawia status wszystkich kont na Niedostępny</para>
+<para>Ustawia status wszystkich kont na Niedostępny</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Dodaj kontakt...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Dodaj kontakt...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Uruchomiony zostaje Asystent dodawania kontaktów, umożliwiający dodanie nowych osób do listy.</para>
+<para>Uruchomiony zostaje Asystent dodawania kontaktów, umożliwiający dodanie nowych osób do listy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Utwórz nową grupę...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Utwórz nową grupę...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zostaniesz poproszony o nazwę nowej grupy, która zostanie dodana do listy kontaktów.</para>
+<para>Zostaniesz poproszony o nazwę nowej grupy, która zostanie dodana do listy kontaktów.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Zakończ</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zostaniesz odłączony od wszystkich komunikatorów, zostaną zamknięte wszystkie okna i program.</para>
+<para>Zostaniesz odłączony od wszystkich komunikatorów, zostaną zamknięte wszystkie okna i program.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-contactlist-edit">
-<title
->Menu <guimenu
->Edycja</guimenu
-> </title>
+<title>Menu <guimenu>Edycja</guimenu> </title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Cofnij</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Cofnij</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Odwraca ostatnią zmianę dokonaną na liście kontaktów.</para>
+<para>Odwraca ostatnią zmianę dokonaną na liście kontaktów.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Ponów</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Ponów</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Odwraca ostatnią zmianę na liście kontaktów wykonaną przez operację <guimenu
->Edycja</guimenu
-><guimenuitem
->Cofnij</guimenuitem
-></para>
+<para>Odwraca ostatnią zmianę na liście kontaktów wykonaną przez operację <guimenu>Edycja</guimenu><guimenuitem>Cofnij</guimenuitem></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyślij pojedynczą wiadomość...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wyślij pojedynczą wiadomość...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno rozmowy (przypominające program pocztowy) z zaznaczonym kontaktem, w celu wysłania pojedynczej wiadomości.</para>
+<para>Otwiera okno rozmowy (przypominające program pocztowy) z zaznaczonym kontaktem, w celu wysłania pojedynczej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozpocznij rozmowę...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Rozpocznij rozmowę...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno rozmowy z zaznaczonym kontaktem, aby rozpocząć dyskusję.</para>
+<para>Otwiera okno rozmowy z zaznaczonym kontaktem, aby rozpocząć dyskusję.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyślij plik...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wyślij plik...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli jest to obsługiwane przez komunikator, zostanie otworzone pole wyboru, w celu zaznaczenia i wysłania pliku do zaznaczonego kontaktu.</para>
+<para>Jeśli jest to obsługiwane przez komunikator, zostanie otworzone pole wyboru, w celu zaznaczenia i wysłania pliku do zaznaczonego kontaktu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guisubmenu
->Przenieś do</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guisubmenu>Przenieś do</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz inna grupę w podmenu, a kontakt zostanie przeniesiony do tej grupy.</para>
+<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz inna grupę w podmenu, a kontakt zostanie przeniesiony do tej grupy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guisubmenu
->Kopiuj do</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guisubmenu>Kopiuj do</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz grupę z podmenu, a kontakt zostanie skopiowany do grupy. Komunikatory, które umożliwiają kontaktom przynależność do więcej niż jednej grupy na serwerze listy kontaktów, zostaną odpowiednio zaktualizowane.</para>
+<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz grupę z podmenu, a kontakt zostanie skopiowany do grupy. Komunikatory, które umożliwiają kontaktom przynależność do więcej niż jednej grupy na serwerze listy kontaktów, zostaną odpowiednio zaktualizowane.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Usuwa całkowicie kontakt z listy kontaktów.</para>
+<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Usuwa całkowicie kontakt z listy kontaktów.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Zmień nazwę kontaktu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zmień nazwę kontaktu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Zmienia nazwę kontaktu na liście kontaktów. Jeśli to wykonasz, wpis na liście kontaktów nie zmieni się, gdy kontakt zdalnie zmieni wyświetlaną nazwę. Możesz ponownie włączyć tę funkcję w oknie Właściwości kontaktu.</para>
+<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Zmienia nazwę kontaktu na liście kontaktów. Jeśli to wykonasz, wpis na liście kontaktów nie zmieni się, gdy kontakt zdalnie zmieni wyświetlaną nazwę. Możesz ponownie włączyć tę funkcję w oknie Właściwości kontaktu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guisubmenu
->Dodaj kontakt...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guisubmenu>Dodaj kontakt...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz inne konto z podmenu, a następnie dodaj inną metodę wysyłania wiadomości do osoby korzystającej z tego konta.</para>
+<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz inne konto z podmenu, a następnie dodaj inną metodę wysyłania wiadomości do osoby korzystającej z tego konta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Dodaj do Twojej listy kontaktów...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Dodaj do Twojej listy kontaktów...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Czasami będziesz otrzymywał wiadomości od osób, które nie są już na Twojej liście kontaktów. W tym wypadku, &kopete; utworzy dla nich tymczasowy wpis, ale aby zatrzymać je na Twojej liście kontaktów, użyj tej funkcji.</para>
+<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Czasami będziesz otrzymywał wiadomości od osób, które nie są już na Twojej liście kontaktów. W tym wypadku, &kopete; utworzy dla nich tymczasowy wpis, ale aby zatrzymać je na Twojej liście kontaktów, użyj tej funkcji.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Właściwości</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Właściwości</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->W oknie Właściwości będziesz mógł wybrać własne ikony dla zaznaczonych pozycji i zmienić ich nazwy.</para>
-<para
->Możesz zmienić też wpisy dla kontaktów w książce adresowej &kde; z którą są powiązane.</para>
+<para>W oknie Właściwości będziesz mógł wybrać własne ikony dla zaznaczonych pozycji i zmienić ich nazwy.</para>
+<para>Możesz zmienić też wpisy dla kontaktów w książce adresowej &kde; z którą są powiązane.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń grupę</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń grupę</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, gdy zaznaczona jest grupa) Całkowicie usuwa grupę z listy kontaktów. Kontakty, które są tylko w tej grupie, są przenoszone na górę.</para>
+<para>(Włączone, gdy zaznaczona jest grupa) Całkowicie usuwa grupę z listy kontaktów. Kontakty, które są tylko w tej grupie, są przenoszone na górę.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Zmień nazwę grupy</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zmień nazwę grupy</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Włączone, gdy zaznaczona jest grupa) Zmienia nazwę grupy.</para>
+<para>(Włączone, gdy zaznaczona jest grupa) Zmienia nazwę grupy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -364,726 +200,381 @@
</sect2>
<sect2 id="menus-settings">
-<title
->Menu <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż pasek menu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek menu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje/ukrywa pasek menu.</para>
+<para>Pokazuje/ukrywa pasek menu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż pasek narzędzi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek narzędzi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje/ukrywa pasek narzędzi.</para>
+<para>Pokazuje/ukrywa pasek narzędzi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż pasek stanu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek stanu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje/ukrywa pasek stanu.</para>
+<para>Pokazuje/ukrywa pasek stanu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż niedostępnych użytkowników</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż niedostępnych użytkowników</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje/ukrywa kontakty, które są w danym momencie niedostępne. Kontakty staną się widoczne, gdy znów będą dostępne.</para>
+<para>Pokazuje/ukrywa kontakty, które są w danym momencie niedostępne. Kontakty staną się widoczne, gdy znów będą dostępne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż puste grupy</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż puste grupy</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje/ukrywa grupy, które nie posiadają żadnych członków lub wszyscy członkowie są niedostępni lub też ukryci (patrz poniżej).</para>
+<para>Pokazuje/ukrywa grupy, które nie posiadają żadnych członków lub wszyscy członkowie są niedostępni lub też ukryci (patrz poniżej).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla standardowe okno &kde;, pozwalające skonfigurować skróty. Możesz w nim zmienić skróty klawiszowe działające w oknach listy kontaktów.</para>
+<para>Wyświetla standardowe okno &kde;, pozwalające skonfigurować skróty. Możesz w nim zmienić skróty klawiszowe działające w oknach listy kontaktów.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja skrótów globalnych...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów globalnych...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla standardowe okno &kde; służące do konfiguracji globalnych skrótów. Możesz w nim zmienić skróty klawiszowe funkcjonujące cały czas w &kde;.</para>
+<para>Wyświetla standardowe okno &kde; służące do konfiguracji globalnych skrótów. Możesz w nim zmienić skróty klawiszowe funkcjonujące cały czas w &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji pasków narzędzi, pozwalające na personalizację pasków narzędzi listy kontaktów.</para>
+<para>Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji pasków narzędzi, pozwalające na personalizację pasków narzędzi listy kontaktów.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja Kopete...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja Kopete...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla okno <link linkend="configure-dialog"
->Konfiguracji Kopete</link
->. </para>
+<para>Wyświetla okno <link linkend="configure-dialog">Konfiguracji Kopete</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja wtyczek...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja wtyczek...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla okno <link linkend="configuring-load-plugins-dialog"
->Konfiguracji wtyczek</link
->.</para>
+<para>Wyświetla okno <link linkend="configuring-load-plugins-dialog">Konfiguracji wtyczek</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
-></title>
-<para
->Są to standardowe w &kde; pozycje menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
->:</para>
+<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title>
+<para>Są to standardowe w &kde; pozycje menu <guimenu>Pomoc</guimenu>:</para>
&help.menu.documentation; </sect2>
-</sect1
-> <!-- menus-contactlist -->
+</sect1> <!-- menus-contactlist -->
<sect1 id="menus-chatwindow">
-<title
->Menu okna rozmowy</title>
+<title>Menu okna rozmowy</title>
<sect2 id="menus-chatwindow-chat">
-<title
->Menu <guimenu
->Rozmowa</guimenu
-> </title>
+<title>Menu <guimenu>Rozmowa</guimenu> </title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->&Enter;</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Rozmowa</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyślij wiadomość</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>&Enter;</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Wyślij wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wysyła wiadomość</para>
+<para>Wysyła wiadomość</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Rozmowa</guimenu
-> <guimenuitem
->Zapisz</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Zapisz</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zapisuje zawartość okna rozmowy do pliku.</para>
+<para>Zapisuje zawartość okna rozmowy do pliku.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Rozmowa</guimenu
-> <guimenuitem
->Drukuj...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Drukuj...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Drukuje kopię rozmowy.</para>
+<para>Drukuje kopię rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Rozmowa</guimenu
-> <guisubmenu
->Kontakty</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Rozmowa</guimenu> <guisubmenu>Kontakty</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->To menu wymienia wszystkie osoby uczestniczące w rozmowie. Masz tu dostęp do tego samego menu kontaktów, do którego wchodzisz klikając <mousebutton
->prawym</mousebutton
-> przyciskiem na nazwie kontaktu na liście kontaktów. W ten sposób możesz wykonać nastepujące operacje: wysłać plik, przeczytać informację o użytkowniku lub zablokować go.</para>
+<para>To menu wymienia wszystkie osoby uczestniczące w rozmowie. Masz tu dostęp do tego samego menu kontaktów, do którego wchodzisz klikając <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem na nazwie kontaktu na liście kontaktów. W ten sposób możesz wykonać nastepujące operacje: wysłać plik, przeczytać informację o użytkowniku lub zablokować go.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Rozmowa</guimenu
-> <guimenuitem
->Zamknij</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Zamknij</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zamyka bieżącą rozmowę. Jeśli są rozmowy w innych kartach okna, okno pozostanie otwarte.</para>
+<para>Zamyka bieżącą rozmowę. Jeśli są rozmowy w innych kartach okna, okno pozostanie otwarte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Rozmowa</guimenu
-> <guimenuitem
->Zakończ</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zamyka wszystkie rozmowy z tego okna.</para>
+<para>Zamyka wszystkie rozmowy z tego okna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-edit">
-<title
->Menu <guimenu
->Edycja</guimenu
-> </title>
+<title>Menu <guimenu>Edycja</guimenu> </title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Wytnij</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wytnij</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wycinanie tekstu działa tak jak w innych edytorach: zaznaczony tekst jest usuwany i umieszczany w schowku. Zauważ także, że możesz zaznaczyć tekst i przeciągnąć go w inne miejsce.</para>
+<para>Wycinanie tekstu działa tak jak w innych edytorach: zaznaczony tekst jest usuwany i umieszczany w schowku. Zauważ także, że możesz zaznaczyć tekst i przeciągnąć go w inne miejsce.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopiuj</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Kopiuj</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Kopiowanie tekstu przypomina tę samą operację w innych edytorach: zaznaczony tekst jest kopiowany do schowka. Zauważ, że możesz zaznaczyć tekst trzymając klawisz &Ctrl; i przeciągnąć do innej pozycji i w ten sposób skopiować.</para>
+<para>Kopiowanie tekstu przypomina tę samą operację w innych edytorach: zaznaczony tekst jest kopiowany do schowka. Zauważ, że możesz zaznaczyć tekst trzymając klawisz &Ctrl; i przeciągnąć do innej pozycji i w ten sposób skopiować.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Wklej</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wklej</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wklejanie działa na tej samej zasadzie co w innych edytorach: tekst ze schowka jest wklejany od bieżącej pozycji kursora.</para>
+<para>Wklejanie działa na tej samej zasadzie co w innych edytorach: tekst ze schowka jest wklejany od bieżącej pozycji kursora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-format">
-<title
->Menu <guimenu
->Format</guimenu
-> </title>
+<title>Menu <guimenu>Format</guimenu> </title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Format</guimenu
-> <guisubmenu
->Dodaj uśmieszek</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guisubmenu>Dodaj uśmieszek</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->To menu zawiera wszystkie uśmieszki/emotikony zawarte w bieżącym schemacie. Możesz zmienić schemat <link linkend="configuring-appearance-emoticons"
->w oknie konfiguracyjnym Kopete</link
->.</para>
+<para>To menu zawiera wszystkie uśmieszki/emotikony zawarte w bieżącym schemacie. Możesz zmienić schemat <link linkend="configuring-appearance-emoticons">w oknie konfiguracyjnym Kopete</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Format</guimenu
-> <guimenuitem
->Kolor tekstu...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Kolor tekstu...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera selektora kolorów służącego do zmiany koloru tekstu.</para>
+<para>Otwiera selektora kolorów służącego do zmiany koloru tekstu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Format</guimenu
-> <guimenuitem
->Kolor tła...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Kolor tła...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera selektora kolorów służącego do zmiany koloru tła.</para>
+<para>Otwiera selektora kolorów służącego do zmiany koloru tła.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Format</guimenu
-> <guisubmenu
->Czcionka</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guisubmenu>Czcionka</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->W tym menu możesz zmienić czcionkę w oknie rozmowy.</para>
+<para>W tym menu możesz zmienić czcionkę w oknie rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Format</guimenu
-> <guisubmenu
->Rozmiar czcionki</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guisubmenu>Rozmiar czcionki</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->W tym menu możesz zmienić rozmiar czcionki w oknie rozmowy.</para>
+<para>W tym menu możesz zmienić rozmiar czcionki w oknie rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-tabs">
-<title
->Menu <guimenu
->Karty</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Karty</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Karty</guimenu
-> <guisubmenu
->Rozmieszczenie kart</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Karty</guimenu> <guisubmenu>Rozmieszczenie kart</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->W tym menu możesz ustawić wyświetlanie kart u góry lub u dołu widoku rozmowy.</para>
+<para>W tym menu możesz ustawić wyświetlanie kart u góry lub u dołu widoku rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Karty</guimenu
-> <guimenuitem
->Odłącz rozmowę</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Karty</guimenu> <guimenuitem>Odłącz rozmowę</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para>
+<para>Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Karty</guimenu
-> <guisubmenu
->Przenieś rozmowę do okna</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Karty</guimenu> <guisubmenu>Przenieś rozmowę do okna</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Korzystając z tego menu, możesz przenosić rozmowy pomiędzy oknami. W menu wybierz okno rozmowy do którego ma być przeniesiona karta.</para>
+<para>Korzystając z tego menu, możesz przenosić rozmowy pomiędzy oknami. W menu wybierz okno rozmowy do którego ma być przeniesiona karta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-tools">
-<title
->Menu <guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> </title>
-<para
->To menu zawiera pozycje dodane po wczytaniu wtyczek. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <link linkend="plugins"
->rozdział o wtyczkach</link
->.</para>
+<title>Menu <guimenu>Narzędzia</guimenu> </title>
+<para>To menu zawiera pozycje dodane po wczytaniu wtyczek. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <link linkend="plugins">rozdział o wtyczkach</link>.</para>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-settings">
-<title
->Menu <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż pasek menu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek menu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para>
+<para>Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guisubmenu
->Paski narzędzi</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Pokaż główny pasek narzędzi (Kopete)</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guisubmenu>Paski narzędzi</guisubmenu> <guimenuitem>Pokaż główny pasek narzędzi (Kopete)</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje/ukrywa główny pasek narzędzi.</para>
+<para>Pokazuje/ukrywa główny pasek narzędzi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guisubmenu
->Paski narzędzi</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Pokaż pasek stanu (Kopete)</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guisubmenu>Paski narzędzi</guisubmenu> <guimenuitem>Pokaż pasek stanu (Kopete)</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje/ukrywa pasek stanu &kopete;. To miejsce, gdzie pojawia się zdjęcia kolegi.</para>
+<para>Pokazuje/ukrywa pasek stanu &kopete;. To miejsce, gdzie pojawia się zdjęcia kolegi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guisubmenu
->Paski narzędzi</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Pokaż pasek formatowania (Kopete)</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guisubmenu>Paski narzędzi</guisubmenu> <guimenuitem>Pokaż pasek formatowania (Kopete)</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje/ukrywa pasek formatowania tekstu.</para>
+<para>Pokazuje/ukrywa pasek formatowania tekstu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż pasek stanu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek stanu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para>
+<para>Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guisubmenu
->Pokaż listę uczestników rozmowy</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guisubmenu>Pokaż listę uczestników rozmowy</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->W tym menu ustawiasz czy lista rozmówców ukazuje się po lewej czy prawej stronie widoku rozmowy i czy w ogóle jest wyświetlana.</para>
+<para>W tym menu ustawiasz czy lista rozmówców ukazuje się po lewej czy prawej stronie widoku rozmowy i czy w ogóle jest wyświetlana.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji skrótów. Mogą w nim być zmienione skróty klawiszowe funkcjonujące w oknie rozmowy.</para>
+<para>Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji skrótów. Mogą w nim być zmienione skróty klawiszowe funkcjonujące w oknie rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji pasków narzędzi. Możesz tu ustawić własne paski narzędzi okna rozmowy.</para>
+<para>Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji pasków narzędzi. Możesz tu ustawić własne paski narzędzi okna rozmowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
-></title>
-<para
->Są to standardowe w &kde; pozycje menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
->:</para>
+<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title>
+<para>Są to standardowe w &kde; pozycje menu <guimenu>Pomoc</guimenu>:</para>
&help.menu.documentation; </sect2>
<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
-<guimenu
->Chat</guimenu>
-<guimenuitem
-></guimenuitem>
+<guimenu>Chat</guimenu>
+<guimenuitem></guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-></para>
+<para></para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
-</sect1
-> <!-- menus-chatwindow -->
-</chapter
-> <!-- menus -->
+</sect1> <!-- menus-chatwindow -->
+</chapter> <!-- menus -->
<!--
CHAT
Send Message