diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdenetwork')
21 files changed, 3064 insertions, 11413 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook index b1909d15d1e..434e977cba7 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook @@ -2,135 +2,79 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE CVS --> - <!ENTITY kget "<application ->KGet</application ->"> - <!ENTITY kappname "&kget;" -><!-- replace kget here + <!ENTITY kget "<application>KGet</application>"> + <!ENTITY kappname "&kget;"><!-- replace kget here do *not* replace kappname--> <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Podręcznik &kget;</title> +<title>Podręcznik &kget;</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Jonathan</firstname -> <othername ->E.</othername -> <surname ->Drews</surname -> </personname -> <email ->j.e.drews@att.net</email -> </author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Michał</firstname -><surname ->Bendowski</surname -><affiliation -><address -><email ->bendowski@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib -></contrib -></othercredit -> +<author><personname> <firstname>Jonathan</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Drews</surname> </personname> <email>j.e.drews@att.net</email> </author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Michał</firstname><surname>Bendowski</surname><affiliation><address><email>bendowski@gmail.com</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->Jonathan E. Drews</holder> +<year>2003</year> +<holder>Jonathan E. Drews</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-08-31</date> -<releaseinfo ->0.8.4</releaseinfo> +<date>2005-08-31</date> +<releaseinfo>0.8.4</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kget; pozwala ci grupować pobierane pliki. W niektórych przypadkach &kget; może wznowić ich pobieranie, nawet jeżeli wyłączyłeś komputer przed ukończeniem pobierania. </para> +<para>&kget; pozwala ci grupować pobierane pliki. W niektórych przypadkach &kget; może wznowić ich pobieranie, nawet jeżeli wyłączyłeś komputer przed ukończeniem pobierania. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeutils</keyword> -<keyword ->kget</keyword> -<keyword ->kppp</keyword> -<keyword ->download</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeutils</keyword> +<keyword>kget</keyword> +<keyword>kppp</keyword> +<keyword>download</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wstęp</title> +<title>Wstęp</title> -<para ->Żeby pobrać dokument lub pakiet, przeciągnij adres &URL; na &kget;. </para> +<para>Żeby pobrać dokument lub pakiet, przeciągnij adres &URL; na &kget;. </para> </chapter> <chapter id="using-kget"> -<title ->Używanie &kget;</title> +<title>Używanie &kget;</title> <sect1 id="kget-features"> -<title ->Wprowadzenie do &kget;</title> +<title>Wprowadzenie do &kget;</title> -<para ->To krótkie wprowadzenie przedstawia niektóre funkcje &kget;. Poniżej znajdują się trzy pakiety z oprogramowaniem, które należy pobrać. Załóżmy, że chcesz pobrać najpierw ten środkowy, a następnie górny i dolny. </para> +<para>To krótkie wprowadzenie przedstawia niektóre funkcje &kget;. Poniżej znajdują się trzy pakiety z oprogramowaniem, które należy pobrać. Załóżmy, że chcesz pobrać najpierw ten środkowy, a następnie górny i dolny. </para> <orderedlist> <listitem> -<para ->Ustaw &kget; w tryb bez podłączenia, poprzez wybranie z menu <menuchoice -><guimenu ->Opcje</guimenu -><guimenuitem ->Tryb bez podłączenia</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Ustaw &kget; w tryb bez podłączenia, poprzez wybranie z menu <menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu><guimenuitem>Tryb bez podłączenia</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Kliknij lewym przyciskiem myszy na górnym elemencie. Następnie przytrzymaj przycisk &Ctrl; i kliknij na dolnym elemencie. &kget; powinno wyglądać podobnie do: <screenshot> -<screeninfo ->Zrzut ekranu Kget</screeninfo> +<para>Kliknij lewym przyciskiem myszy na górnym elemencie. Następnie przytrzymaj przycisk &Ctrl; i kliknij na dolnym elemencie. &kget; powinno wyglądać podobnie do: <screenshot> +<screeninfo>Zrzut ekranu Kget</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kget1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pliki do pobrania z Konquerora</phrase> + <phrase>Pliki do pobrania z Konquerora</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -139,206 +83,90 @@ </listitem> -<listitem -><para ->Kliknij na przycisku opóźnienia, żeby uniemożliwić pobieranie tych plików. </para -></listitem> +<listitem><para>Kliknij na przycisku opóźnienia, żeby uniemożliwić pobieranie tych plików. </para></listitem> -<listitem -><para ->Teraz kliknij na środkowym elemencie, żeby go zaznaczyć. Górne i dolne łącze już nie będzie zaznaczone. <screenshot> -<screeninfo ->Zrzut ekranu Kget</screeninfo> +<listitem><para>Teraz kliknij na środkowym elemencie, żeby go zaznaczyć. Górne i dolne łącze już nie będzie zaznaczone. <screenshot> +<screeninfo>Zrzut ekranu Kget</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kget2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pliki do pobrania z Konquerora</phrase> + <phrase>Pliki do pobrania z Konquerora</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Przestaw &kget; z powrotem do trybu z podłączeniem, przez wyłączenie <menuchoice -><guimenu ->Opcje</guimenu -><guimenuitem ->Tryb bez podłączenia</guimenuitem -></menuchoice ->, a &kget; zacznie pobierać środkowy plik. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Kliknij na górnym łączu, przytrzymaj przycisk &Shift; i kliknij na dolnym łączu. &kget; powinno wyglądać mniej więcej tak: <screenshot> -<screeninfo ->Zrzut ekranu Kget</screeninfo> +</para></listitem> + +<listitem><para>Przestaw &kget; z powrotem do trybu z podłączeniem, przez wyłączenie <menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu><guimenuitem>Tryb bez podłączenia</guimenuitem></menuchoice>, a &kget; zacznie pobierać środkowy plik. </para></listitem> + +<listitem><para>Kliknij na górnym łączu, przytrzymaj przycisk &Shift; i kliknij na dolnym łączu. &kget; powinno wyglądać mniej więcej tak: <screenshot> +<screeninfo>Zrzut ekranu Kget</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kget3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pliki do pobrania z Konquerora</phrase> + <phrase>Pliki do pobrania z Konquerora</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<note -><para ->Przytrzymanie klawisza &Ctrl; pozwala Ci wybierać pojedyncze pliki, przytrzymanie klawisza &Shift; pozwala wybierać kolejne pliki klikając lewym klawiszem myszy. </para -></note -></para> +<note><para>Przytrzymanie klawisza &Ctrl; pozwala Ci wybierać pojedyncze pliki, przytrzymanie klawisza &Shift; pozwala wybierać kolejne pliki klikając lewym klawiszem myszy. </para></note></para> </listitem> -<listitem -><para ->Teraz kliknij ikonę <guiicon ->Kolejka</guiicon -> albo wybierz <menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -><guimenuitem ->Kolejka</guimenuitem -></menuchoice -> żeby pobrać dwa zaznaczone pliki. </para -></listitem> +<listitem><para>Teraz kliknij ikonę <guiicon>Kolejka</guiicon> albo wybierz <menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu><guimenuitem>Kolejka</guimenuitem></menuchoice> żeby pobrać dwa zaznaczone pliki. </para></listitem> </orderedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Ustawienia specjalne</title> +<title>Ustawienia specjalne</title> <sect1 id="configuration-auto-disconnect"> -<title ->Konfiguracja automatycznego rozłączania</title> +<title>Konfiguracja automatycznego rozłączania</title> -<para ->Ta opcja używana jest do automatycznego rozłączania Twojego modemu, kiedy pobieranie zostanie zakończone. Żeby skonfigurować automatyczne rozłączanie &kget; wykonaj następujące czynności: </para> +<para>Ta opcja używana jest do automatycznego rozłączania Twojego modemu, kiedy pobieranie zostanie zakończone. Żeby skonfigurować automatyczne rozłączanie &kget; wykonaj następujące czynności: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Idź do <menuchoice -><guimenu ->Opcje</guimenu -><guimenuitem ->Tryb automatycznego rozłączenia</guimenuitem -></menuchoice -> żeby <action ->odłączyć modem.</action -> Zazwyczaj odbywa się to z pomocą &kppp;. Żeby skorzystać z tej funkcji musisz włączyć tryb eksperta.</para> +<listitem><para>Idź do <menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu><guimenuitem>Tryb automatycznego rozłączenia</guimenuitem></menuchoice> żeby <action>odłączyć modem.</action> Zazwyczaj odbywa się to z pomocą &kppp;. Żeby skorzystać z tej funkcji musisz włączyć tryb eksperta.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Użytkownicy &SuSE; muszą zamienić polecenie <userinput -><command ->cinternet <option ->-i</option -> <parameter ->ppp0</parameter -> <option ->-0</option -></command -></userinput -> na <userinput -><command ->kppp <option ->-k</option -></command -></userinput -> w menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja &kget;...</guimenuitem -></menuchoice -> <guilabel -> Automatyzacje</guilabel ->.</para> +<listitem><para>Użytkownicy &SuSE; muszą zamienić polecenie <userinput><command>cinternet <option>-i</option> <parameter>ppp0</parameter> <option>-0</option></command></userinput> na <userinput><command>kppp <option>-k</option></command></userinput> w menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kget;...</guimenuitem></menuchoice> <guilabel> Automatyzacje</guilabel>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Polecenie to dla użytkowników Fedora Core powinna wyglądać następująco: <userinput -><command ->/usr/sbin/usernetctl <parameter ->ppp0</parameter -> <option ->down</option -></command -></userinput -></para> +<listitem><para>Polecenie to dla użytkowników Fedora Core powinna wyglądać następująco: <userinput><command>/usr/sbin/usernetctl <parameter>ppp0</parameter> <option>down</option></command></userinput></para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="configuration-downloading-in-folders"> -<title ->Pobieranie do wyznaczonych folderów</title> +<title>Pobieranie do wyznaczonych folderów</title> -<para ->Żeby pobierać wszystkie pliki <acronym ->JPEG</acronym -> do wyznaczonego folderu, wykonaj nasŧępujące czynności: </para> +<para>Żeby pobierać wszystkie pliki <acronym>JPEG</acronym> do wyznaczonego folderu, wykonaj nasŧępujące czynności: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Idź do menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja &kget;...</guimenuitem -></menuchoice -> <guilabel ->Foldery</guilabel -></para> +<listitem><para>Idź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kget;...</guimenuitem></menuchoice> <guilabel>Foldery</guilabel></para> </listitem> -<listitem -><para ->Wpisz pliki, które chcesz pobierać, przy użyciu rozszerzeń <literal role="extension" ->.jpg</literal -> i <literal role="extension" ->.jpeg</literal ->, jak pokazano poniżej: </para> +<listitem><para>Wpisz pliki, które chcesz pobierać, przy użyciu rozszerzeń <literal role="extension">.jpg</literal> i <literal role="extension">.jpeg</literal>, jak pokazano poniżej: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Zrzut ekranu Kget</screeninfo> +<screeninfo>Zrzut ekranu Kget</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kget5.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pobieranie do wyznaczonych folderów</phrase> + <phrase>Pobieranie do wyznaczonych folderów</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> <listitem> -<para ->Kliknij <interface ->Zastosuj</interface -> i <interface ->OK</interface ->. Teraz, kiedy będziesz pobierał pliki <literal role="extension" ->.jpeg</literal ->, zostaną one umieszczone w katalogu <filename ->/home/kdecvs/pics/JPEG</filename ->.</para> +<para>Kliknij <interface>Zastosuj</interface> i <interface>OK</interface>. Teraz, kiedy będziesz pobierał pliki <literal role="extension">.jpeg</literal>, zostaną one umieszczone w katalogu <filename>/home/kdecvs/pics/JPEG</filename>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -347,607 +175,208 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Informacje o obsłudze</title> +<title>Informacje o obsłudze</title> <sect1 id="kapp-mainwindow"> -<title ->Główne okno &kget;</title> +<title>Główne okno &kget;</title> <sect2> -<title ->Menu <guimenu ->Plik</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Plik</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Otwórz</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera okno okno transferu, gdzie możesz wkleić adres &URL;. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Otwórz</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera okno okno transferu, gdzie możesz wkleić adres &URL;. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Wklej</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Wkleja zawartość schowka do okna transferu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Wklej</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Wkleja zawartość schowka do okna transferu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Eksportuj listę pobrań...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera okno Zapisz Jako</action ->, które pozwala Ci zapisać zaznaczone adresy &URL; do pliku <literal role="extension" ->.kget</literal ->. Żeby skorzystać z tej opcji: </para> +<term><menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Eksportuj listę pobrań...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera okno Zapisz Jako</action>, które pozwala Ci zapisać zaznaczone adresy &URL; do pliku <literal role="extension">.kget</literal>. Żeby skorzystać z tej opcji: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Przestaw &kget; w tryb bez podłączenia, przez kliknięcie na przycisku trybu bez podłączenia, albo przez wybranie <menuchoice -><guimenu ->Opcje</guimenu -><guimenuitem ->Tryb bez podłączenia</guimenuitem -></menuchoice ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Przeciągnij adresy &URL; plików, które chcesz pobrać, na &kget;. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Następnie kliknij na górnym elemencie tak, żeby był zaznaczony. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Przytrzymaj przycisk <userinput -><keycombo ->&Shift;</keycombo -></userinput -> i kliknij najniższy adres &URL;, żeby zaznaczyć wpisy: <screenshot> -<screeninfo ->Zapisywanie do pliku eksportu w kget</screeninfo> +<listitem><para>Przestaw &kget; w tryb bez podłączenia, przez kliknięcie na przycisku trybu bez podłączenia, albo przez wybranie <menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu><guimenuitem>Tryb bez podłączenia</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem> +<listitem><para>Przeciągnij adresy &URL; plików, które chcesz pobrać, na &kget;. </para></listitem> + +<listitem><para>Następnie kliknij na górnym elemencie tak, żeby był zaznaczony. </para></listitem> + +<listitem><para>Przytrzymaj przycisk <userinput><keycombo>&Shift;</keycombo></userinput> i kliknij najniższy adres &URL;, żeby zaznaczyć wpisy: <screenshot> +<screeninfo>Zapisywanie do pliku eksportu w kget</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kget4.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Teraz kliknij <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Eksportuj listę pobrań...</guimenuitem -></menuchoice -> i wpisz nazwę pliku <literal role="extension" ->.kget</literal ->dla Twoich pobrań. </para -></listitem> +</para></listitem> + +<listitem><para>Teraz kliknij <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Eksportuj listę pobrań...</guimenuitem></menuchoice> i wpisz nazwę pliku <literal role="extension">.kget</literal>dla Twoich pobrań. </para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Ta opcja używana jest do zapisywania plików, które będą pobierane regularnie, tak jak obraz &kde; poniżej. </para> +<para>Ta opcja używana jest do zapisywania plików, które będą pobierane regularnie, tak jak obraz &kde; poniżej. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Importuj listę pobrań...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Wczytuje pliki <literal role="extension" ->.kget</literal -> utworzone poprzez <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Eksportuj listę pobrań</guimenuitem -></menuchoice -> </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Importuj listę pobrań...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Wczytuje pliki <literal role="extension">.kget</literal> utworzone poprzez <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Eksportuj listę pobrań</guimenuitem></menuchoice> </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Importuj plik tekstowy...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Importuje adresy &URL; znajdujące się w plikach tekstowych.</action -> To potężne narzędzie pozwala Ci przetwarzać adresy &URL; z plików tekstowych i wiadomości email, które otrzymałeś. Potrafi rozróżnić zwykły tekst od adresu &URL; pod warunkiem, że adres &URL; zaczyna się przy lewym marginesie dokumentu. &kget; znajdzie adresy &URL; i wczyta je dla Ciebie do głównego okna. <note -><para ->Ta funkcja ignoruje zwykły tekst, tylko w przypadku, gdy wybrałeś tryb eksperta. Jeżeli tryb eksperta nie jest używany, plik musi zawierać same adresy &URL;. </para -></note -> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Importuj plik tekstowy...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Importuje adresy &URL; znajdujące się w plikach tekstowych.</action> To potężne narzędzie pozwala Ci przetwarzać adresy &URL; z plików tekstowych i wiadomości email, które otrzymałeś. Potrafi rozróżnić zwykły tekst od adresu &URL; pod warunkiem, że adres &URL; zaczyna się przy lewym marginesie dokumentu. &kget; znajdzie adresy &URL; i wczyta je dla Ciebie do głównego okna. <note><para>Ta funkcja ignoruje zwykły tekst, tylko w przypadku, gdy wybrałeś tryb eksperta. Jeżeli tryb eksperta nie jest używany, plik musi zawierać same adresy &URL;. </para></note> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Wyjdź</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Wychodzi z &kget;</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Wyjdź</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Wychodzi z &kget;</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menu <guimenu ->Widok</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Widok</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Widok</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż okno dziennika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otwiera okno dziennika, który dokumentuje wszystko to, co się wydarzyło. Może okazać się to przydatne przy sprawdzaniu, co wydarzyło się w trakcie długiego pobierania. Możesz zobaczyć, czy jakieś pakiety zostały utracone, albo czy połączenie się przedawniło. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Pokaż okno dziennika</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otwiera okno dziennika, który dokumentuje wszystko to, co się wydarzyło. Może okazać się to przydatne przy sprawdzaniu, co wydarzyło się w trakcie długiego pobierania. Możesz zobaczyć, czy jakieś pakiety zostały utracone, albo czy połączenie się przedawniło. </action></para></listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> -<term -><menuchoice> -<guimenu ->View</guimenu> +<term><menuchoice> +<guimenu>View</guimenu> -</varlistentry -> --> +</varlistentry> --> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menu <guimenu ->Transfer</guimenu -></title> -<note -><para ->Żeby uaktywnić elementy tego menu (to znaczy, żeby nie były wyblakłe) musisz zaznaczyć jedno z pobrań klikając je lewym klawiszem myszy. </para -></note> +<title>Menu <guimenu>Transfer</guimenu></title> +<note><para>Żeby uaktywnić elementy tego menu (to znaczy, żeby nie były wyblakłe) musisz zaznaczyć jedno z pobrań klikając je lewym klawiszem myszy. </para></note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiuj URL do schowka</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Wkleja zaznaczoną linijkę do schowka &kde; (Klipper). </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Kopiuj URL do schowka</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Wkleja zaznaczoną linijkę do schowka &kde; (Klipper). </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Otwórz w oddzielnym oknie</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Pokazuje wybrane pobranie w jego własnym oknie. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Otwórz w oddzielnym oknie</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Pokazuje wybrane pobranie w jego własnym oknie. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Przenieś na początek</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Przesuwa zaznaczony element na szczyt listy pobrań.</action> -<note -><para ->Najwyższy adres &URL; jest w &kget; pobierany pierwszy.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Przenieś na początek</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Przesuwa zaznaczony element na szczyt listy pobrań.</action> +<note><para>Najwyższy adres &URL; jest w &kget; pobierany pierwszy.</para> </note> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Przenieś na koniec</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Przesuwa zaznaczony element na koniec listy pobrań.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Przenieś na koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Przesuwa zaznaczony element na koniec listy pobrań.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Wznowienie</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Wznawia pobranie, które zostało zatrzymane. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Wznowienie</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Wznawia pobranie, które zostało zatrzymane. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Pauza</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Zatrzymuje odbywające się pobieranie. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Pauza</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Zatrzymuje odbywające się pobieranie. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Usuń</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Usuwa zaznaczony wpis z głównego okna &kget;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Usuń</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Usuwa zaznaczony wpis z głównego okna &kget;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Restart</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Jest to połączenie pauzy i wznowienia w jednym przycisku.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Restart</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Jest to połączenie pauzy i wznowienia w jednym przycisku.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Kolejka</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Powoduje rozpoczęcie pobierania zaznaczonych elementów.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Kolejka</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Powoduje rozpoczęcie pobierania zaznaczonych elementów.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->O określonym czasie</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opóźnia pobieranie zaznaczonego elementu o minutę. Jest to przydatne, jeżeli chcesz zatrzymać pobieranie żeby sprawdzić pocztę elektoniczną, albo odwiedzić jakąś stronę.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>O określonym czasie</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opóźnia pobieranie zaznaczonego elementu o minutę. Jest to przydatne, jeżeli chcesz zatrzymać pobieranie żeby sprawdzić pocztę elektoniczną, albo odwiedzić jakąś stronę.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Transfer</guimenu -> <guimenuitem ->Opóźnienie</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Opóźnia pobieranie zaznaczonego elementu w nieskończoność (aż do wyłączenia).</action> -<note -><para -><guimenuitem ->Kolejka</guimenuitem ->, <guimenuitem ->O określonym czasie</guimenuitem -> i <guimenuitem ->Opóźnienie</guimenuitem -> wykluczają się wzajemnie, tylko jedna z tych opcji może być wybrana na raz.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Transfer</guimenu> <guimenuitem>Opóźnienie</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opóźnia pobieranie zaznaczonego elementu w nieskończoność (aż do wyłączenia).</action> +<note><para><guimenuitem>Kolejka</guimenuitem>, <guimenuitem>O określonym czasie</guimenuitem> i <guimenuitem>Opóźnienie</guimenuitem> wykluczają się wzajemnie, tylko jedna z tych opcji może być wybrana na raz.</para> </note> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menu Opcje</title> +<title>Menu Opcje</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Options</guimenu -> <guimenuitem ->Użyj animacji</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Użyj animacji</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Przełącza używanie animacji</action -> obrazujących stan &kget;.</para> +<para><action>Przełącza używanie animacji</action> obrazujących stan &kget;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Options</guimenu -> <guimenuitem ->Użyj dźwięków</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Użyj dźwięków</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Przełącza używanie dźwięków</action -> informujących o różnych zdarzeniach, np. kiedy plik zostanie dodany do listy pobrań, lub pobieranie się zakończy.</para> +<para><action>Przełącza używanie dźwięków</action> informujących o różnych zdarzeniach, np. kiedy plik zostanie dodany do listy pobrań, lub pobieranie się zakończy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Opcje</guimenu -> <guimenuitem ->Tryb eksperta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Wyłącza potwierdzanie przez użytkownika.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Tryb eksperta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Wyłącza potwierdzanie przez użytkownika.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Opcje</guimenu -> <guimenuitem ->Użyj ustawień ostatniego katalogu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->&kget; będzie ignorował ustawienia aktualnego folderu i umieszczał wszystkie nowe pobrania w folderze, w którym umieszczone zostało ostatnie pobranie. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Użyj ustawień ostatniego katalogu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>&kget; będzie ignorował ustawienia aktualnego folderu i umieszczał wszystkie nowe pobrania w folderze, w którym umieszczone zostało ostatnie pobranie. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Options</guimenu -> <guimenuitem ->Tryb bez podłączenia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Przełącza &kget; pomiędzy trybami z podłączeniem (gotowe do pobierania) i bez podłączenia. Tryb pod podłączenia jest używany, jeżeli chcesz skopiować adres &URL; do &kget;, jednak nie chcesz, żeby został automatycznie pobrany.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Tryb bez podłączenia</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Przełącza &kget; pomiędzy trybami z podłączeniem (gotowe do pobierania) i bez podłączenia. Tryb pod podłączenia jest używany, jeżeli chcesz skopiować adres &URL; do &kget;, jednak nie chcesz, żeby został automatycznie pobrany.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Options</guimenu -> <guimenuitem ->Tryb automatycznego rozłączenia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Powoduje, że &kget; rozłącza modem,</action -> najczęściej przy użyciu &kppp;. Tryb eksperta musi być włączony, żeby skorzystać z tej opcji.</para> -<para ->Więcej informacji na temat trybu automatycznego rozłączenia znajdziesz w <xref linkend="configuration-auto-disconnect"/>. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Tryb automatycznego rozłączenia</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Powoduje, że &kget; rozłącza modem,</action> najczęściej przy użyciu &kppp;. Tryb eksperta musi być włączony, żeby skorzystać z tej opcji.</para> +<para>Więcej informacji na temat trybu automatycznego rozłączenia znajdziesz w <xref linkend="configuration-auto-disconnect"/>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Opcje</guimenu -> <guimenuitem ->Tryb automatycznego wyłączenia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Zamyka &kget; po tym, jak wszystkie pobrania zostaną ukończone. Tryb eksperta musi być włączony, żeby skorzystać z tej opcji.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Tryb automatycznego wyłączenia</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Zamyka &kget; po tym, jak wszystkie pobrania zostaną ukończone. Tryb eksperta musi być włączony, żeby skorzystać z tej opcji.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Options</guimenu -><guimenuitem ->Tryb automatycznego wstawiania</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Włącza automatyczne przechwytywanie ze schowka plików do pobrania.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Tryb automatycznego wstawiania</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Włącza automatyczne przechwytywanie ze schowka plików do pobrania.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -955,86 +384,41 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Menu <guimenu ->Ustawienia</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Ukryj pasek stanu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ukryj pasek stanu</action ->. Pasek stanu na ogół wyświetla statystyki dotyczące aktualnie pobieranych plików.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Ukryj pasek stanu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ukryj pasek stanu</action>. Pasek stanu na ogół wyświetla statystyki dotyczące aktualnie pobieranych plików.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Małe okno</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Małe okno to ikona pozwalająca ukrywać i przywracać &kget;. Jest używana przy zapełnionym pulpicie, kiedy chcesz regularnie sprawdzać postęp pobierania.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Małe okno</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Małe okno to ikona pozwalająca ukrywać i przywracać &kget;. Jest używana przy zapełnionym pulpicie, kiedy chcesz regularnie sprawdzać postęp pobierania.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Wyświetla znane użytkownikom &kde; okno dialogowe konfiguracji skrótów klawiszowych.</para> +<para>Wyświetla znane użytkownikom &kde; okno dialogowe konfiguracji skrótów klawiszowych.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja pasków narzędzi</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla znane użytkownikom &kde; okno dialogowe konfiguracji pasków narzędziowych.</para> +<para>Wyświetla znane użytkownikom &kde; okno dialogowe konfiguracji pasków narzędziowych.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja &kappname;</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kappname;</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wywołuje główne okno konfiguracji.</para> +<para>Wywołuje główne okno konfiguracji.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1042,10 +426,7 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Menu <guimenu ->Pomoc</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -1053,56 +434,34 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Podziękowania i licencje</title> - -<para ->&kget; </para> -<para ->Prawa autorskie do programu: copyright 1998 Matej Moss </para> -<para ->Współpraca: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Patrick Charbonnier <email ->pch@freeshell.org</email -></para> +<title>Podziękowania i licencje</title> + +<para>&kget; </para> +<para>Prawa autorskie do programu: copyright 1998 Matej Moss </para> +<para>Współpraca: <itemizedlist> +<listitem><para>Patrick Charbonnier <email>pch@freeshell.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Carsten Pfeiffer <email ->pfeiffer@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Prawa autorskie dokumentacji: Copyright © 2003 Jonathan Drews <email ->j.e.drews@att.net</email -> </para> +<para>Prawa autorskie dokumentacji: Copyright © 2003 Jonathan Drews <email>j.e.drews@att.net</email> </para> -<para ->Michał Bendowski<email ->bendowski@gmail.com</email -></para -> +<para>Michał Bendowski<email>bendowski@gmail.com</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->Jak zdobyć &kget;</title> +<title>Jak zdobyć &kget;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> +<title>Kompilacja i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook index 7613394157b..a8ccc2783e6 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/chatstyle.docbook @@ -1,59 +1,20 @@ -<!-- Copyright (c) 2005 by Michaël Larouche <michael.larouche@kdemail.net -> --> +<!-- Copyright (c) 2005 by Michaël Larouche <michael.larouche@kdemail.net> --> <!-- Licensed under the GNU Free Documentation License --> <appendix id="chatwindowstyleguide"> -<title ->Przewodnik po stylach okna rozmowy &kopete;</title> +<title>Przewodnik po stylach okna rozmowy &kopete;</title> <sect1 id="chatstyle-reference"> -<title ->Informacje o stylach okna rozmowy &kopete;</title> -<para ->Począwszy od &kopete; 0.12, w stylu okna rozmowy wykorzystywany jest format <ulink url="http://www.adiumx.com/" ->Adium</ulink ->. Ten format motywów bazuje na szablonach <acronym ->HTML</acronym -> i <acronym ->CSS</acronym ->. Są one łatwiejsze do tworzenia i rozwijania, konieczna jest tylko znajomość <acronym ->HTML</acronym -> i <acronym ->CSS</acronym ->. Styl może mieć również warianty (określone jako plik <acronym ->CSS</acronym ->), podnoszące jego możliwości dostosowania do upodobań użytkownika. </para> +<title>Informacje o stylach okna rozmowy &kopete;</title> +<para>Począwszy od &kopete; 0.12, w stylu okna rozmowy wykorzystywany jest format <ulink url="http://www.adiumx.com/">Adium</ulink>. Ten format motywów bazuje na szablonach <acronym>HTML</acronym> i <acronym>CSS</acronym>. Są one łatwiejsze do tworzenia i rozwijania, konieczna jest tylko znajomość <acronym>HTML</acronym> i <acronym>CSS</acronym>. Styl może mieć również warianty (określone jako plik <acronym>CSS</acronym>), podnoszące jego możliwości dostosowania do upodobań użytkownika. </para> <sect2 id="chatstyle-reference-guide"> - <title ->Krótki przewodnik</title> -<para ->Format Adium określa strukturę katalogów, szablony <acronym ->HTML</acronym ->, pliki <acronym ->CSS</acronym -> i słowa kluczowe, które są zastępowane za każdym razem, gdy przetwarzany jest szablon. Końcowym efektem jest okno rozmowy, w postaci strony <acronym ->XHTML</acronym ->, gdzie wiadomości są dodawane operacjami <acronym ->DOM</acronym -> (drzewa obiektów dokumentu). Centralnym elementem jest element div, nazywany <filename ->Chat</filename ->. Przed i po elemencie div znajdują się szablony Header i Footer. Wiadomości są elementami potomnymi elementu div <filename ->Chat</filename ->. </para> + <title>Krótki przewodnik</title> +<para>Format Adium określa strukturę katalogów, szablony <acronym>HTML</acronym>, pliki <acronym>CSS</acronym> i słowa kluczowe, które są zastępowane za każdym razem, gdy przetwarzany jest szablon. Końcowym efektem jest okno rozmowy, w postaci strony <acronym>XHTML</acronym>, gdzie wiadomości są dodawane operacjami <acronym>DOM</acronym> (drzewa obiektów dokumentu). Centralnym elementem jest element div, nazywany <filename>Chat</filename>. Przed i po elemencie div znajdują się szablony Header i Footer. Wiadomości są elementami potomnymi elementu div <filename>Chat</filename>. </para> <sect3 id="chatstyle-refrerence-directory"> - <title ->Struktura katalogu</title> -<para ->Styl musi trzymać się określonej struktury katalogów. Kod &kopete; również został napisany z myślą o tej strukturze. Archiwizując styl, musisz zarchiwizować katalog <filename ->styleName</filename ->. Struktura katalogu odpowiada strukturze pakietu w systemie <application ->Mac OS X</application ->, jeśli znasz ten system operacyjny, to poczujesz się jak w domu. Musisz zwrócić uwagę na wielkość liter, ponieważ system <acronym ->UNIX</acronym -> rozróżnia małe i wielkie litery.</para> -<programlisting ->styleName\ (może posiadać przyrostek .adiumMessageStyle, ponieważ w Mac OS X jest to pakiet) + <title>Struktura katalogu</title> +<para>Styl musi trzymać się określonej struktury katalogów. Kod &kopete; również został napisany z myślą o tej strukturze. Archiwizując styl, musisz zarchiwizować katalog <filename>styleName</filename>. Struktura katalogu odpowiada strukturze pakietu w systemie <application>Mac OS X</application>, jeśli znasz ten system operacyjny, to poczujesz się jak w domu. Musisz zwrócić uwagę na wielkość liter, ponieważ system <acronym>UNIX</acronym> rozróżnia małe i wielkie litery.</para> +<programlisting>styleName\ (może posiadać przyrostek .adiumMessageStyle, ponieważ w Mac OS X jest to pakiet) Contents\ Info.plist Resources\ @@ -73,125 +34,61 @@ </sect3> <sect3 id="chatstyle-reference-divinsert"> - <title ->Element <div id="insert"></div></title> - <para ->Jest to specjalny element div używany wewnętrznie. To symbol zastępczy, który ma wskazywać, gdzie wstawić następną wiadomość. Jeśli to nowa wiadomość, stara wiadomość jest usuwana, a jej miejsce zajmuje nowa. Ale jeśli to kolejna wiadomość, element div jest zastępowany zawartością nowej wiadomości. Specjalny element div jest <emphasis ->wymagany</emphasis -> w szablonach Content, Context, NextContent, NextContext. Ale można go również umieścić w szablonach Action i Status. </para> + <title>Element <div id="insert"></div></title> + <para>Jest to specjalny element div używany wewnętrznie. To symbol zastępczy, który ma wskazywać, gdzie wstawić następną wiadomość. Jeśli to nowa wiadomość, stara wiadomość jest usuwana, a jej miejsce zajmuje nowa. Ale jeśli to kolejna wiadomość, element div jest zastępowany zawartością nowej wiadomości. Specjalny element div jest <emphasis>wymagany</emphasis> w szablonach Content, Context, NextContent, NextContext. Ale można go również umieścić w szablonach Action i Status. </para> </sect3> <sect3 id="chatstyle-reference-templates"> - <title ->Szablony HTML</title> - -<variablelist -><title ->Opis szablonu</title> - -<varlistentry -><term -><filename ->Header.html</filename -> (Wymagany)</term> + <title>Szablony HTML</title> + +<variablelist><title>Opis szablonu</title> + +<varlistentry><term><filename>Header.html</filename> (Wymagany)</term> <listitem> -<para ->Użyj szablonu Header, aby wyświetlić nad rozmową ładny nagłówek. Ten szablon jest umieszczany przed elementem div <filename ->Chat</filename ->. Jeśli nie chcesz z tego korzystać, umieść tam pusty plik. </para> +<para>Użyj szablonu Header, aby wyświetlić nad rozmową ładny nagłówek. Ten szablon jest umieszczany przed elementem div <filename>Chat</filename>. Jeśli nie chcesz z tego korzystać, umieść tam pusty plik. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->Footer.html</filename -> (Wymagany)</term> +<varlistentry><term><filename>Footer.html</filename> (Wymagany)</term> <listitem> -<para ->Podobny do szablonu Header, ale umieszczany jest w stopce rozmowy. Ten szablon jest wstawiany po elemencie div <filename ->Chat</filename ->. Jeżeli nie będziesz go używać, umieść tam pusty plik. </para> +<para>Podobny do szablonu Header, ale umieszczany jest w stopce rozmowy. Ten szablon jest wstawiany po elemencie div <filename>Chat</filename>. Jeżeli nie będziesz go używać, umieść tam pusty plik. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->Status.html</filename -> (Wymagany)</term> +<varlistentry><term><filename>Status.html</filename> (Wymagany)</term> <listitem> -<para ->Ten szablon jest używany do wyświetlania wewnętrznych komunikatów. Chodzi o komunikaty typu zmiana statusu, czy komunikaty od Kopete (np. o nadchodzącym pliku). Jeśli styl nie zawiera szablonu Action, szablon Status używany jest do wyświetlania komunikatów Action. </para> +<para>Ten szablon jest używany do wyświetlania wewnętrznych komunikatów. Chodzi o komunikaty typu zmiana statusu, czy komunikaty od Kopete (np. o nadchodzącym pliku). Jeśli styl nie zawiera szablonu Action, szablon Status używany jest do wyświetlania komunikatów Action. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->Incoming/Content.html</filename -></term> - <term -><filename ->Outgoing/Content.html</filename -> (Wymagany)</term> +<varlistentry><term><filename>Incoming/Content.html</filename></term> + <term><filename>Outgoing/Content.html</filename> (Wymagany)</term> <listitem> -<para ->Szablon Content to główna część okna wiadomości. Traktuj go jak blok zawierający wiadomości. Upewnij się, że jest w stanie dodawać kolejne wiadomości, nie projektuj go tak, by wyświetlił tylko jedną. Kolejne wiadomości będą umieszczane w elemencie div insert. </para> +<para>Szablon Content to główna część okna wiadomości. Traktuj go jak blok zawierający wiadomości. Upewnij się, że jest w stanie dodawać kolejne wiadomości, nie projektuj go tak, by wyświetlił tylko jedną. Kolejne wiadomości będą umieszczane w elemencie div insert. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->Incoming/NextContent.html</filename -></term> - <term -><filename ->Outgoing/NextContent.html</filename -> (Wymagany)</term> +<varlistentry><term><filename>Incoming/NextContent.html</filename></term> + <term><filename>Outgoing/NextContent.html</filename> (Wymagany)</term> <listitem> -<para ->Szablon NextContent to element z wiadomością dla kolejnych wiadomości. Zostanie on wstawiony do głównego bloku wiadomości. Szablon HTML powinien zawierać tylko minimum konieczne do wyświetlenia wiadomości. </para> +<para>Szablon NextContent to element z wiadomością dla kolejnych wiadomości. Zostanie on wstawiony do głównego bloku wiadomości. Szablon HTML powinien zawierać tylko minimum konieczne do wyświetlenia wiadomości. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->Incoming/Action.html</filename -></term> - <term -><filename ->Outgoing/Action.html</filename -> (Opcjonalne) (Rozszerzenie &kopete;)</term> +<varlistentry><term><filename>Incoming/Action.html</filename></term> + <term><filename>Outgoing/Action.html</filename> (Opcjonalne) (Rozszerzenie &kopete;)</term> <listitem> -<para ->Ten szablon jest rozszerzeniem &kopete; w stosunku do formatu Adium. Jest dostępny dla kierunku przychodzącego i wychodzącego. Wiadomości Action to specjalne wiadomości informujące o tym, że podejmujemy jakieś działanie. Przykład: "/me instaluje &kopete;" będzie wyświetlane jako "DarkShock instaluje &kopete;". </para> +<para>Ten szablon jest rozszerzeniem &kopete; w stosunku do formatu Adium. Jest dostępny dla kierunku przychodzącego i wychodzącego. Wiadomości Action to specjalne wiadomości informujące o tym, że podejmujemy jakieś działanie. Przykład: "/me instaluje &kopete;" będzie wyświetlane jako "DarkShock instaluje &kopete;". </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->Incoming/Context.html</filename -></term> - <term -><filename ->Incoming/NextContext.html</filename -></term> - <term -><filename ->Outgoing/Context.html</filename -></term> - <term -><filename ->Outgoing/NextContext.html</filename -> (Opcjonalne)</term> +<varlistentry><term><filename>Incoming/Context.html</filename></term> + <term><filename>Incoming/NextContext.html</filename></term> + <term><filename>Outgoing/Context.html</filename></term> + <term><filename>Outgoing/NextContext.html</filename> (Opcjonalne)</term> <listitem> -<para ->Te szablony nie są stosowane w Kopete. W formacie Adium są używane do wyświetlania historii. Bardzo przypominają szablony Content i NextContent, jedynie kilka elementów odróżnia je od zwykłych wiadomości. </para> +<para>Te szablony nie są stosowane w Kopete. W formacie Adium są używane do wyświetlania historii. Bardzo przypominają szablony Content i NextContent, jedynie kilka elementów odróżnia je od zwykłych wiadomości. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -200,70 +97,29 @@ </sect3> <sect3 id="chatstyle-reference-css"> - <title ->Style CSS i warianty</title> - <para ->Szablony HTML są używane do opisu utworzonej struktury. Cały styl jest opisany jednak w plikach <acronym ->CSS</acronym ->. <filename ->main.css</filename -> to główny styl, a warianty to odmiany głównego stylu. Przykładem wariantu są zmienione kolory, czy brak pokazanego zdjęcia użytkownika. Zarówno <filename ->main.css</filename ->, jak i warianty są dołączane do wynikowej strony <acronym ->XHTML</acronym ->.</para> + <title>Style CSS i warianty</title> + <para>Szablony HTML są używane do opisu utworzonej struktury. Cały styl jest opisany jednak w plikach <acronym>CSS</acronym>. <filename>main.css</filename> to główny styl, a warianty to odmiany głównego stylu. Przykładem wariantu są zmienione kolory, czy brak pokazanego zdjęcia użytkownika. Zarówno <filename>main.css</filename>, jak i warianty są dołączane do wynikowej strony <acronym>XHTML</acronym>.</para> <sect4 id="chatstyle-reference-css-main"> - <title -><filename ->main.css</filename -></title> - <para ->Jest to główny plik <acronym ->CSS</acronym ->, który jest wspólny dla wszystkich wariantów. W tym pliku powinien być zawarty cały główny opis stylu.</para> + <title><filename>main.css</filename></title> + <para>Jest to główny plik <acronym>CSS</acronym>, który jest wspólny dla wszystkich wariantów. W tym pliku powinien być zawarty cały główny opis stylu.</para> </sect4> <sect4 id="chatstyle-refrence-css-variants"> - <title ->Warianty</title> - <para ->Warianty to pliki <acronym ->CSS</acronym -> umieszczone w katalogu <filename ->Variants/</filename ->. Każdy wariant to pojedynczy plik <acronym ->CSS</acronym ->, który dołącza do siebie <filename ->main.css</filename -> i wprowadza modyfikacje głównego stylu.</para> + <title>Warianty</title> + <para>Warianty to pliki <acronym>CSS</acronym> umieszczone w katalogu <filename>Variants/</filename>. Każdy wariant to pojedynczy plik <acronym>CSS</acronym>, który dołącza do siebie <filename>main.css</filename> i wprowadza modyfikacje głównego stylu.</para> </sect4> </sect3> <sect3 id="chatstyle-reference-debug"> - <title ->Usuwanie błędów ze stylów</title> - <para ->Oto dwie wskazówki pomagające wypróbować utworzony styl.</para> + <title>Usuwanie błędów ze stylów</title> + <para>Oto dwie wskazówki pomagające wypróbować utworzony styl.</para> <sect4 id="chatstyle-reference-debug-save"> - <title ->Zapisz próbną rozmowę</title> - <para ->W oknie rozmowy możesz <action ->zapisać</action -> dyskusję. Jest to kopia wyświetlanej, wewnętrznej strony XHTML. Otwórz ją w przeglądarce <application ->Konqueror</application ->, aby przetestować Twoje pliki <acronym ->CSS</acronym ->.</para> + <title>Zapisz próbną rozmowę</title> + <para>W oknie rozmowy możesz <action>zapisać</action> dyskusję. Jest to kopia wyświetlanej, wewnętrznej strony XHTML. Otwórz ją w przeglądarce <application>Konqueror</application>, aby przetestować Twoje pliki <acronym>CSS</acronym>.</para> </sect4> <sect4 id="chatstyle-reference-debug-disable-cache"> - <title ->Wyłącz buforowanie stylu</title> - <para ->Parametr konfiguracji &kopete; pozwala wyłączyć buforowanie stylu. Gdy buforowanie jest wyłączone, szablony HTML są wczytywane ponownie za każdym razem, gdy pojawia się prośba o styl. Dodaj poniższe wiersze do Twojego pliku <filename ->kopeterc</filename ->. Jest to bardzo użyteczne przy testowaniu stylów w &kopete;.</para> - <programlisting ->[KopeteStyleDebug] + <title>Wyłącz buforowanie stylu</title> + <para>Parametr konfiguracji &kopete; pozwala wyłączyć buforowanie stylu. Gdy buforowanie jest wyłączone, szablony HTML są wczytywane ponownie za każdym razem, gdy pojawia się prośba o styl. Dodaj poniższe wiersze do Twojego pliku <filename>kopeterc</filename>. Jest to bardzo użyteczne przy testowaniu stylów w &kopete;.</para> + <programlisting>[KopeteStyleDebug] disableStyleCache=true </programlisting> </sect4> @@ -272,205 +128,88 @@ disableStyleCache=true </sect2> <sect2 id="chatstyle-reference-keywords"> - <title ->Słowa kluczowe</title> - <para ->Słowa kluczowe są jak puste miejsca do wypełnienia szczegółami. Z nadejściem nowej wiadomości, są one zastępowane prawidłową wartością, odpowiadającą kontekstowi. Aby możliwa była pełna obsługa funkcji w Kopete, dodane zostało kilka rozszerzeń słów kluczowych do Adium. Również niektóre słowa kluczowe są dostępne tylko w pewnym kontekście.</para> - -<variablelist -><title ->Słowa kluczowe dla szablonów Header i Footer </title> -<para ->Te słowa kluczowe są przetwarzane na początku rozmowy.</para> -<varlistentry -><term -><filename ->%chatName%</filename -></term> + <title>Słowa kluczowe</title> + <para>Słowa kluczowe są jak puste miejsca do wypełnienia szczegółami. Z nadejściem nowej wiadomości, są one zastępowane prawidłową wartością, odpowiadającą kontekstowi. Aby możliwa była pełna obsługa funkcji w Kopete, dodane zostało kilka rozszerzeń słów kluczowych do Adium. Również niektóre słowa kluczowe są dostępne tylko w pewnym kontekście.</para> + +<variablelist><title>Słowa kluczowe dla szablonów Header i Footer </title> +<para>Te słowa kluczowe są przetwarzane na początku rozmowy.</para> +<varlistentry><term><filename>%chatName%</filename></term> <listitem> -<para ->Jest to nazwa bieżącej sesji rozmowy. W typowej sesji, wyświetlana jest nazwa rozmówcy i jego status. W przypadku <acronym ->IRC</acronym -> pokazywany jest temat kanału. </para> +<para>Jest to nazwa bieżącej sesji rozmowy. W typowej sesji, wyświetlana jest nazwa rozmówcy i jego status. W przypadku <acronym>IRC</acronym> pokazywany jest temat kanału. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%sourceName%</filename -></term> - <term -><filename ->%destinationName%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%sourceName%</filename></term> + <term><filename>%destinationName%</filename></term> <listitem> -<para ->Są to nazwy uczestników rozmowy. <filename ->%sourceName%</filename -> to Twoja nazwa. <filename ->%destinationName%</filename -> to nazwa osoby z którą rozmawiasz. Zalecamy używanie <filename ->%chatName%</filename ->, ponieważ dwa pozostałe mogą wprowadzać w błąd w rozmowach grupowych i IRC. </para> +<para>Są to nazwy uczestników rozmowy. <filename>%sourceName%</filename> to Twoja nazwa. <filename>%destinationName%</filename> to nazwa osoby z którą rozmawiasz. Zalecamy używanie <filename>%chatName%</filename>, ponieważ dwa pozostałe mogą wprowadzać w błąd w rozmowach grupowych i IRC. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%incomingIconPath%</filename -></term> - <term -><filename ->%outgoingIconPath%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%incomingIconPath%</filename></term> + <term><filename>%outgoingIconPath%</filename></term> <listitem> -<para ->Są to obrazy/zdjęcia/awatary uczestników rozmowy. Incoming przedstawia zdjęcie rozmówcy, a Outgoing Twoje własne zdjęcie. Jeśli brak jest dostępnych zdjęć, użyty zostanie obrazek <filename ->buddy_icon.png</filename ->, znajdujący się w katalogu <filename ->Incoming</filename -> lub <filename ->Outgoing</filename ->. </para> +<para>Są to obrazy/zdjęcia/awatary uczestników rozmowy. Incoming przedstawia zdjęcie rozmówcy, a Outgoing Twoje własne zdjęcie. Jeśli brak jest dostępnych zdjęć, użyty zostanie obrazek <filename>buddy_icon.png</filename>, znajdujący się w katalogu <filename>Incoming</filename> lub <filename>Outgoing</filename>. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%timeOpened%</filename -></term> - <term -><filename ->%timeOpened{X}%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%timeOpened%</filename></term> + <term><filename>%timeOpened{X}%</filename></term> <listitem> -<para ->To czas rozpoczęcia rozmowy. <filename ->%timeOpened%</filename -> używa domyślnego formatu czasu dla bieżącego czasu lokalnego. Jeśli chcesz używać określonego formatu czasu, użyj <filename ->%timeOpened{X}%</filename ->, gdzie X jest ciągiem zawierającym format czasu. Parametry formatu czasu są te same co w funkcji glibc <function ->strftime</function ->. Wpisz <command ->man:strftime</command -> w oknie &konqueror-dopelniacz; , aby otrzymać listę dostępnych parametrów. </para> +<para>To czas rozpoczęcia rozmowy. <filename>%timeOpened%</filename> używa domyślnego formatu czasu dla bieżącego czasu lokalnego. Jeśli chcesz używać określonego formatu czasu, użyj <filename>%timeOpened{X}%</filename>, gdzie X jest ciągiem zawierającym format czasu. Parametry formatu czasu są te same co w funkcji glibc <function>strftime</function>. Wpisz <command>man:strftime</command> w oknie &konqueror-dopelniacz; , aby otrzymać listę dostępnych parametrów. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<variablelist -><title ->Słowa kluczowe dla szablonów Content, NextContent, Context, NextContext, Action</title> -<para ->Te słowa kluczowe są przetwarzane dla każdej wiadomości.</para> - -<varlistentry -><term -><filename ->%userIconPath%</filename -></term> +<variablelist><title>Słowa kluczowe dla szablonów Content, NextContent, Context, NextContext, Action</title> +<para>Te słowa kluczowe są przetwarzane dla każdej wiadomości.</para> + +<varlistentry><term><filename>%userIconPath%</filename></term> <listitem> -<para ->Jest to obraz/zdjęcie/awatar osoby powiązanej z wiadomością. Jeśli zdjęcie nie jest dostępne, użyty zostanie obrazek <filename ->buddy_icon.png</filename ->, znajdujący się w katalogu <filename ->Incoming</filename -> lub <filename ->Outgoing</filename ->, w zależności od kierunku wiadomości. </para> +<para>Jest to obraz/zdjęcie/awatar osoby powiązanej z wiadomością. Jeśli zdjęcie nie jest dostępne, użyty zostanie obrazek <filename>buddy_icon.png</filename>, znajdujący się w katalogu <filename>Incoming</filename> lub <filename>Outgoing</filename>, w zależności od kierunku wiadomości. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%senderScreenName%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%senderScreenName%</filename></term> <listitem> -<para ->To identyfikator osoby powiązany z wiadomością. Przykłady: me@hotmail.com, 45566576, JohnSmith. </para> +<para>To identyfikator osoby powiązany z wiadomością. Przykłady: me@hotmail.com, 45566576, JohnSmith. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%sender%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%sender%</filename></term> <listitem> -<para ->To nazwa osoby powiązana z wiadomością. Używa wyświetlanej nazwy metakontaktu jako źródła. </para> +<para>To nazwa osoby powiązana z wiadomością. Używa wyświetlanej nazwy metakontaktu jako źródła. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%service%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%service%</filename></term> <listitem> -<para ->Zawiera nazwę serwisu powiązaną z wiadomością. Przykłady: Jabber, Yahoo, MSN. </para> +<para>Zawiera nazwę serwisu powiązaną z wiadomością. Przykłady: Jabber, Yahoo, MSN. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%textbackgroundcolor{X}%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%textbackgroundcolor{X}%</filename></term> <listitem> -<para ->To słowo kluczowe jest używane w &kopete; do przedstawienia tła podświetlenia. Zignoruj parametr w nawiasach klamrowych i używaj tylko jako <filename ->%textbackgroundcolor{}</filename ->. </para> +<para>To słowo kluczowe jest używane w &kopete; do przedstawienia tła podświetlenia. Zignoruj parametr w nawiasach klamrowych i używaj tylko jako <filename>%textbackgroundcolor{}</filename>. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%senderStatusIcon%</filename -> (Rozszerzenie &kopete;)</term> +<varlistentry><term><filename>%senderStatusIcon%</filename> (Rozszerzenie &kopete;)</term> <listitem> -<para ->Wyświetla ikonę stanu kontaktu powiązaną z wiadomością. Jest to ścieżka do pliku. </para> +<para>Wyświetla ikonę stanu kontaktu powiązaną z wiadomością. Jest to ścieżka do pliku. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%senderColor%</filename -></term -> <term -><filename ->%senderColor{N}%</filename -> (Rozszerzenie &kopete;)</term> +<varlistentry><term><filename>%senderColor%</filename></term> <term><filename>%senderColor{N}%</filename> (Rozszerzenie &kopete;)</term> <listitem> -<para ->Tworzy kolor z identyfikatora osoby wysyłającej. Może być używane do wyświetlenia odmiennego koloru dla pseudonimu kontaktu. </para> -<para -><filename ->%senderColor{N}%</filename ->, gdzie N jest liczbą dodatnią. Jeśli N jest większe niż 100, wówczas przedstawia kolor jaśniejszy niż kolor czcionki kontaktu. Jeśli N jest równe 150 to jest to kolor, który jest jaśniejszy o 50%. Jeśli N jest mniejsze niż 100, to wówczas kolor jest ciemniejszy. Może służyć w do zróżnicowania tła każdego kontaktu. </para> -<para ->Jeśli chcesz używać tych kolorów w wariantach, a nie w stylu głównym, musisz zastosować sztuczkę. <programlisting> +<para>Tworzy kolor z identyfikatora osoby wysyłającej. Może być używane do wyświetlenia odmiennego koloru dla pseudonimu kontaktu. </para> +<para><filename>%senderColor{N}%</filename>, gdzie N jest liczbą dodatnią. Jeśli N jest większe niż 100, wówczas przedstawia kolor jaśniejszy niż kolor czcionki kontaktu. Jeśli N jest równe 150 to jest to kolor, który jest jaśniejszy o 50%. Jeśli N jest mniejsze niż 100, to wówczas kolor jest ciemniejszy. Może służyć w do zróżnicowania tła każdego kontaktu. </para> +<para>Jeśli chcesz używać tych kolorów w wariantach, a nie w stylu głównym, musisz zastosować sztuczkę. <programlisting> <![CDATA[ -<div style="color:%senderColor%;border:none;border-color:%senderColor{40}%;" -><p class="message" ->...</p -></div> +<div style="color:%senderColor%;border:none;border-color:%senderColor{40}%;"><p class="message">...</p></div> ]]> -</programlisting -> możesz zastosować kolor dla p.message w Twoim pliku <filename ->main.css</filename ->, a w wariancie musisz zrobić tak <programlisting ->p.message { color:inherit; border-color:inherit; } +</programlisting> możesz zastosować kolor dla p.message w Twoim pliku <filename>main.css</filename>, a w wariancie musisz zrobić tak <programlisting>p.message { color:inherit; border-color:inherit; } </programlisting> </para> @@ -479,54 +218,24 @@ disableStyleCache=true </variablelist> -<variablelist -><title ->Wspólne słowa kluczowe dla wiadomości i Status.html</title> +<variablelist><title>Wspólne słowa kluczowe dla wiadomości i Status.html</title> -<varlistentry -><term -><filename ->%message%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%message%</filename></term> <listitem> -<para ->To właściwa wiadomość, która jest fragmentem HTML. </para> +<para>To właściwa wiadomość, która jest fragmentem HTML. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%time%</filename -></term> - <term -><filename ->%time{X}%</filename -></term> +<varlistentry><term><filename>%time%</filename></term> + <term><filename>%time{X}%</filename></term> <listitem> -<para ->Czas otrzymania wiadomości. <filename ->%time%</filename -> korzysta z domyślnego formatu czasu dla czasu lokalnego. Jeśli chcesz używać określonego formatu czasu, użyj <filename ->%time{X}%</filename ->, gdzie X jest ciągiem zawierającym format czasu. Parametry czasu są te same co w funkcji glibc <function ->strftime</function ->. Wpisz <command ->man:strftime</command -> w oknie &konqueror-dopelniacz;, aby otrzymać listę dostępnych parametrów. </para> +<para>Czas otrzymania wiadomości. <filename>%time%</filename> korzysta z domyślnego formatu czasu dla czasu lokalnego. Jeśli chcesz używać określonego formatu czasu, użyj <filename>%time{X}%</filename>, gdzie X jest ciągiem zawierającym format czasu. Parametry czasu są te same co w funkcji glibc <function>strftime</function>. Wpisz <command>man:strftime</command> w oknie &konqueror-dopelniacz;, aby otrzymać listę dostępnych parametrów. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><filename ->%messageDirection%</filename -> (Rozszerzenie &kopete;)</term> +<varlistentry><term><filename>%messageDirection%</filename> (Rozszerzenie &kopete;)</term> <listitem> -<para ->Określa kierunek wiadomości, jeśli wiadomość musi być wyświetlana od prawej do lewej lub od lewej do prawej. Wartością może być "rtl" lub "ltr". Przeczytaj <link linkend="chatstyle-guideline-direction" ->reguły Kierunek wiadomości</link ->, aby zobaczyć jak używać tego słowa kluczowego poprawnie. </para> +<para>Określa kierunek wiadomości, jeśli wiadomość musi być wyświetlana od prawej do lewej lub od lewej do prawej. Wartością może być "rtl" lub "ltr". Przeczytaj <link linkend="chatstyle-guideline-direction">reguły Kierunek wiadomości</link>, aby zobaczyć jak używać tego słowa kluczowego poprawnie. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -535,83 +244,44 @@ disableStyleCache=true </sect1> <sect1 id="chatstyle-guideline"> - <title ->Reguły stylów okna rozmowy &kopete;</title> -<para ->Reguły stylu okna rozmowy &kopete; określają, co styl ma obsługiwać, aby być zgodnym z Kopete.</para> + <title>Reguły stylów okna rozmowy &kopete;</title> +<para>Reguły stylu okna rozmowy &kopete; określają, co styl ma obsługiwać, aby być zgodnym z Kopete.</para> <sect2 id="chatstyle-guideline-highlight"> - <title ->Obsługa podświetlenia</title> - <para ->Twój styl musi umożliwiać podświetlenie. W Kopete i Adium <filename ->%textbackgroundcolor{}%</filename -> jest zastępowany kolorem podświetlenia. Dodaj ten atrybut stylu: <userinput ->background-color: %textbackgroundcolor{}%</userinput -> do elementu HTML wyświetlającego wiadomość.</para> + <title>Obsługa podświetlenia</title> + <para>Twój styl musi umożliwiać podświetlenie. W Kopete i Adium <filename>%textbackgroundcolor{}%</filename> jest zastępowany kolorem podświetlenia. Dodaj ten atrybut stylu: <userinput>background-color: %textbackgroundcolor{}%</userinput> do elementu HTML wyświetlającego wiadomość.</para> </sect2> <sect2 id="chatstyle-guideline-consecutive"> - <title ->Wymagane są szablony kolejnych wiadomości</title> - <para ->Ta reguła odnosi się do ludzi przekształacających stare style XSL do nowego formatu. Wszystkie style muszą posiadać szablon dla kolejnych wiadomości. Jest to obecnie domyślna funkcja.</para> + <title>Wymagane są szablony kolejnych wiadomości</title> + <para>Ta reguła odnosi się do ludzi przekształacających stare style XSL do nowego formatu. Wszystkie style muszą posiadać szablon dla kolejnych wiadomości. Jest to obecnie domyślna funkcja.</para> </sect2> <sect2 id="chatstyle-guideline-encoding"> - <title ->Używaj kodowania <acronym ->UTF-8</acronym -></title> - <para ->Tytuł mówi wszystko. Musisz zapisywać pliki w <acronym ->UTF-8</acronym ->.</para> + <title>Używaj kodowania <acronym>UTF-8</acronym></title> + <para>Tytuł mówi wszystko. Musisz zapisywać pliki w <acronym>UTF-8</acronym>.</para> </sect2> <sect2 id="chatstyle-guideline-info"> - <title ->Dodaj <filename ->Contents/Info.plist</filename -> dla zgodności z Adium</title> - <para ->Plik <filename ->Contents/Info.plist</filename -> nie jest jeszcze używany w Kopete. Ale jeśli chcesz, by Twój styl był zgodny z <application ->Adium</application ->, musisz zamieścić ten plik. Oto prosty przykład pliku. Ciągi do zastąpienia znajdują się pomiędzy "$".</para> -<programlisting -><![CDATA[ + <title>Dodaj <filename>Contents/Info.plist</filename> dla zgodności z Adium</title> + <para>Plik <filename>Contents/Info.plist</filename> nie jest jeszcze używany w Kopete. Ale jeśli chcesz, by Twój styl był zgodny z <application>Adium</application>, musisz zamieścić ten plik. Oto prosty przykład pliku. Ciągi do zastąpienia znajdują się pomiędzy "$".</para> +<programlisting><![CDATA[ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE plist PUBLIC "-//Apple Computer//DTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd"> <plist version="1.0"> <dict> - <key ->CFBundleDevelopmentRegion</key> - <string ->English</string> - <key ->CFBundleGetInfoString</key> - <string ->$Your style full name$</string> - <key ->CFBundleIdentifier</key> - <string ->$Your style ID in the form: com.adiumx.smooth.operator.style$</string> - <key ->CFBundleInfoDictionaryVersion</key> - <string ->1.0</string> - <key ->CFBundleName</key> - <string ->$Your style name here$</string> - <key ->CFBundlePackageType</key> - <string ->AdIM</string> - <key ->MessageViewVersion</key> - <integer ->3</integer> + <key>CFBundleDevelopmentRegion</key> + <string>English</string> + <key>CFBundleGetInfoString</key> + <string>$Your style full name$</string> + <key>CFBundleIdentifier</key> + <string>$Your style ID in the form: com.adiumx.smooth.operator.style$</string> + <key>CFBundleInfoDictionaryVersion</key> + <string>1.0</string> + <key>CFBundleName</key> + <string>$Your style name here$</string> + <key>CFBundlePackageType</key> + <string>AdIM</string> + <key>MessageViewVersion</key> + <integer>3</integer> </dict> </plist> ]]> @@ -620,31 +290,13 @@ disableStyleCache=true </sect2> <sect2 id="chatstyle-guideline-buddyicon"> - <title ->Dodaj <filename ->buddy_icon.png</filename -></title> - <para ->Musisz umieścić plik o nazwie <filename ->buddy_icon.png</filename -> w katalogach <filename ->Incoming</filename -> i <filename ->Outgoing</filename ->. Te obrazy zostaną użyte, gdy nie ma zdjęcia rozmówcy.</para> + <title>Dodaj <filename>buddy_icon.png</filename></title> + <para>Musisz umieścić plik o nazwie <filename>buddy_icon.png</filename> w katalogach <filename>Incoming</filename> i <filename>Outgoing</filename>. Te obrazy zostaną użyte, gdy nie ma zdjęcia rozmówcy.</para> </sect2> <sect2 id="chatstyle-guideline-direction"> - <title ->Obsługa języków od prawej do lewej za pomocą słowa kluczowego <filename ->%messageDirection%</filename -></title> - <para ->Dostępne jest słowo kluczowe <filename ->%messageDirection%</filename -> dla języków pisanych od prawej do lewej. Określa ono kierunek wiadomości: "rtl"(od prawej do lewej) lub "ltr"(od lewej do prawej). Dodaj ten atrybut stylu do elementu HTML wyświetlającego wiadomość: <userinput ->direction: %messageDirection%</userinput ->. Podgląd stylu w konfiguracji wyglądu zawiera tekst pisany od prawej do lewej, w celu sprawdzenia, czy styl jest wyświetlany poprawnie. Napis powinien rozpoczynać się od prawej.</para> + <title>Obsługa języków od prawej do lewej za pomocą słowa kluczowego <filename>%messageDirection%</filename></title> + <para>Dostępne jest słowo kluczowe <filename>%messageDirection%</filename> dla języków pisanych od prawej do lewej. Określa ono kierunek wiadomości: "rtl"(od prawej do lewej) lub "ltr"(od lewej do prawej). Dodaj ten atrybut stylu do elementu HTML wyświetlającego wiadomość: <userinput>direction: %messageDirection%</userinput>. Podgląd stylu w konfiguracji wyglądu zawiera tekst pisany od prawej do lewej, w celu sprawdzenia, czy styl jest wyświetlany poprawnie. Napis powinien rozpoczynać się od prawej.</para> </sect2> </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook index ac8bcb4b104..f0b8880c2fe 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook @@ -1,48 +1,18 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kopete "<application ->Kopete</application ->"> - <!ENTITY Will.Stephenson "<personname -><firstname ->Will</firstname -><surname ->Stephenson</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email ->lists@stevello.free-online.co.uk</email ->"> - <!ENTITY Matt.Rogers "<personname -><firstname ->Matt</firstname -><surname ->Rogers</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email ->mattr@kde.org</email ->"> - <!ENTITY Michael.Larouche "<personname -><firstname ->Michaël</firstname -><surname ->Larouche</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Michael.Larouche.mail "<email ->michael.larouche@kdemail.net</email ->"> + <!ENTITY kopete "<application>Kopete</application>"> + <!ENTITY Will.Stephenson "<personname><firstname>Will</firstname><surname>Stephenson</surname></personname>"> + <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email>lists@stevello.free-online.co.uk</email>"> + <!ENTITY Matt.Rogers "<personname><firstname>Matt</firstname><surname>Rogers</surname></personname>"> + <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email>mattr@kde.org</email>"> + <!ENTITY Michael.Larouche "<personname><firstname>Michaël</firstname><surname>Larouche</surname></personname>"> + <!ENTITY Michael.Larouche.mail "<email>michael.larouche@kdemail.net</email>"> <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY kappname "&kopete;"> - <!ENTITY im "<acronym ->IM</acronym ->"> + <!ENTITY im "<acronym>IM</acronym>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> - <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org' ->http://kopete.kde.org</ulink ->"> + <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'>http://kopete.kde.org</ulink>"> <!ENTITY kopete-menus SYSTEM "menus.docbook"> <!ENTITY kopete-chatstyle SYSTEM "chatstyle.docbook"> ]> @@ -100,993 +70,371 @@ Appendix: Chat Window Style Guide (1st draft, Michaël) <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &kopete;</title> +<title>Podręcznik programu &kopete;</title> <authorgroup> -<author ->&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author> -<author ->&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author> -<author ->&Michael.Larouche; &Michael.Larouche.mail;</author> +<author>&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author> +<author>&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author> +<author>&Michael.Larouche; &Michael.Larouche.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Paweł</firstname -><surname ->Dąbek</surname -><affiliation -><address -><email ->pdabek@onet.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Paweł</firstname><surname>Dąbek</surname><affiliation><address><email>pdabek@onet.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-12-15</date> -<releaseinfo ->0.12</releaseinfo> +<date>2006-12-15</date> +<releaseinfo>0.12</releaseinfo> <copyright> -<year ->2003, 2004, 2005, 2006</year> +<year>2003, 2004, 2005, 2006</year> </copyright> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kopete; to wieloprotokołowy klient komunikatorów internetowych dla &kde;. </para> +<para>&kopete; to wieloprotokołowy klient komunikatorów internetowych dla &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->IM</keyword> -<keyword ->Instant</keyword> -<keyword ->Messaging</keyword> -<keyword ->Jabber</keyword> -<keyword ->IRC</keyword> -<keyword ->MSN</keyword> -<keyword ->ICQ</keyword> -<keyword ->AIM</keyword> -<keyword ->Yahoo</keyword> -<keyword ->Gadu-Gadu</keyword> -<keyword ->GroupWise</keyword> -<keyword ->Novell</keyword> -<keyword ->WinPopup</keyword> -<keyword ->SMS</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>IM</keyword> +<keyword>Instant</keyword> +<keyword>Messaging</keyword> +<keyword>Jabber</keyword> +<keyword>IRC</keyword> +<keyword>MSN</keyword> +<keyword>ICQ</keyword> +<keyword>AIM</keyword> +<keyword>Yahoo</keyword> +<keyword>Gadu-Gadu</keyword> +<keyword>GroupWise</keyword> +<keyword>Novell</keyword> +<keyword>WinPopup</keyword> +<keyword>SMS</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wstęp</title> +<title>Wstęp</title> <!-- <chapterinfo> <authorgroup> <author> -<firstname ->Will</firstname> -<surname ->Stephenson</surname> -<affiliation -><address> -<email ->lists@stevello.free-online.co.uk</email> -</address -></affiliation> +<firstname>Will</firstname> +<surname>Stephenson</surname> +<affiliation><address> +<email>lists@stevello.free-online.co.uk</email> +</address></affiliation> </author> </authorgroup> -<date ->2003-10-05</date> -<releaseinfo ->0.8</releaseinfo> +<date>2003-10-05</date> +<releaseinfo>0.8</releaseinfo> </chapterinfo> --> <sect1 id="intro-to-kopete"> -<title ->&kopete;, klient komunikatorów internetowych dla &kde;</title> +<title>&kopete;, klient komunikatorów internetowych dla &kde;</title> <sect2 id="intro-to-kopete-next"> -<title ->Zanim rozpoczniesz...</title> -<para ->Jeśli niewiele wiesz o komunikatorach internetowych, przeczytaj wcześniej sekcję <link linkend="getting-started" ->Rozpoczęcie pracy</link ->, aby poznać ten zadziwiający świat.</para> +<title>Zanim rozpoczniesz...</title> +<para>Jeśli niewiele wiesz o komunikatorach internetowych, przeczytaj wcześniej sekcję <link linkend="getting-started">Rozpoczęcie pracy</link>, aby poznać ten zadziwiający świat.</para> </sect2> <sect2 id="intro-to-kopete-about"> -<title ->Czym jest &kopete;?</title> -<para ->&kopete; to klient komunikatorów internetowych dla &kde;. Umożliwia on komunikację z przyjaciółmi i znajomymi, przy wykorzystaniu różnych serwisów komunikatorowych. Jeśli Twoi znajomi i przyjaciele używają różnych komunikatorów, będzie Ci łatwiej poznać obsługę tylko jednego programu. </para> -<para ->&kopete; został zaprojektowany w taki sposób, by dobrze integrować się z pulpitem &kde; i od początku być programem przyjaznym dla użytkownika. Interfejs &kopete; jest przejrzysty i prosty, pozbawiony odwracających uwagę ozdobników. To właśnie komunikacja ma być najważniejszym zadaniem komunikatorów, dlatego &kopete; stara się usuwać różnice pomiędzy różnymi systemami. Funkcją, która ma w tym pomóc, jest wprowadzona obsługa <link linkend="organise-contacts-metacontacts" ->Metakontaktu</link ->. Grupuje ona metody komunikacji z kimś, kto widnieje jako jedna <quote ->osoba</quote -> na Twojej liście kontaktów. Inne wieloprotokołowe komunikatory obsługują różne konta komunikatorów oddzielnie, co wprawia w zakłopotanie mniej doświadczonych użytkowników. W &kopete; wszystko jest prostsze: metakontakt to osoba, a kontakty to metody komunikacji z tą osobą. Łatwo odróżnisz kontakty w metakontakcie po małych ikonach odpowiadających komunikatorom, których możesz użyć do komunikacji z tą osobą.</para> -<para ->&kopete; jest przeznaczony dla użytkowników o różnym stopniu zaawansowania. Po uruchomieniu obsługuje tylko minimalny zestaw funkcji, tak by rozmowa była możliwie prosta. Bardziej wtajemniczeni użytkownicy mogą wykorzystywać dodatkowe funkcje, jak choćby kryptografia, które są dostępne w <link linkend="plugins" ->systemie wtyczek</link -> &kopete;.</para> +<title>Czym jest &kopete;?</title> +<para>&kopete; to klient komunikatorów internetowych dla &kde;. Umożliwia on komunikację z przyjaciółmi i znajomymi, przy wykorzystaniu różnych serwisów komunikatorowych. Jeśli Twoi znajomi i przyjaciele używają różnych komunikatorów, będzie Ci łatwiej poznać obsługę tylko jednego programu. </para> +<para>&kopete; został zaprojektowany w taki sposób, by dobrze integrować się z pulpitem &kde; i od początku być programem przyjaznym dla użytkownika. Interfejs &kopete; jest przejrzysty i prosty, pozbawiony odwracających uwagę ozdobników. To właśnie komunikacja ma być najważniejszym zadaniem komunikatorów, dlatego &kopete; stara się usuwać różnice pomiędzy różnymi systemami. Funkcją, która ma w tym pomóc, jest wprowadzona obsługa <link linkend="organise-contacts-metacontacts">Metakontaktu</link>. Grupuje ona metody komunikacji z kimś, kto widnieje jako jedna <quote>osoba</quote> na Twojej liście kontaktów. Inne wieloprotokołowe komunikatory obsługują różne konta komunikatorów oddzielnie, co wprawia w zakłopotanie mniej doświadczonych użytkowników. W &kopete; wszystko jest prostsze: metakontakt to osoba, a kontakty to metody komunikacji z tą osobą. Łatwo odróżnisz kontakty w metakontakcie po małych ikonach odpowiadających komunikatorom, których możesz użyć do komunikacji z tą osobą.</para> +<para>&kopete; jest przeznaczony dla użytkowników o różnym stopniu zaawansowania. Po uruchomieniu obsługuje tylko minimalny zestaw funkcji, tak by rozmowa była możliwie prosta. Bardziej wtajemniczeni użytkownicy mogą wykorzystywać dodatkowe funkcje, jak choćby kryptografia, które są dostępne w <link linkend="plugins">systemie wtyczek</link> &kopete;.</para> </sect2> <sect2 id="intro-to-kopete-web"> -<title ->Dodatkowe informacje o &kopete; na stronach WWW</title> -<para ->Zespół &kopete;, pod adresem &kopetewww;, utworzył stronę informacyjną o projekcie. Zawsze znajdziesz tam najświeższe informacje oraz najnowsze wersje programu.</para> -<para ->Jeśli szukasz kontaktu z zespołem, to lista dyskusyjna programistów &kopete; znajduje się tutaj:<ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel" ->https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink ->.</para> -<para ->Jeśli potrzebujesz wsparcia "na żywo", istnieje kanał IRC poświęcony właśnie &kopete;, na którym zespół dyskutuje problemy techniczne (choć nie zawsze) lub po prostu spędza wolny czas. Aby wejść na kanał, możesz użyć jakiegokolwiek klienta IRC (wliczając w to &kopete;). Po prostu dodaj kontakt IRC i wybierz <userinput ->irc.kde.org</userinput -> jako serwer i <userinput ->#kopete</userinput -> jako nazwę kanału. Do zobaczenia na kanale!</para> +<title>Dodatkowe informacje o &kopete; na stronach WWW</title> +<para>Zespół &kopete;, pod adresem &kopetewww;, utworzył stronę informacyjną o projekcie. Zawsze znajdziesz tam najświeższe informacje oraz najnowsze wersje programu.</para> +<para>Jeśli szukasz kontaktu z zespołem, to lista dyskusyjna programistów &kopete; znajduje się tutaj:<ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink>.</para> +<para>Jeśli potrzebujesz wsparcia "na żywo", istnieje kanał IRC poświęcony właśnie &kopete;, na którym zespół dyskutuje problemy techniczne (choć nie zawsze) lub po prostu spędza wolny czas. Aby wejść na kanał, możesz użyć jakiegokolwiek klienta IRC (wliczając w to &kopete;). Po prostu dodaj kontakt IRC i wybierz <userinput>irc.kde.org</userinput> jako serwer i <userinput>#kopete</userinput> jako nazwę kanału. Do zobaczenia na kanale!</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="intro-to-instant-messaging"> -<title ->Podstawowe informacje o komunikatorach internetowych</title> -<para ->Czym są komunikatory internetowe (Instant Messaging)? To sposób na natychmiastowe komunikowanie się z przyjaciółmi w Internecie. Wydaje się, że bardzo przypomina to komunikację poprzez e-mail. Ale zauważyłeś jak uciążliwa może być krótka pogawędka za pośrednictwem poczty elektronicznej? Musisz klikać przycisk Odpowiedz, zastanawiać się nad wymyśleniem czegoś nowego, a następnie wysyłać. I długo czekać na przybycie kolejnej wiadomości. W przypadku komunikatorów piszesz wiadmości w oknie znajdującym się na ekranach u Ciebie i Twoich przyjaciół, a to bardziej przypomina rozmowę telefoniczną czy rozmowę twarzą w twarz.</para> -<para ->Kolejna różnica pomiędzy komunikatorem a pocztą polega na tym, że w komunikatorach widzisz obecność przyjaciół, to znaczy czy ich komputer jest podłączony do Internetu w tym samym czasie co Twój. Możesz im błyskawicznie wysłać wiadomość i nie musisz czekać aż sprawdzą skrzynkę odbiorczą i przeczytają Twój e-mail. Wiadomość wysłana przez komunikator pojawia się na monitorze drugiej osoby prawie natychmiast. Oczywiście, jeśli nie chcesz być niepokojony, możesz zmienić swój status obecności, aby inni Ci nie przeszkadzali.</para> -<para ->Komunikatory posiadają zabawne i użyteczne funkcje, które poznasz używając &kopete;: rozmowy grupowe, transfer plików, emotikony sygnalizujące Twój humor. Jeśli chcesz wiedzieć więcej, zapraszamy do lektury!</para> +<title>Podstawowe informacje o komunikatorach internetowych</title> +<para>Czym są komunikatory internetowe (Instant Messaging)? To sposób na natychmiastowe komunikowanie się z przyjaciółmi w Internecie. Wydaje się, że bardzo przypomina to komunikację poprzez e-mail. Ale zauważyłeś jak uciążliwa może być krótka pogawędka za pośrednictwem poczty elektronicznej? Musisz klikać przycisk Odpowiedz, zastanawiać się nad wymyśleniem czegoś nowego, a następnie wysyłać. I długo czekać na przybycie kolejnej wiadomości. W przypadku komunikatorów piszesz wiadmości w oknie znajdującym się na ekranach u Ciebie i Twoich przyjaciół, a to bardziej przypomina rozmowę telefoniczną czy rozmowę twarzą w twarz.</para> +<para>Kolejna różnica pomiędzy komunikatorem a pocztą polega na tym, że w komunikatorach widzisz obecność przyjaciół, to znaczy czy ich komputer jest podłączony do Internetu w tym samym czasie co Twój. Możesz im błyskawicznie wysłać wiadomość i nie musisz czekać aż sprawdzą skrzynkę odbiorczą i przeczytają Twój e-mail. Wiadomość wysłana przez komunikator pojawia się na monitorze drugiej osoby prawie natychmiast. Oczywiście, jeśli nie chcesz być niepokojony, możesz zmienić swój status obecności, aby inni Ci nie przeszkadzali.</para> +<para>Komunikatory posiadają zabawne i użyteczne funkcje, które poznasz używając &kopete;: rozmowy grupowe, transfer plików, emotikony sygnalizujące Twój humor. Jeśli chcesz wiedzieć więcej, zapraszamy do lektury!</para> </sect1> </chapter> <chapter id="getting-started"> -<title ->Rozpoczęcie pracy</title> -<para ->Aby korzystać z &kopete; musisz założyć jedno lub więcej kont w serwisach komunikatorowych, których chcesz używać.</para> -<para ->Prawdopodobnie wybrałeś już serwis komunikatorowy, ponieważ używasz jakiegoś komunikatora lub chcesz korzystać z tego samego serwisu co Twoi przyjaciele. Jeśli nie mieścisz się w tych kategoriach, weź pod uwagę korzystanie z serwisu bazującego na otwartych standardach, ponieważ zostały one zaprojektowane do używania w Wolnym Oprogramowaniu. W przypadku pozostałych komunikatorów, brak jest ogólnodostępnej informacji o wewnętrznych zmianach w tych programach, co utrudnia programistom Wolnego Oprogramowania oferowanie dla nich wsparcia.</para> -<para ->Oparte na otwartych standardach serwisy komunikatorowe , które &kopete; obsługuje to Jabber i IRC.</para> -<para ->Tworząc następną sekcję założyliśmy, że posiadasz już konto w serwisie komunikatorowym. Jeśli nie, możesz założyć konto Gadu-Gadu, Jabbera lub <trademark ->MSN</trademark -> z poziomu &kopete;. Jeśli chodzi o inne serwisy, przed utworzeniem konta w &kopete; musisz dokonać rejestracji na odpowiednich stronach.</para> +<title>Rozpoczęcie pracy</title> +<para>Aby korzystać z &kopete; musisz założyć jedno lub więcej kont w serwisach komunikatorowych, których chcesz używać.</para> +<para>Prawdopodobnie wybrałeś już serwis komunikatorowy, ponieważ używasz jakiegoś komunikatora lub chcesz korzystać z tego samego serwisu co Twoi przyjaciele. Jeśli nie mieścisz się w tych kategoriach, weź pod uwagę korzystanie z serwisu bazującego na otwartych standardach, ponieważ zostały one zaprojektowane do używania w Wolnym Oprogramowaniu. W przypadku pozostałych komunikatorów, brak jest ogólnodostępnej informacji o wewnętrznych zmianach w tych programach, co utrudnia programistom Wolnego Oprogramowania oferowanie dla nich wsparcia.</para> +<para>Oparte na otwartych standardach serwisy komunikatorowe , które &kopete; obsługuje to Jabber i IRC.</para> +<para>Tworząc następną sekcję założyliśmy, że posiadasz już konto w serwisie komunikatorowym. Jeśli nie, możesz założyć konto Gadu-Gadu, Jabbera lub <trademark>MSN</trademark> z poziomu &kopete;. Jeśli chodzi o inne serwisy, przed utworzeniem konta w &kopete; musisz dokonać rejestracji na odpowiednich stronach.</para> <sect1 id="creating-accounts"> -<title ->Tworzenie kont</title> -<para ->Aby utworzyć konto, wejdź do menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja &kopete;...</guimenuitem -> </menuchoice -> w celu otwarcia okna konfiguracyjnego.</para> -<para ->Okno konfiguracyjne jest podstawowym miejscem zmiany ustawień i personalizacji &kopete;. Znajdująca się po lewej grupa ikon umożliwia wybór konfigurowanych w danym momencie elementów. Kliknij ikonę <guiicon ->Konta</guiicon ->. Główne pole zmieni się, aby wyświetlić pole zarządzania kontami. Jest ono na razie puste, ale już wkrótce zapełni się listą kont Twoich komunikatorów. Kliknij <guibutton ->Nowe</guibutton ->, aby wyświetlić <interface ->Asystenta dodawania kontaktów</interface ->.</para> -<para -><interface ->Asystent dodawania kontaktów</interface -> pomaga utworzyć konto w serwisie komunikatorowym. Po wyświetleniu strony <guilabel ->Wstęp</guilabel ->, zostaniesz poproszony o wybranie serwisu komunikatorowego, którego będziesz używał. Kliknij na jednym z wyświetlonych serwisów, następnie kliknij przycisk <guibutton ->Dalej</guibutton ->. Na kolejnej stronie będziesz musiał wprowadzić dane wymagane do rejestracji w serwisie.</para> -<para ->Większość serwisów wymaga, abyś wprowadził nazwę użytkownika lub numer identyfikacyjny (<acronym ->UIN</acronym ->) i hasło. Usługi specjalnego przeznaczenia Winpopup i <acronym ->SMS</acronym -> działają nieco inaczej, musisz więc zapoznać się z ich specyficznymi sekcjami. Jest kilka innych opcji, które znajdują zastosowanie w większości serwisów i z którymi powinieneś się zaznajomić:</para> +<title>Tworzenie kont</title> +<para>Aby utworzyć konto, wejdź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kopete;...</guimenuitem> </menuchoice> w celu otwarcia okna konfiguracyjnego.</para> +<para>Okno konfiguracyjne jest podstawowym miejscem zmiany ustawień i personalizacji &kopete;. Znajdująca się po lewej grupa ikon umożliwia wybór konfigurowanych w danym momencie elementów. Kliknij ikonę <guiicon>Konta</guiicon>. Główne pole zmieni się, aby wyświetlić pole zarządzania kontami. Jest ono na razie puste, ale już wkrótce zapełni się listą kont Twoich komunikatorów. Kliknij <guibutton>Nowe</guibutton>, aby wyświetlić <interface>Asystenta dodawania kontaktów</interface>.</para> +<para><interface>Asystent dodawania kontaktów</interface> pomaga utworzyć konto w serwisie komunikatorowym. Po wyświetleniu strony <guilabel>Wstęp</guilabel>, zostaniesz poproszony o wybranie serwisu komunikatorowego, którego będziesz używał. Kliknij na jednym z wyświetlonych serwisów, następnie kliknij przycisk <guibutton>Dalej</guibutton>. Na kolejnej stronie będziesz musiał wprowadzić dane wymagane do rejestracji w serwisie.</para> +<para>Większość serwisów wymaga, abyś wprowadził nazwę użytkownika lub numer identyfikacyjny (<acronym>UIN</acronym>) i hasło. Usługi specjalnego przeznaczenia Winpopup i <acronym>SMS</acronym> działają nieco inaczej, musisz więc zapoznać się z ich specyficznymi sekcjami. Jest kilka innych opcji, które znajdują zastosowanie w większości serwisów i z którymi powinieneś się zaznajomić:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Zapamiętaj hasło</term -><listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, &kopete; przechowa hasło, po to byś nie musiał wprowadzać go ponownie przy każdym logowaniu do serwisu komunikatorowego. Jeśli wyjątkowo zależy Ci na bezpieczeństwie lub chcesz ograniczyć dostęp do komunikatora, pozostaw to pole niezaznaczone.</para -></listitem -></varlistentry> -<varlistentry -><term ->Połącz przy uruchamianiu</term -><listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, &kopete; po uruchomieniu będzie się starał połączyć z serwisem komunikatorowym. Jeśli używasz połączenia <acronym ->LAN</acronym ->, <acronym ->DSL</acronym -> lub innego <quote ->stałego</quote -> połączenia, to ta funkcja jest właściwa, natomiast użytkownicy modemów powinni wyłączyć tę opcję i łączyć się ręcznie po nawiązaniu komunikacji przez modem.</para -></listitem -></varlistentry> +<varlistentry><term>Zapamiętaj hasło</term><listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, &kopete; przechowa hasło, po to byś nie musiał wprowadzać go ponownie przy każdym logowaniu do serwisu komunikatorowego. Jeśli wyjątkowo zależy Ci na bezpieczeństwie lub chcesz ograniczyć dostęp do komunikatora, pozostaw to pole niezaznaczone.</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry><term>Połącz przy uruchamianiu</term><listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, &kopete; po uruchomieniu będzie się starał połączyć z serwisem komunikatorowym. Jeśli używasz połączenia <acronym>LAN</acronym>, <acronym>DSL</acronym> lub innego <quote>stałego</quote> połączenia, to ta funkcja jest właściwa, natomiast użytkownicy modemów powinni wyłączyć tę opcję i łączyć się ręcznie po nawiązaniu komunikacji przez modem.</para></listitem></varlistentry> </variablelist> -<para ->Po wprowadzeniu swoich danych wymaganych przez serwis, możesz przejść do strony <guilabel ->Zrobione</guilabel -> i zamknąć asystenta i okno konfiguracyjne.</para> -</sect1 -><!-- creating-accounts --> +<para>Po wprowadzeniu swoich danych wymaganych przez serwis, możesz przejść do strony <guilabel>Zrobione</guilabel> i zamknąć asystenta i okno konfiguracyjne.</para> +</sect1><!-- creating-accounts --> <sect1 id="go-online"> -<title ->Połącz się i rozpocznij rozmowę!</title> -<para ->Zauważysz teraz, że ikona reprezentująca konto pojawiła się na pasku stanu, u dołu okna <interface ->Lista kontaktów</interface -> &kopete;. Informuje ona o Twoim bieżącym statusie dla tego konta. Kliknięcie <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem spowoduje wyświetlenie menu, z którego możesz się połączyć. Ikona na pasku stanu będzie animowana, gdy &kopete; będzie się łączył z serwisem komunikatorowym.</para> -<para ->Po połączeniu, jeśli już wcześniej korzystałeś z serwisu, Twoje kontakty zostaną pobrane z serwera i wyświetlone na <interface ->Liście kontaktów</interface ->. Aby rozpocząć rozmowę z kontaktem, kliknij na niego, a wówczas pojawi się okno rozmowy. Górna część okna jest miejscem, gdzie jest wyświetlana rozmowa. Jeśli chcesz coś przekazać, napisz to w dolnej części okna i kliknij przycisk <guibutton ->Wyślij</guibutton ->.</para> -<para ->Jeśli stworzyłeś nowe konto, to nie będziesz miał żadnych kontaktów. Aby dowiedzieć się jak dodawać kontakty, przeczytaj sekcję <link linkend="organise-contacts-adding" ->Dodawanie kontaktów</link ->. </para> -<tip -><para ->Dla operacji <guibutton ->Wyślij</guibutton -> ustalono domyślnie skrót <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Enter;</keycombo ->. Możesz go zmienić w oknie rozmowy, wchodząc do menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -><guimenuitem ->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></tip> -</sect1 -><!-- go-online --> +<title>Połącz się i rozpocznij rozmowę!</title> +<para>Zauważysz teraz, że ikona reprezentująca konto pojawiła się na pasku stanu, u dołu okna <interface>Lista kontaktów</interface> &kopete;. Informuje ona o Twoim bieżącym statusie dla tego konta. Kliknięcie <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem spowoduje wyświetlenie menu, z którego możesz się połączyć. Ikona na pasku stanu będzie animowana, gdy &kopete; będzie się łączył z serwisem komunikatorowym.</para> +<para>Po połączeniu, jeśli już wcześniej korzystałeś z serwisu, Twoje kontakty zostaną pobrane z serwera i wyświetlone na <interface>Liście kontaktów</interface>. Aby rozpocząć rozmowę z kontaktem, kliknij na niego, a wówczas pojawi się okno rozmowy. Górna część okna jest miejscem, gdzie jest wyświetlana rozmowa. Jeśli chcesz coś przekazać, napisz to w dolnej części okna i kliknij przycisk <guibutton>Wyślij</guibutton>.</para> +<para>Jeśli stworzyłeś nowe konto, to nie będziesz miał żadnych kontaktów. Aby dowiedzieć się jak dodawać kontakty, przeczytaj sekcję <link linkend="organise-contacts-adding">Dodawanie kontaktów</link>. </para> +<tip><para>Dla operacji <guibutton>Wyślij</guibutton> ustalono domyślnie skrót <keycombo action="simul">&Ctrl;&Enter;</keycombo>. Możesz go zmienić w oknie rozmowy, wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip> +</sect1><!-- go-online --> </chapter> <chapter id="using-kopete"> -<title ->Korzystanie z &kopete;</title> -<para ->W tym rozdziale dowiesz się o podstawowych funkcjach &kopete;. Najpierw zajmiemy się listą kontaktów, na której są wyświetlone wszystkie Twoje kontakty, a następnie oknem rozmowy, w którym prowadzona jest dyskusja.</para> +<title>Korzystanie z &kopete;</title> +<para>W tym rozdziale dowiesz się o podstawowych funkcjach &kopete;. Najpierw zajmiemy się listą kontaktów, na której są wyświetlone wszystkie Twoje kontakty, a następnie oknem rozmowy, w którym prowadzona jest dyskusja.</para> <sect1 id="contact-list"> -<title ->Lista kontaktów</title> -<para -><interface ->Lista kontaktów</interface -> ukazuje się, gdy uruchomisz &kopete;. Jest to główne okno, gdzie możesz ustawić swój status, rozpocząć rozmowę, organizować kontakty, konfigurować &kopete;, a także zakończyć program.</para> +<title>Lista kontaktów</title> +<para><interface>Lista kontaktów</interface> ukazuje się, gdy uruchomisz &kopete;. Jest to główne okno, gdzie możesz ustawić swój status, rozpocząć rozmowę, organizować kontakty, konfigurować &kopete;, a także zakończyć program.</para> <sect2 id="contact-list-layout"> -<title ->Układ okna Lista kontaktów</title> -<sect3 id="contact-list-layout-menu" -><title ->Menu</title -><para ->Zwykle pasek menu będzie znajdował się u góry listy kontaktów. Jeśli go tam nie ma, prawdopodobnie go wyłączyłeś. Możesz włączyć go ponownie kombinacją klawiszy <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo ->. Szczegóły na temat każdej pozycji menu można znaleźć w <link linkend="menus" ->rozdziale na temat struktury menu</link ->.</para> +<title>Układ okna Lista kontaktów</title> +<sect3 id="contact-list-layout-menu"><title>Menu</title><para>Zwykle pasek menu będzie znajdował się u góry listy kontaktów. Jeśli go tam nie ma, prawdopodobnie go wyłączyłeś. Możesz włączyć go ponownie kombinacją klawiszy <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>. Szczegóły na temat każdej pozycji menu można znaleźć w <link linkend="menus">rozdziale na temat struktury menu</link>.</para> </sect3> -<sect3 id="contact-list-layout-toolbar" -><title ->Pasek narzędzi</title -><para ->Na pasku narzędzi znajdują się najczęściej wykorzystywane w &kopete; funkcje. Możesz spersonalizować te ustawienia wchodząc do menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguruj paski narzędzi...</guimenuitem -></menuchoice ->. Zwróć uwagę na przyciski <guibutton ->Pokaż niedostępnych użytkowników</guibutton -> i <guibutton ->Pokaż puste grupy</guibutton ->. Dzięki nim możesz ukrywać niedostępne kontakty i grupy.</para> - <para ->Teraz w &kopete; w jeszcze prostszy sposób możesz ustawić wiadomość statusu, aby poinformować Twoich rozmówców o nastroju lub o tym, że jesteś właśnie zajęty. Kliknij na przycisk <guibutton ->Ustaw wiadomość statusu</guibutton -> i wprowadź nową wiadomość. Możesz też skorzystać z uprzednio zdefiniowanych wiadomości.</para> - <para -><guilabel ->Pasek szybkiego wyszukiwania</guilabel -> pozwala szybko filtrować listę kontaktów poprzez wpisanie pierwszych liter nazwy kontaktu.</para> +<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"><title>Pasek narzędzi</title><para>Na pasku narzędzi znajdują się najczęściej wykorzystywane w &kopete; funkcje. Możesz spersonalizować te ustawienia wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguruj paski narzędzi...</guimenuitem></menuchoice>. Zwróć uwagę na przyciski <guibutton>Pokaż niedostępnych użytkowników</guibutton> i <guibutton>Pokaż puste grupy</guibutton>. Dzięki nim możesz ukrywać niedostępne kontakty i grupy.</para> + <para>Teraz w &kopete; w jeszcze prostszy sposób możesz ustawić wiadomość statusu, aby poinformować Twoich rozmówców o nastroju lub o tym, że jesteś właśnie zajęty. Kliknij na przycisk <guibutton>Ustaw wiadomość statusu</guibutton> i wprowadź nową wiadomość. Możesz też skorzystać z uprzednio zdefiniowanych wiadomości.</para> + <para><guilabel>Pasek szybkiego wyszukiwania</guilabel> pozwala szybko filtrować listę kontaktów poprzez wpisanie pierwszych liter nazwy kontaktu.</para> </sect3> -<sect3 id="contact-list-layout-contactlist" -><title ->Lista kontaktów</title -><para -><interface ->Lista kontaktów</interface -> zajmuje główną część okna. Są na niej wymienione wszystkie Twoje kontakty, w wybranych przez Ciebie grupach. Klikając na znak plusa umieszczony obok grupy możesz otwierać lub zamykać daną grupę. Możesz odwrócić porządek ułożenia grup klikając na etykietę <guilabel ->Kontakty</guilabel -> umieszczoną powyżej listy.</para> -<para ->Menu kontekstowe <interface ->Listy kontaktów</interface -> zmienia się w zależności od tego jaki element znajduje się pod kursorem. <link linkend="organise-contacts-grouping" ->Grupy</link ->, <link linkend="organise-contacts-metacontacts" ->Metakontakty</link -> i specyficzne kontakty systemu komunikatorowego mają swoje własne opcje. W pustych polach <interface ->Listy kontaktów</interface -> możesz dodawać dzięki menu kontekstowemu kontakty lub grupy lub też zmieniać opcje wyświetlania listy.</para> +<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"><title>Lista kontaktów</title><para><interface>Lista kontaktów</interface> zajmuje główną część okna. Są na niej wymienione wszystkie Twoje kontakty, w wybranych przez Ciebie grupach. Klikając na znak plusa umieszczony obok grupy możesz otwierać lub zamykać daną grupę. Możesz odwrócić porządek ułożenia grup klikając na etykietę <guilabel>Kontakty</guilabel> umieszczoną powyżej listy.</para> +<para>Menu kontekstowe <interface>Listy kontaktów</interface> zmienia się w zależności od tego jaki element znajduje się pod kursorem. <link linkend="organise-contacts-grouping">Grupy</link>, <link linkend="organise-contacts-metacontacts">Metakontakty</link> i specyficzne kontakty systemu komunikatorowego mają swoje własne opcje. W pustych polach <interface>Listy kontaktów</interface> możesz dodawać dzięki menu kontekstowemu kontakty lub grupy lub też zmieniać opcje wyświetlania listy.</para> </sect3> -<sect3 id="contact-list-layout-statusbar" -><title ->Pasek stanu</title -><para ->Pasek stanu wyświetla ikonę dla każdego utworzonego konta komunikatora internetowego. Ikony informują o bieżącym statusie każdego konta. Status może być zmieniony poprzez kliknięcie<mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem ikony konta. </para> - <para ->Kopete wyświetla również bieżącą wiadomość statusu na <guilabel ->Pasku stanu -></guilabel ->. Klikając na ikonę notatki w rogu, możesz zmodyfikować wiadomość lub usunąć ją.</para> +<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"><title>Pasek stanu</title><para>Pasek stanu wyświetla ikonę dla każdego utworzonego konta komunikatora internetowego. Ikony informują o bieżącym statusie każdego konta. Status może być zmieniony poprzez kliknięcie<mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem ikony konta. </para> + <para>Kopete wyświetla również bieżącą wiadomość statusu na <guilabel>Pasku stanu></guilabel>. Klikając na ikonę notatki w rogu, możesz zmodyfikować wiadomość lub usunąć ją.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="contact-list-setting-presence"> -<title ->Ustawienia statusu</title> -<para ->Zachęciliśmy Cię do ustawienia statusu w <link linkend="go-online" ->poprzednim rozdziale</link ->. Status określa w jaki sposób widoczny jesteś w sieci komunikatora. Aby w ogóle z tej sieci korzystać, musisz się połączyć, tak byś mógł wysyłać i odbierać wiadomości i widzieć 'obecność' innych. Po połączeniu, większość systemów komunikatorowych pozwala na wskazywanie tego co robisz w danym momencie i czy chcesz rozmawiać. Wykorzystujesz do tego specjalne rodzaje statusu takie jak <emphasis ->Nieobecny</emphasis -> lub <emphasis ->Chętny do rozmowy</emphasis ->. Różne ustawienia statusu są właściwe dla każdego systemu, ale w &kopete; możesz kotrolować wszystkie systemy jednocześnie, ustawiając jednocześnie status na <emphasis ->Nieobecny</emphasis -> lub <emphasis ->Dostępny</emphasis ->.</para> -<para ->Status dla pojedynczego konta komunikatora ustawiasz klikając <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem ikonę konta na pasku <interface ->stanu</interface ->, poniżej <interface ->Listy kontaktów</interface ->. Menu kontekstowe każdego konta pozwala wybrać ustawienia statusu dla każdego systemu komunikatorowego.</para> -<para ->Aby zmienić status na wszystkich kontach jednocześnie, kliknij przycisk <guibutton ->Ustaw status</guibutton -> lub wejdź do menu <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Ustaw status</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Ustawienia statusu</title> +<para>Zachęciliśmy Cię do ustawienia statusu w <link linkend="go-online">poprzednim rozdziale</link>. Status określa w jaki sposób widoczny jesteś w sieci komunikatora. Aby w ogóle z tej sieci korzystać, musisz się połączyć, tak byś mógł wysyłać i odbierać wiadomości i widzieć 'obecność' innych. Po połączeniu, większość systemów komunikatorowych pozwala na wskazywanie tego co robisz w danym momencie i czy chcesz rozmawiać. Wykorzystujesz do tego specjalne rodzaje statusu takie jak <emphasis>Nieobecny</emphasis> lub <emphasis>Chętny do rozmowy</emphasis>. Różne ustawienia statusu są właściwe dla każdego systemu, ale w &kopete; możesz kotrolować wszystkie systemy jednocześnie, ustawiając jednocześnie status na <emphasis>Nieobecny</emphasis> lub <emphasis>Dostępny</emphasis>.</para> +<para>Status dla pojedynczego konta komunikatora ustawiasz klikając <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem ikonę konta na pasku <interface>stanu</interface>, poniżej <interface>Listy kontaktów</interface>. Menu kontekstowe każdego konta pozwala wybrać ustawienia statusu dla każdego systemu komunikatorowego.</para> +<para>Aby zmienić status na wszystkich kontach jednocześnie, kliknij przycisk <guibutton>Ustaw status</guibutton> lub wejdź do menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Ustaw status</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2 id="contact-list-start-chat"> -<title ->Rozpoczęcie rozmowy z okna Lista kontaktów</title> -<para ->Aby rozpocząć rozmowę z okna <interface ->listy kontaktów</interface ->, po prostu kliknij na kontakt. Wówczas wyświetli się <link linkend="chat-window" ->Okno rozmowy</link ->.</para> -<para ->Możesz także kliknąć <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem na kontakcie i wybrać zarówno <menuchoice -><guimenuitem ->Wyślij wiadomość</guimenuitem -></menuchoice -> jak i <menuchoice -><guimenuitem ->Rozpocznij rozmowę</guimenuitem -></menuchoice ->. <menuchoice -><guimenuitem ->Wyślij wiadomość</guimenuitem -></menuchoice -> różni się tym, że powoduje wysłanie pojedynczej wiadomości, bez otwierania <interface ->Okna rozmowy</interface ->, a jedynie prostego okienka. Używaj tego do wiadomości typu <quote ->wystrzel i zapomnij</quote ->.</para> +<title>Rozpoczęcie rozmowy z okna Lista kontaktów</title> +<para>Aby rozpocząć rozmowę z okna <interface>listy kontaktów</interface>, po prostu kliknij na kontakt. Wówczas wyświetli się <link linkend="chat-window">Okno rozmowy</link>.</para> +<para>Możesz także kliknąć <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem na kontakcie i wybrać zarówno <menuchoice><guimenuitem>Wyślij wiadomość</guimenuitem></menuchoice> jak i <menuchoice><guimenuitem>Rozpocznij rozmowę</guimenuitem></menuchoice>. <menuchoice><guimenuitem>Wyślij wiadomość</guimenuitem></menuchoice> różni się tym, że powoduje wysłanie pojedynczej wiadomości, bez otwierania <interface>Okna rozmowy</interface>, a jedynie prostego okienka. Używaj tego do wiadomości typu <quote>wystrzel i zapomnij</quote>.</para> </sect2> <sect2 id="contact-list-send-file"> - <title ->Wyślij plik</title> - <para ->Możesz wysyłać pliki z <interface ->Listy kontaktów</interface ->, korzystając z menu kontekstowego osoby, do której chcesz coś wysłać. Jeśli &kopete; obsługuje transfer plików w tym systemie komunikatorowym, będzie się tam znajdować pozycja <menuchoice -><guimenuitem ->Wyślij plik...</guimenuitem -></menuchoice ->. Aby rozpocząć transfer pliku, możesz też przeciągnąć go z dowolnego miejsca KDE i upuścić na kontakcie.</para> + <title>Wyślij plik</title> + <para>Możesz wysyłać pliki z <interface>Listy kontaktów</interface>, korzystając z menu kontekstowego osoby, do której chcesz coś wysłać. Jeśli &kopete; obsługuje transfer plików w tym systemie komunikatorowym, będzie się tam znajdować pozycja <menuchoice><guimenuitem>Wyślij plik...</guimenuitem></menuchoice>. Aby rozpocząć transfer pliku, możesz też przeciągnąć go z dowolnego miejsca KDE i upuścić na kontakcie.</para> </sect2> <sect2 id="organise-contacts"> -<title ->Organizowanie kontaktów</title> +<title>Organizowanie kontaktów</title> <sect3 id="organise-contacts-metacontacts"> -<title ->Kilka słów o metakontaktach</title> -<para ->Jednym z założeń &kopete; jest zaoferowanie ujednoliconego sposobu korzystania z systemów komunikatorowych. Różnice pomiędzy komunikatorami są tu zatarte, co ułatwia komunikację. Staraliśmy się trzymać podobnej zasady przy organizacji kontaktów. Jeśli używasz &kopete;, odszukujesz kontakty według nazwy, to w jakim systemie funkcjonują ma mniejsze znaczenie. Niektórzy posiadają więcej niż jedno konto komunikatora - &kopete; rozmieszcza ich według pierwszego konta.</para> -<para ->Aby to obsługiwać, wprowadzono w &kopete; <quote ->Metakontakty</quote ->, które przedstawiają osobę, z którą chcesz rozmawiać. Jeden metakontakt zawiera wszystkie posiadane przez użytkownika identyfikatory komunikatorów. Teraz jedno spojrzenie na 'ikonę uśmieszku' metakontaktu pozwala sprawdzić czy ktoś jest dostępny, bez względu na to jakiego komunikatora w danym momencie używa.</para> +<title>Kilka słów o metakontaktach</title> +<para>Jednym z założeń &kopete; jest zaoferowanie ujednoliconego sposobu korzystania z systemów komunikatorowych. Różnice pomiędzy komunikatorami są tu zatarte, co ułatwia komunikację. Staraliśmy się trzymać podobnej zasady przy organizacji kontaktów. Jeśli używasz &kopete;, odszukujesz kontakty według nazwy, to w jakim systemie funkcjonują ma mniejsze znaczenie. Niektórzy posiadają więcej niż jedno konto komunikatora - &kopete; rozmieszcza ich według pierwszego konta.</para> +<para>Aby to obsługiwać, wprowadzono w &kopete; <quote>Metakontakty</quote>, które przedstawiają osobę, z którą chcesz rozmawiać. Jeden metakontakt zawiera wszystkie posiadane przez użytkownika identyfikatory komunikatorów. Teraz jedno spojrzenie na 'ikonę uśmieszku' metakontaktu pozwala sprawdzić czy ktoś jest dostępny, bez względu na to jakiego komunikatora w danym momencie używa.</para> </sect3> <sect3 id="organise-contacts-grouping"> -<title ->Kilka słów na temat grupowania kontaktów</title> -<para ->&kopete; umożliwia tworzenie grup dla posortowania kontaktów. Kontakt może się znajdować w więcej niż jednej grupie. Tam gdzie jest to możliwe, grupy są zapisywane na liście kontaktów serwera, jeśli więc używasz innych programów komunikatorowych, członkostwo w grupie jest synchronizowane. Jeśli jednak zmienisz grupy w innym programie komunikatorowym, &kopete; nie będzie mógł przenieść metakontaktu automatycznie, będziesz więc musiał wykonać to ręcznie.</para> -<para ->Aby zmienić grupę w której będzie wyświetlany metakontakt, skorzystaj z menu kontekstowego, aby go skopiować, przenieść do nowej grupy czy też usunąć z grupy. Możesz także użyć metody przeciągnij i upuść, wystarczy, że opuścisz metakontakt na nazwie innej grupy.</para> -</sect3 -><sect3 id="organise-contacts-adding"> -<title ->Dodawanie kontaktów</title> -<para ->Aby dodać kontakt, wybierz <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -><guimenuitem ->Dodaj kontakt...</guimenuitem -></menuchoice -> lub kliknij przycisk <guibutton ->Dodaj kontakt</guibutton -> na pasku narzędzi. Spowoduje to uruchomienie Asystenta dodawania kontaktów.</para> -<para ->Asystent dodawania kontaktów tworzy nowy metakontakt na bazie jednego lub więcej systemów komunikatorowych, prowadząc Cię przez kolejne strony konfiguracyjne.</para> +<title>Kilka słów na temat grupowania kontaktów</title> +<para>&kopete; umożliwia tworzenie grup dla posortowania kontaktów. Kontakt może się znajdować w więcej niż jednej grupie. Tam gdzie jest to możliwe, grupy są zapisywane na liście kontaktów serwera, jeśli więc używasz innych programów komunikatorowych, członkostwo w grupie jest synchronizowane. Jeśli jednak zmienisz grupy w innym programie komunikatorowym, &kopete; nie będzie mógł przenieść metakontaktu automatycznie, będziesz więc musiał wykonać to ręcznie.</para> +<para>Aby zmienić grupę w której będzie wyświetlany metakontakt, skorzystaj z menu kontekstowego, aby go skopiować, przenieść do nowej grupy czy też usunąć z grupy. Możesz także użyć metody przeciągnij i upuść, wystarczy, że opuścisz metakontakt na nazwie innej grupy.</para> +</sect3><sect3 id="organise-contacts-adding"> +<title>Dodawanie kontaktów</title> +<para>Aby dodać kontakt, wybierz <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Dodaj kontakt...</guimenuitem></menuchoice> lub kliknij przycisk <guibutton>Dodaj kontakt</guibutton> na pasku narzędzi. Spowoduje to uruchomienie Asystenta dodawania kontaktów.</para> +<para>Asystent dodawania kontaktów tworzy nowy metakontakt na bazie jednego lub więcej systemów komunikatorowych, prowadząc Cię przez kolejne strony konfiguracyjne.</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Strona powitalna. Tutaj możesz wybrać czy będziesz używał książki adresowej &kde; dla tego kontaktu. Zapisanie informacji o komunikatorze w książce adresowej &kde; spowoduje, że inne programy komunikatorowe &kde; będą współdzieliły informacje o kontakcie z &kopete;, a w przyszłości programy &kde; mogą wykorzystywać &kopete; do wysyłania wiadomości. Jeśli wolisz, aby Twoje kontakty funkcjonowały oddzielnie, usuń zaznaczenie w tym polu.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wybierz wpis z książki adresowej &kde;. Wybierając wpis z książki adresowej &kde;, możesz wybrać nazwę wpisu, jako nazwę wyświetlaną w &kopete;. Możesz tu także utworzyć nowy wpis. Ta strona nie zostanie wyświetlona, jeśli wybierzesz, że nie chcesz używać książki adresowej &kde;.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wybierz wyświetlaną nazwę i grupę. Tutaj możesz wprowadzić wyświetlaną nazwę (nazwę tej osoby w &kopete;) i wybrać <link linkend="organise-contacts-grouping" ->grupy</link -> do których będzie należeć ta osoba.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wybierz konta komunikatorów. Tutaj możesz wybrać, których kont chcesz używać do rozmowy z nowym kontaktem. Jeśli masz tylko jedno konto komunikatora, nie zobaczysz tej strony.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Strony dodawania kontaktu dla specyficznego konta. Dla każdego konta będziesz miał jedną stronę, gdzie będziesz mógł wprowadzić numer identyfikacyjny <acronym ->UIN</acronym ->, nazwę kolegi lub adres e-mail, w zależności od tego, jakiego komunikatora używasz.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ekran końcowy. Zrobione. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy system komunikatora wymaga autoryzacji (tak jak w przypadku <trademark ->ICQ</trademark ->), aby dodać kontakt do listy; w tym wypadku zostaniesz o nią poproszony po zamknięciu asystenta.</para -></listitem> +<listitem><para>Strona powitalna. Tutaj możesz wybrać czy będziesz używał książki adresowej &kde; dla tego kontaktu. Zapisanie informacji o komunikatorze w książce adresowej &kde; spowoduje, że inne programy komunikatorowe &kde; będą współdzieliły informacje o kontakcie z &kopete;, a w przyszłości programy &kde; mogą wykorzystywać &kopete; do wysyłania wiadomości. Jeśli wolisz, aby Twoje kontakty funkcjonowały oddzielnie, usuń zaznaczenie w tym polu.</para></listitem> +<listitem><para>Wybierz wpis z książki adresowej &kde;. Wybierając wpis z książki adresowej &kde;, możesz wybrać nazwę wpisu, jako nazwę wyświetlaną w &kopete;. Możesz tu także utworzyć nowy wpis. Ta strona nie zostanie wyświetlona, jeśli wybierzesz, że nie chcesz używać książki adresowej &kde;.</para></listitem> +<listitem><para>Wybierz wyświetlaną nazwę i grupę. Tutaj możesz wprowadzić wyświetlaną nazwę (nazwę tej osoby w &kopete;) i wybrać <link linkend="organise-contacts-grouping">grupy</link> do których będzie należeć ta osoba.</para></listitem> +<listitem><para>Wybierz konta komunikatorów. Tutaj możesz wybrać, których kont chcesz używać do rozmowy z nowym kontaktem. Jeśli masz tylko jedno konto komunikatora, nie zobaczysz tej strony.</para></listitem> +<listitem><para>Strony dodawania kontaktu dla specyficznego konta. Dla każdego konta będziesz miał jedną stronę, gdzie będziesz mógł wprowadzić numer identyfikacyjny <acronym>UIN</acronym>, nazwę kolegi lub adres e-mail, w zależności od tego, jakiego komunikatora używasz.</para></listitem> +<listitem><para>Ekran końcowy. Zrobione. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy system komunikatora wymaga autoryzacji (tak jak w przypadku <trademark>ICQ</trademark>), aby dodać kontakt do listy; w tym wypadku zostaniesz o nią poproszony po zamknięciu asystenta.</para></listitem> </orderedlist> -<para ->Za pomocą menu kontekstowego, możesz dodawać kontakty do już istniejącego metakontaktu.</para> +<para>Za pomocą menu kontekstowego, możesz dodawać kontakty do już istniejącego metakontaktu.</para> </sect3> <sect3 id="organise-contacts-renaming"> -<title ->Zmiana nazwy kontaktu</title> -<para ->Możesz zmienić nazwę kontaktu wchodząc do menu <menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -><guimenuitem ->Zmień nazwę</guimenuitem -></menuchoice -> lub klikając na tę samą pozycję w menu kontekstowym.</para> -<para ->Niektóre systemy komunikatorowe zezwalają na ustawienie <quote ->Wyświetlanej nazwy</quote ->, innej niż nazwa użytkownika, jak choćby <quote ->Alicja kocha kryptografię!</quote ->. Jeśli zmienisz nazwę kontaktu ręcznie, spowoduje to nadpisanie wyświetlanej nazwy. Aby odzyskać nazwę, otwórz okno Właściwości kontaktu i zaznacz pole <guilabel ->Używaj nazwy podanej przez serwer</guilabel ->.</para> +<title>Zmiana nazwy kontaktu</title> +<para>Możesz zmienić nazwę kontaktu wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu><guimenuitem>Zmień nazwę</guimenuitem></menuchoice> lub klikając na tę samą pozycję w menu kontekstowym.</para> +<para>Niektóre systemy komunikatorowe zezwalają na ustawienie <quote>Wyświetlanej nazwy</quote>, innej niż nazwa użytkownika, jak choćby <quote>Alicja kocha kryptografię!</quote>. Jeśli zmienisz nazwę kontaktu ręcznie, spowoduje to nadpisanie wyświetlanej nazwy. Aby odzyskać nazwę, otwórz okno Właściwości kontaktu i zaznacz pole <guilabel>Używaj nazwy podanej przez serwer</guilabel>.</para> </sect3> <sect3 id="organise-contacts-removing"> -<title ->Usuwanie kontaktów</title> -<para ->Jeśli już nie chcesz, aby jakiś kontakt znajdował się na liście kontaktów, możesz usunąć metakontakt i wszystkie zawarte w nim kontakty, wybierając w <menuchoice -><guimenu ->menu kontekstowym metakontaktu</guimenu -><guimenuitem ->Usuń kontakt</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Usuwanie kontaktów</title> +<para>Jeśli już nie chcesz, aby jakiś kontakt znajdował się na liście kontaktów, możesz usunąć metakontakt i wszystkie zawarte w nim kontakty, wybierając w <menuchoice><guimenu>menu kontekstowym metakontaktu</guimenu><guimenuitem>Usuń kontakt</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect3> <sect3 id="organise-contacts-moving-contact"> -<title ->Przenoszenie kontaktów między metakontaktami</title> -<para ->Możesz zmienić metakontakt, do którego należy kontakt. W praktyce, będziesz musiał to robić tylko wtedy, kiedy dodałeś liczne konta do &kopete; i uświadomiłeś sobie, że HotDog76 i mikejones@hotmail.com to te same osoby.</para> -<para ->Są dwa sposoby osiągnięcia tego celu:</para> +<title>Przenoszenie kontaktów między metakontaktami</title> +<para>Możesz zmienić metakontakt, do którego należy kontakt. W praktyce, będziesz musiał to robić tylko wtedy, kiedy dodałeś liczne konta do &kopete; i uświadomiłeś sobie, że HotDog76 i mikejones@hotmail.com to te same osoby.</para> +<para>Są dwa sposoby osiągnięcia tego celu:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Przeciągnij i upuść</term -><listitem -><para ->Ikona kontaktu znajdująca się po prawej stronie metakontaktu, może być przeciągnięta z jednego metakontaktu do drugiego.</para -></listitem -></varlistentry> -<varlistentry -><term ->Menu kontekstowe kontaktu</term -><listitem -><para ->Menu kontekstowe kontaktów (kliknięcie <mousebutton ->prawym</mousebutton ->przyciskiem na ikonie kontaktu) pozwala wybrać nowy metakontakt w oknie dialogowym.</para -></listitem -></varlistentry> +<varlistentry><term>Przeciągnij i upuść</term><listitem><para>Ikona kontaktu znajdująca się po prawej stronie metakontaktu, może być przeciągnięta z jednego metakontaktu do drugiego.</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry><term>Menu kontekstowe kontaktu</term><listitem><para>Menu kontekstowe kontaktów (kliknięcie <mousebutton>prawym</mousebutton>przyciskiem na ikonie kontaktu) pozwala wybrać nowy metakontakt w oknie dialogowym.</para></listitem></varlistentry> </variablelist> -<para ->Jeśli ta operacja uczyniłaby metakontakt pustym (bez kontaktów), zostaniesz zapytany, czy chcesz usunąć ten kontakt.</para> +<para>Jeśli ta operacja uczyniłaby metakontakt pustym (bez kontaktów), zostaniesz zapytany, czy chcesz usunąć ten kontakt.</para> </sect3> <sect3 id="organise-contacts-removing-contacts-"> -<title ->Usuwanie kontaktów z metakontaktu</title> -<para ->Aby usunąć kontakt z metakontaktu, wybierz w <menuchoice -><guimenu ->menu kontekstowym kontaktu</guimenu -><guimenuitem ->Usuń kontakt...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Usuwanie kontaktów z metakontaktu</title> +<para>Aby usunąć kontakt z metakontaktu, wybierz w <menuchoice><guimenu>menu kontekstowym kontaktu</guimenu><guimenuitem>Usuń kontakt...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="contact-list-configure"> -<title ->Konfiguracja &kopete;</title> -<para ->Możesz konfigurować &kopete; wchodząc do menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -><guimenuitem ->Konfiguracja &kopete;...</guimenuitem -></menuchoice ->. Przeczytaj <link linkend="configuring" ->następny rozdział</link ->, aby poznać szczegóły.</para> +<title>Konfiguracja &kopete;</title> +<para>Możesz konfigurować &kopete; wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja &kopete;...</guimenuitem></menuchoice>. Przeczytaj <link linkend="configuring">następny rozdział</link>, aby poznać szczegóły.</para> </sect2> <sect2 id="contact-list-quit"> -<title ->Zamykanie &kopete;</title> -<para ->Aby zamknąć &kopete; możesz użyć <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -><guimenuitem ->Zakończ</guimenuitem -></menuchoice ->, <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> lub menu kontekstowego ikony &kopete; w tacce systemowej. Jeśli po prostu zamkniesz okno <interface ->Listy kontaktów</interface ->, &kopete; pozostanie uruchomiony w tacce systemowej &kde;.</para> +<title>Zamykanie &kopete;</title> +<para>Aby zamknąć &kopete; możesz użyć <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Zakończ</guimenuitem></menuchoice>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> lub menu kontekstowego ikony &kopete; w tacce systemowej. Jeśli po prostu zamkniesz okno <interface>Listy kontaktów</interface>, &kopete; pozostanie uruchomiony w tacce systemowej &kde;.</para> </sect2> <sect2 id="contact-list-shortcuts"> -<title ->Skróty klawiszowe</title> -<para ->Następujące skróty klawiszowe są obsługiwane w oknie <interface ->Listy kontaktów</interface ->:</para> +<title>Skróty klawiszowe</title> +<para>Następujące skróty klawiszowe są obsługiwane w oknie <interface>Listy kontaktów</interface>:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Skróty klawiszowe</entry> -<entry ->Działanie</entry> +<entry>Skróty klawiszowe</entry> +<entry>Działanie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Strzałka do góry</keycap -></entry> -<entry ->Wybiera poprzednią pozycję na liście kontaktów.</entry> +<entry><keycap>Strzałka do góry</keycap></entry> +<entry>Wybiera poprzednią pozycję na liście kontaktów.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Srzałka w dół</keycap -></entry> -<entry ->Wybiera następną pozycję na liście kontaktów.</entry> +<entry><keycap>Srzałka w dół</keycap></entry> +<entry>Wybiera następną pozycję na liście kontaktów.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Srzałka w lewo</keycap -></entry> -<entry ->Zamyka bieżącą grupę.</entry> +<entry><keycap>Srzałka w lewo</keycap></entry> +<entry>Zamyka bieżącą grupę.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Strzałka w prawo</keycap -></entry> -<entry ->Otwiera bieżącą grupę.</entry> +<entry><keycap>Strzałka w prawo</keycap></entry> +<entry>Otwiera bieżącą grupę.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Enter</keycap -></entry> -<entry ->Rozpoczyna rozmowę z zaznaczonym kontaktem.</entry> +<entry><keycap>Enter</keycap></entry> +<entry>Rozpoczyna rozmowę z zaznaczonym kontaktem.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Wyświetla/ukrywa pasek menu.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry> +<entry>Wyświetla/ukrywa pasek menu.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Wyświetla/ukrywa niedostępnych użytkowników.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry> +<entry>Wyświetla/ukrywa niedostępnych użytkowników.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Wyświetla/ukrywa puste grupy.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry>Wyświetla/ukrywa puste grupy.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </sect2> -</sect1 -><!-- contact-list --> +</sect1><!-- contact-list --> <sect1 id="chat-window"> -<title ->Okno rozmowy</title> -<sect2 id="chat-window-layout" -><title ->Układ okna rozmowy</title> -<sect3 id="chat-window-layout-chatview" -><title ->Widok rozmowy</title -><para ->Widok rozmowy zajmuje zwykle największą część okna rozmowy i to właśnie w tym oknie jest prowadzona dyskusja. Wiadomości ukazują się w takiej kolejności, w jakiej zostały otrzymane, a najnowsze wiadomości są u góry widoku.</para> -<para ->Możesz <link linkend="configuring-appearance" ->kontrolować</link -> wygląd <interface ->okna rozmowy</interface ->. Twoje okno może mieć taki sam wygląd jak w innych klientach komunikatorów, może też stać się zupełnie oryginalne.</para> +<title>Okno rozmowy</title> +<sect2 id="chat-window-layout"><title>Układ okna rozmowy</title> +<sect3 id="chat-window-layout-chatview"><title>Widok rozmowy</title><para>Widok rozmowy zajmuje zwykle największą część okna rozmowy i to właśnie w tym oknie jest prowadzona dyskusja. Wiadomości ukazują się w takiej kolejności, w jakiej zostały otrzymane, a najnowsze wiadomości są u góry widoku.</para> +<para>Możesz <link linkend="configuring-appearance">kontrolować</link> wygląd <interface>okna rozmowy</interface>. Twoje okno może mieć taki sam wygląd jak w innych klientach komunikatorów, może też stać się zupełnie oryginalne.</para> </sect3> -<sect3 id="chat-window-layout-memberslist" -><title ->Lista uczestników rozmowy</title> -<para ->Odkąd systemy komunikatorowe umożliwiają rozmowy grupowe, wygodnie jest wiedzieć kto uczestniczy w rozmowie w danym momencie. Lista uczestników rozmowy ukazuje się po lewej lub prawej stronie widoku rozmowy. Możesz zmieniać te ustawienia wchodząc do menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -><guisubmenu ->Lista uczestników rozmowy</guisubmenu -></menuchoice ->. Menu kontekstowe jest dostępne na liście członków rozmowy.</para -></sect3> -<sect3 id="chat-window-layout-input-area" -><title ->Pole wprowadzania tekstu</title -><para ->Pole wprowadzania tekstu znajduje się poniżej widoku rozmowy. To pole gdzie wpisujesz wiadomość zanim ją wyślesz. Możesz zmieniać czcionki i kolor wiadomości, korzystając ze standardowych narzędzi na pasku. Jeśli Twój system komunikatorowy to obsługuje, Twoje wiadomości będą stawać się kolorowe, w czasie czytania ich przez kontakt.</para -><para ->Domyślnym skrótem klawiszowym powodującym wysłanie wiadomości jest <keycap ->&Enter;</keycap ->.</para -></sect3> -<sect3 id="chat-window-layout-statusbar" -><title ->Pasek stanu</title -><para ->Pasek stanu zawiera tymczasowe komunikaty, jak powiadomienia o tym, że ktoś pisze wiadomość, jak również przycisk <guibutton ->Wyślij</guibutton ->.</para -></sect3> -<sect3 id="chat-window-layout-tabbing" -><title ->Karty</title -><para ->&kopete; umożliwia prowadzenie wielu rozmów w jednym oknie. Każda z rozmów na własną kartę, której kolor zmienia się w momencie otrzymania wiadomości:</para> +<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"><title>Lista uczestników rozmowy</title> +<para>Odkąd systemy komunikatorowe umożliwiają rozmowy grupowe, wygodnie jest wiedzieć kto uczestniczy w rozmowie w danym momencie. Lista uczestników rozmowy ukazuje się po lewej lub prawej stronie widoku rozmowy. Możesz zmieniać te ustawienia wchodząc do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guisubmenu>Lista uczestników rozmowy</guisubmenu></menuchoice>. Menu kontekstowe jest dostępne na liście członków rozmowy.</para></sect3> +<sect3 id="chat-window-layout-input-area"><title>Pole wprowadzania tekstu</title><para>Pole wprowadzania tekstu znajduje się poniżej widoku rozmowy. To pole gdzie wpisujesz wiadomość zanim ją wyślesz. Możesz zmieniać czcionki i kolor wiadomości, korzystając ze standardowych narzędzi na pasku. Jeśli Twój system komunikatorowy to obsługuje, Twoje wiadomości będą stawać się kolorowe, w czasie czytania ich przez kontakt.</para><para>Domyślnym skrótem klawiszowym powodującym wysłanie wiadomości jest <keycap>&Enter;</keycap>.</para></sect3> +<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"><title>Pasek stanu</title><para>Pasek stanu zawiera tymczasowe komunikaty, jak powiadomienia o tym, że ktoś pisze wiadomość, jak również przycisk <guibutton>Wyślij</guibutton>.</para></sect3> +<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"><title>Karty</title><para>&kopete; umożliwia prowadzenie wielu rozmów w jednym oknie. Każda z rozmów na własną kartę, której kolor zmienia się w momencie otrzymania wiadomości:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Czerwony</term -><listitem -><para ->Ktoś napisał wiadomość.</para -></listitem -></varlistentry> -<varlistentry -><term ->Zielony</term -><listitem -><para ->Ktoś właśnie pisze wiadomość.</para -></listitem -></varlistentry> -<varlistentry -><term ->Niebieski</term -><listitem -><para ->Ktoś napisał wiadomość zawierającą Twój pseudonim.</para -></listitem -></varlistentry> +<varlistentry><term>Czerwony</term><listitem><para>Ktoś napisał wiadomość.</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry><term>Zielony</term><listitem><para>Ktoś właśnie pisze wiadomość.</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry><term>Niebieski</term><listitem><para>Ktoś napisał wiadomość zawierającą Twój pseudonim.</para></listitem></varlistentry> </variablelist> -<para ->Jest wiele sposobów na zarządzanie grupowaniem. Aby skonfigurować tę funkcję, przejdź do kart Rozmowa, na stronie Zachowanie, w oknie dialogowym Konfiguracja &kopete;. Możesz także przenosić rozmowy pomiędzy oknami, używając menu <menuchoice -><guimenu ->Karty</guimenu -></menuchoice ->. Tu możesz także zarządzać rozkładem kart w oknie.</para -></sect3> +<para>Jest wiele sposobów na zarządzanie grupowaniem. Aby skonfigurować tę funkcję, przejdź do kart Rozmowa, na stronie Zachowanie, w oknie dialogowym Konfiguracja &kopete;. Możesz także przenosić rozmowy pomiędzy oknami, używając menu <menuchoice><guimenu>Karty</guimenu></menuchoice>. Tu możesz także zarządzać rozkładem kart w oknie.</para></sect3> </sect2> <sect2 id="chat-window-group"> -<title ->Rozmowy grupowe w &kopete;</title> -<para ->Możesz używać &kopete; do rozmowy z jedną osobą lub z grupą, jeśli Twój system komunikatorowy to obsługuje.</para> -<para ->Aby zaprosić innych do rozmowy, przeciągnij pozycje z listy kontaktów do okna rozmowy lub skorzystaj z menu <menuchoice -><guimenu ->Rozmowa</guimenu -><guisubmenu ->Zaproś</guisubmenu -><guimenuitem -><nazwa kontaktu></guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Rozmowy grupowe w &kopete;</title> +<para>Możesz używać &kopete; do rozmowy z jedną osobą lub z grupą, jeśli Twój system komunikatorowy to obsługuje.</para> +<para>Aby zaprosić innych do rozmowy, przeciągnij pozycje z listy kontaktów do okna rozmowy lub skorzystaj z menu <menuchoice><guimenu>Rozmowa</guimenu><guisubmenu>Zaproś</guisubmenu><guimenuitem><nazwa kontaktu></guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2 id="chat-window-file-xfer"> -<title ->Przesyłanie pliku</title> -<para ->Niektóre systemy komunikatorowe umożliwiają wysyłanie i odbieranie plików. Możesz korzystać z tej funkcji z menu kontekstowego kontaktu. Jeśli już rozmawiasz i chcesz wysłać plik, po prostu przeciągnij plik z innego miejsca &kde; do okna rozmowy lub skorzystaj z menu <menuchoice -><guimenu ->Rozmowa</guimenu -><guimenuitem ->Wyślij plik</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Przesyłanie pliku</title> +<para>Niektóre systemy komunikatorowe umożliwiają wysyłanie i odbieranie plików. Możesz korzystać z tej funkcji z menu kontekstowego kontaktu. Jeśli już rozmawiasz i chcesz wysłać plik, po prostu przeciągnij plik z innego miejsca &kde; do okna rozmowy lub skorzystaj z menu <menuchoice><guimenu>Rozmowa</guimenu><guimenuitem>Wyślij plik</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2 id="chat-window-shortcuts"> -<title ->Skróty klawiszowe</title> -<para ->W oknie rozmowy obsługiwane są następujące skróty klawiszowe:</para> +<title>Skróty klawiszowe</title> +<para>W oknie rozmowy obsługiwane są następujące skróty klawiszowe:</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Skróty klawiszowe</entry> -<entry ->Działanie</entry> +<entry>Skróty klawiszowe</entry> +<entry>Działanie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->&Enter;</keycap -></entry> -<entry ->Wysyła wiadomość z <interface ->Pola wprowadzania tekstu</interface ->.</entry> +<entry><keycap>&Enter;</keycap></entry> +<entry>Wysyła wiadomość z <interface>Pola wprowadzania tekstu</interface>.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Drukuje zawartość widoku rozmowy.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry> +<entry>Drukuje zawartość widoku rozmowy.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Zapisuje zawartość widoku rozmowy.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry> +<entry>Zapisuje zawartość widoku rozmowy.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Zamyka bieżący widok rozmowy. Okno rozmowy zostanie zamknięte, chyba, że jest więcej kart w oknie.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></entry> +<entry>Zamyka bieżący widok rozmowy. Okno rozmowy zostanie zamknięte, chyba, że jest więcej kart w oknie.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Strzałka w lewo</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Zmienia na poprzednią kartę.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Strzałka w lewo</keycap></keycombo></entry> +<entry>Zmienia na poprzednią kartę.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Strzałka w prawo</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Zmienia na następną kartę.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Strzałka w prawo</keycap></keycombo></entry> +<entry>Zmienia na następną kartę.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Przenosi zakotwiczoną kartę rozmowy do oddzielnego okna.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry> +<entry>Przenosi zakotwiczoną kartę rozmowy do oddzielnego okna.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Tab</keycap -></entry> -<entry ->Uzupełnia częściowo wpisany pseudonim, należący do kogoś z kim rozmawiasz.</entry> +<entry><keycap>Tab</keycap></entry> +<entry>Uzupełnia częściowo wpisany pseudonim, należący do kogoś z kim rozmawiasz.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </sect2> -</sect1 -><!-- chat-window --> -</chapter -><!-- Using-kopete --> +</sect1><!-- chat-window --> +</chapter><!-- Using-kopete --> <chapter id="configuring"> -<title ->Konfiguracja &kopete;</title> -<para ->Aby skonfigurować &kopete;, wejdź do menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -></menuchoice ->. </para> +<title>Konfiguracja &kopete;</title> +<para>Aby skonfigurować &kopete;, wejdź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu></menuchoice>. </para> <sect1 id="configuring-global-shortcuts"> -<title ->Globalne skróty</title> -<para ->W &kopete; istnieją pewne skróty, które są respektowane w każdym programie &kde;.</para> +<title>Globalne skróty</title> +<para>W &kopete; istnieją pewne skróty, które są respektowane w każdym programie &kde;.</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Globalne skróty klawiszowe</entry> -<entry ->Działanie</entry> +<entry>Globalne skróty klawiszowe</entry> +<entry>Działanie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Czytaj wiadomość. Jest to użyteczne, jeśli ukryłeś okno <interface ->Listy kontaktów</interface ->, a animowanie ikony w tacce systemowejinformuje Cię, że nadeszła nowa wiadomość.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo></entry> +<entry>Czytaj wiadomość. Jest to użyteczne, jeśli ukryłeś okno <interface>Listy kontaktów</interface>, a animowanie ikony w tacce systemowejinformuje Cię, że nadeszła nowa wiadomość.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Wyświetla/ukrywa (dokuje) okno <interface ->Listy kontaktów</interface ->. <emphasis ->Uwaga:</emphasis -> jeśli wyłączyłeś ikonę &kopete; w tacce systemowej lub nie masz tacki, może to spowodować zniknięcie <interface ->Listy kontaktów</interface ->. Jedynym sposobem na przywrócenie okna, jest powtórzenie tego skrótu.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry> +<entry>Wyświetla/ukrywa (dokuje) okno <interface>Listy kontaktów</interface>. <emphasis>Uwaga:</emphasis> jeśli wyłączyłeś ikonę &kopete; w tacce systemowej lub nie masz tacki, może to spowodować zniknięcie <interface>Listy kontaktów</interface>. Jedynym sposobem na przywrócenie okna, jest powtórzenie tego skrótu.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1094,1160 +442,530 @@ Appendix: Chat Window Style Guide (1st draft, Michaël) </sect1> <sect1 id="configure-dialog"> -<title ->Okno konfiguracji &kopete;</title> +<title>Okno konfiguracji &kopete;</title> <sect2 id="configuring-accounts"> -<title ->Dodawanie i edytowanie kont</title> -<para ->Pokazaliśmy już w skrócie, jak dodawać konta w sekcji <link linkend="getting-started" ->Rozpoczęcie pracy</link ->. Aby w późniejszym czasie zmienić ustawienia konta, otwórz okno dialogowe <guilabel ->Konfiguracja &kopete;</guilabel -> w menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -><guimenuitem ->Konfiguracja &kopete;</guimenuitem -></menuchoice ->. Okno, podobnie jak Centrum sterowania &kde; jest podzielone na sekcje. Ikony znajdujące się po lewej stronie pozwalają przełączać się między sekcjami.</para> -<para ->Na stronie Konta możesz <link linkend="creating-accounts" -><guibutton ->Dodawać</guibutton -></link ->, <guibutton ->Usuwać</guibutton ->lub <guibutton ->Modyfikować</guibutton -> konta. Edycja kont w dużej mierze przypomina dodawanie kont, pamiętaj jednak, że nie możesz zmienić numeru identyfikacyjnego, pseudonimu kolegi czy jakiegokolwiek identyfikatora używanego przez Twój system komunikatorowy. To nieodłączny element konta. Jeśli będziesz chciał zmienić tę pozycję, będziesz musiał dodać inne konto z nowym identyfikatorem konta i (opcjonalnie) usunąć stare konto.</para> -<para ->Możesz łatwo rozróżniać różne konta, wykorzystujące ten sam system komunikatorowy, personalizując kolor każdej pozycji paska stanu i ikon kontaktów. Aby to zrobić, wybierz konto i kliknij selektor kolorów w prawej części strony. </para> -<para ->Możesz kontrolować priorytet kont korzystając z ikon <guiicon ->Góra</guiicon -> i <guiicon ->Dół</guiicon -> znajdujących się na tej stronie. Jeśli posiadasz więcej niż jedną drogę komunikowania się z kontaktem, określisz w ten sposób, którego komunikatora będzie używał &kopete; do komunikacji z tym kontaktem.</para> +<title>Dodawanie i edytowanie kont</title> +<para>Pokazaliśmy już w skrócie, jak dodawać konta w sekcji <link linkend="getting-started">Rozpoczęcie pracy</link>. Aby w późniejszym czasie zmienić ustawienia konta, otwórz okno dialogowe <guilabel>Konfiguracja &kopete;</guilabel> w menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja &kopete;</guimenuitem></menuchoice>. Okno, podobnie jak Centrum sterowania &kde; jest podzielone na sekcje. Ikony znajdujące się po lewej stronie pozwalają przełączać się między sekcjami.</para> +<para>Na stronie Konta możesz <link linkend="creating-accounts"><guibutton>Dodawać</guibutton></link>, <guibutton>Usuwać</guibutton>lub <guibutton>Modyfikować</guibutton> konta. Edycja kont w dużej mierze przypomina dodawanie kont, pamiętaj jednak, że nie możesz zmienić numeru identyfikacyjnego, pseudonimu kolegi czy jakiegokolwiek identyfikatora używanego przez Twój system komunikatorowy. To nieodłączny element konta. Jeśli będziesz chciał zmienić tę pozycję, będziesz musiał dodać inne konto z nowym identyfikatorem konta i (opcjonalnie) usunąć stare konto.</para> +<para>Możesz łatwo rozróżniać różne konta, wykorzystujące ten sam system komunikatorowy, personalizując kolor każdej pozycji paska stanu i ikon kontaktów. Aby to zrobić, wybierz konto i kliknij selektor kolorów w prawej części strony. </para> +<para>Możesz kontrolować priorytet kont korzystając z ikon <guiicon>Góra</guiicon> i <guiicon>Dół</guiicon> znajdujących się na tej stronie. Jeśli posiadasz więcej niż jedną drogę komunikowania się z kontaktem, określisz w ten sposób, którego komunikatora będzie używał &kopete; do komunikacji z tym kontaktem.</para> </sect2> <sect2 id="global-identity"> -<title ->Globalna tożsamość</title> -<para ->Globalna tożsamość &kopete; umożliwia ustawienie własnego pseudonimu i zdjęcia jednocześnie dla kont wszystkich komunikatorów. Możesz sam odczytać te szczegóły z wpisu do książki adresowej KDE lub od jednego z kontaktów, albo też dodać zupełnie nowy pseudonim czy zdjęcie. Jeśli prowadzisz ekscytujące podwójne życie, możesz tworzyć rozliczne tożsamości i przełączać się między nimi w sekcji <guilabel ->Tożsamość</guilabel ->.</para> +<title>Globalna tożsamość</title> +<para>Globalna tożsamość &kopete; umożliwia ustawienie własnego pseudonimu i zdjęcia jednocześnie dla kont wszystkich komunikatorów. Możesz sam odczytać te szczegóły z wpisu do książki adresowej KDE lub od jednego z kontaktów, albo też dodać zupełnie nowy pseudonim czy zdjęcie. Jeśli prowadzisz ekscytujące podwójne życie, możesz tworzyć rozliczne tożsamości i przełączać się między nimi w sekcji <guilabel>Tożsamość</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="configuring-behavior"> -<title ->Zachowanie</title> -<para ->Tutaj znajdują się ustawienia dotyczące integracji &kopete; z pulpitem, ustawienia statusu <emphasis ->Nieobecny</emphasis -> oraz opcje interfejsu rozmówcy.</para> +<title>Zachowanie</title> +<para>Tutaj znajdują się ustawienia dotyczące integracji &kopete; z pulpitem, ustawienia statusu <emphasis>Nieobecny</emphasis> oraz opcje interfejsu rozmówcy.</para> <sect3 id="configuring-behavior-general"> -<title ->Karta Ogólne</title> -<para ->Tutaj możesz spersonalizować integrację programu &kopete; z pulpitem i zmieniać układ listy kontaktów.</para> +<title>Karta Ogólne</title> +<para>Tutaj możesz spersonalizować integrację programu &kopete; z pulpitem i zmieniać układ listy kontaktów.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wyświetlaj ikonę w tacce systemowej</guilabel -></term> +<term><guilabel>Wyświetlaj ikonę w tacce systemowej</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kopete; umieszcza domyślnie ikonę w tacce systemowej &kde;. Tutaj możesz wyłączyć tę opcję.</para> +<para>&kopete; umieszcza domyślnie ikonę w tacce systemowej &kde;. Tutaj możesz wyłączyć tę opcję.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uruchamiaj z ukrytym głównym oknem</guilabel -></term> +<term><guilabel>Uruchamiaj z ukrytym głównym oknem</guilabel></term> <listitem> -<para ->Powoduje uruchomienie &kopete; z ukrytym (zadokowanym) oknem <interface ->Listy kontaktów</interface ->. Możesz to okno uczynić widocznym, klikając na ikonę w tacce systemowej lub zaznaczając <link linkend="configuring-global-shortcuts" ->pokaż skrót globalny Listy kontaktów</link ->.</para> +<para>Powoduje uruchomienie &kopete; z ukrytym (zadokowanym) oknem <interface>Listy kontaktów</interface>. Możesz to okno uczynić widocznym, klikając na ikonę w tacce systemowej lub zaznaczając <link linkend="configuring-global-shortcuts">pokaż skrót globalny Listy kontaktów</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Natychmiast otwieraj wiadomości</guilabel -></term> +<term><guilabel>Natychmiast otwieraj wiadomości</guilabel></term> <listitem> -<para ->Nadejście nowych wiadomości spowoduje otwarcie okien rozmowy.</para> +<para>Nadejście nowych wiadomości spowoduje otwarcie okien rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Używaj kolejkowania wiadomości</guilabel -></term> +<term><guilabel>Używaj kolejkowania wiadomości</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kolejka wiadmości to miejsce w którym &kopete; gromadzi wiadomości , w czasie gdy nie jest otwarte okno rozmowy. Jesteś wówczas powiadamiany o nowych wiadomościach przez wyskakujące <quote ->dymki</quote -> lub przez animację ikony w tacce systemowej. Jeśli wyłączysz kolejkowanie wiadomości, okno rozmowy otworzy się po nadejściu wiadmości.</para> +<para>Kolejka wiadmości to miejsce w którym &kopete; gromadzi wiadomości , w czasie gdy nie jest otwarte okno rozmowy. Jesteś wówczas powiadamiany o nowych wiadomościach przez wyskakujące <quote>dymki</quote> lub przez animację ikony w tacce systemowej. Jeśli wyłączysz kolejkowanie wiadomości, okno rozmowy otworzy się po nadejściu wiadmości.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Układaj wiadomości w stos</guilabel -></term> +<term><guilabel>Układaj wiadomości w stos</guilabel></term> <listitem> -<para ->Jeśli używasz opcji Układaj wiadomości w stos, &kopete; pokazuje ostatnio otrzymane wiadomości poczynając od najświeższej.</para> +<para>Jeśli używasz opcji Układaj wiadomości w stos, &kopete; pokazuje ostatnio otrzymane wiadomości poczynając od najświeższej.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect4 id="configuring-behavior-general-notifications"> -<title ->Powiadomienia</title> +<title>Powiadomienia</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokazuj dymek przy nowej wiadomości</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pokazuj dymek przy nowej wiadomości</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ta opcja powoduje wyświetlenie <quote ->dymka</quote -> wychodzącego z ikony w tacce systemowej w momencie pojawienia się nowej wiadomości. Teraz możesz rozpocząć rozmowę lub zignorować wiadomość. Adresy <acronym ->URL</acronym -> są pobierane z wiadomości; jeśli klikniesz na odnośnik, domyślna przeglądarka otworzy stronę, a wiadomość zostanie zamknięta.</para> +<para>Ta opcja powoduje wyświetlenie <quote>dymka</quote> wychodzącego z ikony w tacce systemowej w momencie pojawienia się nowej wiadomości. Teraz możesz rozpocząć rozmowę lub zignorować wiadomość. Adresy <acronym>URL</acronym> są pobierane z wiadomości; jeśli klikniesz na odnośnik, domyślna przeglądarka otworzy stronę, a wiadomość zostanie zamknięta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Animacje w tacce systemowej przy nadejściu nowej wiadomości</guilabel -></term> +<term><guilabel>Animacje w tacce systemowej przy nadejściu nowej wiadomości</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ta opcja powoduje animowanie ikony w tacce systemowej przy nadejściu nowej wiadomości. Kliknięcie ikony spowoduje wyświetlenie wiadomości w oknie rozmowy.</para> +<para>Ta opcja powoduje animowanie ikony w tacce systemowej przy nadejściu nowej wiadomości. Kliknięcie ikony spowoduje wyświetlenie wiadomości w oknie rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Włącz powiadomienia przy statusie Nieobecny</guilabel -></term> +<term><guilabel>Włącz powiadomienia przy statusie Nieobecny</guilabel></term> <listitem> -<para ->Jeśli nie chcesz być rozpraszany przez te powiadomienia, gdy masz status <emphasis ->Nieobecny</emphasis ->, usuń to zaznaczenie.</para> +<para>Jeśli nie chcesz być rozpraszany przez te powiadomienia, gdy masz status <emphasis>Nieobecny</emphasis>, usuń to zaznaczenie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konfiguracja dźwięków i powiadomień</guilabel -></term> +<term><guilabel>Konfiguracja dźwięków i powiadomień</guilabel></term> <listitem> -<para ->Dźwięki, błyskające elementy paska zadań, pasywne okna wyskakujące i jeszcze bardziej egzotyczne powiadomienia są obsługiwane w &kopete;, przy wykorzystaniu systemu powiadomień &kde;. Aby uzyskać więcej informacji wpisz <userinput ->help:/kcontrol/kcmnotify</userinput -> w &konqueror-narzednik; lub wybierz kartę Pomoc w sekcji <guilabel ->Powiadomienia systemowe</guilabel -> &kcontrol;.</para> -<para ->Aby dodać własne powiadomienia dla kontaktu, kliknij kontakt z listy prawym przyciskiem i wybierz Właściwości. Pozwala to na rozpoczęcie rozmowy, odtworzenie własnego efektu dźwiękowego czy wyświetlenie wiadomości dla kontaktu czy grupy. W innym przypadku, możesz użyć powiadomienia <quote ->Wykonaj program</quote ->, aby wykonać własne powiadomienia. Na przykład, jeśli posiadasz zainstalowane <application ->XOSD</application -> (X On-Screen Display), możesz otrzymywać powiadomienia OSD, wprowadzając następujące polecenie, gdy ma miejsce wydarzenie <quote ->Użytkownik jest dostępny</quote ->:</para> -<para -><userinput ->echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput -></para> -<para ->OhReally sugeruje na Forum KDE użycie syntezatora mowy do powiadomień o dostępności, przy wykorzystaniu <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola" ->MBROLA</ulink ->:</para> -<para -><userinput ->echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput -></para> -<para ->'sed' w środku tekstu fonetyzuje dane wyjściowe &kopete;, tak by syntezator miał lepszą wymowę niderlandzką.</para> +<para>Dźwięki, błyskające elementy paska zadań, pasywne okna wyskakujące i jeszcze bardziej egzotyczne powiadomienia są obsługiwane w &kopete;, przy wykorzystaniu systemu powiadomień &kde;. Aby uzyskać więcej informacji wpisz <userinput>help:/kcontrol/kcmnotify</userinput> w &konqueror-narzednik; lub wybierz kartę Pomoc w sekcji <guilabel>Powiadomienia systemowe</guilabel> &kcontrol;.</para> +<para>Aby dodać własne powiadomienia dla kontaktu, kliknij kontakt z listy prawym przyciskiem i wybierz Właściwości. Pozwala to na rozpoczęcie rozmowy, odtworzenie własnego efektu dźwiękowego czy wyświetlenie wiadomości dla kontaktu czy grupy. W innym przypadku, możesz użyć powiadomienia <quote>Wykonaj program</quote>, aby wykonać własne powiadomienia. Na przykład, jeśli posiadasz zainstalowane <application>XOSD</application> (X On-Screen Display), możesz otrzymywać powiadomienia OSD, wprowadzając następujące polecenie, gdy ma miejsce wydarzenie <quote>Użytkownik jest dostępny</quote>:</para> +<para><userinput>echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput></para> +<para>OhReally sugeruje na Forum KDE użycie syntezatora mowy do powiadomień o dostępności, przy wykorzystaniu <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola">MBROLA</ulink>:</para> +<para><userinput>echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput></para> +<para>'sed' w środku tekstu fonetyzuje dane wyjściowe &kopete;, tak by syntezator miał lepszą wymowę niderlandzką.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect4> </sect3> <sect3 id="configuring-behavior-away"> -<title ->Ustawienia statusu Nieobecny</title> +<title>Ustawienia statusu Nieobecny</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Powiadamiaj o wszystkich rozpoczętych rozmowach gdy zmieniam status na Nieobecny</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ostrożnie z włączaniem tej opcji; spowoduje ona wysłanie wiadomości o tym, że stajesz się niedostępny, do rozmówców z otwartych okien rozmowy. Niektórzy mogą uznać to za natrętne.</para -></listitem> +<term><guilabel>Powiadamiaj o wszystkich rozpoczętych rozmowach gdy zmieniam status na Nieobecny</guilabel></term> +<listitem><para>Ostrożnie z włączaniem tej opcji; spowoduje ona wysłanie wiadomości o tym, że stajesz się niedostępny, do rozmówców z otwartych okien rozmowy. Niektórzy mogą uznać to za natrętne.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect4 id="configuring-behavior-away-auto"> -<title ->Włącz status Nieobecny automatycznie</title> -<para ->Tutaj możesz ustawić w &kopete; zmianę statusu na Nieobecny po pewnym okresie braku aktywności.</para> +<title>Włącz status Nieobecny automatycznie</title> +<para>Tutaj możesz ustawić w &kopete; zmianę statusu na Nieobecny po pewnym okresie braku aktywności.</para> </sect4> <sect4 id="configuring-behavior-away-messages"> -<title ->Zdefiniowane komunikaty statusu Nieobecny</title> -<para ->Możesz zdefiniować tak wiele komunikatów statusu Nieobecny jak chcesz i wybierać spośród nich, gdy zmieniasz status na <emphasis ->Nieobecny</emphasis -> wykorzystując przycisk <guibutton ->Status</guibutton -> na głównym <link linkend="contact-list-layout-toolbar" ->pasku narzędzi</link ->.</para> +<title>Zdefiniowane komunikaty statusu Nieobecny</title> +<para>Możesz zdefiniować tak wiele komunikatów statusu Nieobecny jak chcesz i wybierać spośród nich, gdy zmieniasz status na <emphasis>Nieobecny</emphasis> wykorzystując przycisk <guibutton>Status</guibutton> na głównym <link linkend="contact-list-layout-toolbar">pasku narzędzi</link>.</para> </sect4> </sect3> <sect3 id="configuring-behavior-chat"> -<title ->Ustawienia rozmowy</title> +<title>Ustawienia rozmowy</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Podnieś okno/kartę przy nadejściu wiadomości</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Spowoduje to pojawienie się okna rozmowy po nadejściu waidomości.</para -></listitem> +<term><guilabel>Podnieś okno/kartę przy nadejściu wiadomości</guilabel></term> +<listitem><para>Spowoduje to pojawienie się okna rozmowy po nadejściu waidomości.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokazuj powiadomienia w oknie rozmowy</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Niektóre systemy komunikatorowe podają dodatkowe informacje, np. o tym, że osoby przyłączają się do rozmowy i opuszczają rozmowę. Ta opcja umożliwia otrzymywanie takich wiadomości w oknie rozmowy.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pokazuj powiadomienia w oknie rozmowy</guilabel></term> +<listitem><para>Niektóre systemy komunikatorowe podają dodatkowe informacje, np. o tym, że osoby przyłączają się do rozmowy i opuszczają rozmowę. Ta opcja umożliwia otrzymywanie takich wiadomości w oknie rozmowy.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Podświetlaj wiadomości zawierające Twój pseudonim</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jest to zwykłe wyróżnienie wiadomości zawierających Twój pseudonim. Jeśli potrzebujesz wydajniejszego narzędzia do podświetlania czy innych powiadomień, zapoznaj się z <link linkend="plugins-highlight" ->wtyczką Podświetlenie</link ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Podświetlaj wiadomości zawierające Twój pseudonim</guilabel></term> +<listitem><para>Jest to zwykłe wyróżnienie wiadomości zawierających Twój pseudonim. Jeśli potrzebujesz wydajniejszego narzędzia do podświetlania czy innych powiadomień, zapoznaj się z <link linkend="plugins-highlight">wtyczką Podświetlenie</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect4 id="configuring-behavior-chat-interface"> -<title ->Ustawienia interfejsu</title> -<para ->Za pomocą &kopete; możesz wysyłać wiadomości metodą <quote ->wystrzel i zapomnij</quote -> i nie oczekiwać na odpowiedź lub przy użyciu okna rozmowy, w którym widoczny jest cały przebieg rozmowy. Tu możesz też wybrać domyślny styl.</para> +<title>Ustawienia interfejsu</title> +<para>Za pomocą &kopete; możesz wysyłać wiadomości metodą <quote>wystrzel i zapomnij</quote> i nie oczekiwać na odpowiedź lub przy użyciu okna rozmowy, w którym widoczny jest cały przebieg rozmowy. Tu możesz też wybrać domyślny styl.</para> </sect4> <sect4 id="configuring-behavior-chat-grouping"> -<title ->Polityka grupowania okien rozmowy</title> -<para ->Jeśli chcesz zgrupować rozmowy w jednym oknie używając kart, &kopete; pozwala Ci wybrać jedną z metod grupowania.</para> +<title>Polityka grupowania okien rozmowy</title> +<para>Jeśli chcesz zgrupować rozmowy w jednym oknie używając kart, &kopete; pozwala Ci wybrać jedną z metod grupowania.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Otwieraj wszystkie wiadomości w nowym oknie rozmowy</para -></listitem> -<listitem -><para ->Grupuj wszystkie wiadomości z tego samego konta w tym samym oknie rozmowy</para -></listitem> -<listitem -><para ->Grupuj wszystkie wiadomości w tym samym oknie rozmowy</para -></listitem> -<listitem -><para ->Grupuj wszystkie wiadomości z tej samej grupy w tym samym oknie rozmowy</para -></listitem> -<listitem -><para ->Grupuj wszystkie wiadomości danego metakontaktu w tym samym oknie rozmowy</para -></listitem> +<listitem><para>Otwieraj wszystkie wiadomości w nowym oknie rozmowy</para></listitem> +<listitem><para>Grupuj wszystkie wiadomości z tego samego konta w tym samym oknie rozmowy</para></listitem> +<listitem><para>Grupuj wszystkie wiadomości w tym samym oknie rozmowy</para></listitem> +<listitem><para>Grupuj wszystkie wiadomości z tej samej grupy w tym samym oknie rozmowy</para></listitem> +<listitem><para>Grupuj wszystkie wiadomości danego metakontaktu w tym samym oknie rozmowy</para></listitem> </itemizedlist> </sect4> <sect4 id="configuring-behavior-chat-lines"> -<title ->Maksymalna długość linii w oknie rozmowy</title> +<title>Maksymalna długość linii w oknie rozmowy</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Maksymalna liczba wierszy w oknie rozmowy</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ogranicza to liczbę linii tekstu, który może być wyświetlany w oknie rozmowy.</para -></listitem> +<term><guilabel>Maksymalna liczba wierszy w oknie rozmowy</guilabel></term> +<listitem><para>Ogranicza to liczbę linii tekstu, który może być wyświetlany w oknie rozmowy.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect4> </sect3> -</sect2 -> <!-- configuring-behavior --> +</sect2> <!-- configuring-behavior --> <sect2 id="configuring-appearance"> -<title ->Wygląd</title> -<para ->W sekcji Wygląd możesz zarządzać stylami okna rozmowy, kolorami i czcionkami, możesz też wybrać ulubione emotikony.</para> +<title>Wygląd</title> +<para>W sekcji Wygląd możesz zarządzać stylami okna rozmowy, kolorami i czcionkami, możesz też wybrać ulubione emotikony.</para> <sect3 id="configuring-appearance-emoticons"> -<title ->Emotikony</title> -<para ->Emotikony (znane również jako uśmieszki) to kombinacje znaków przypominające twarz: <userinput ->;-)</userinput ->. Mają one informować o nastroju czy reakcji twarzy rozmówcy. &kopete; może opcjonalnie stosować graficzne emotikony zamiast kombinacji znaków.</para> -<para ->Na tej karcie możesz wybrać zestaw emotikon lub całkowicie wyłączyć graficzne emotikony.</para> -<para ->Przeczytaj <link linkend="specialised" ->Działania specjalne</link ->, aby poznać szczegóły na temat instalacji zestawów emotikon.</para> +<title>Emotikony</title> +<para>Emotikony (znane również jako uśmieszki) to kombinacje znaków przypominające twarz: <userinput>;-)</userinput>. Mają one informować o nastroju czy reakcji twarzy rozmówcy. &kopete; może opcjonalnie stosować graficzne emotikony zamiast kombinacji znaków.</para> +<para>Na tej karcie możesz wybrać zestaw emotikon lub całkowicie wyłączyć graficzne emotikony.</para> +<para>Przeczytaj <link linkend="specialised">Działania specjalne</link>, aby poznać szczegóły na temat instalacji zestawów emotikon.</para> </sect3> <sect3 id="configuring-appearance-chat"> -<title ->Okno rozmowy</title> +<title>Okno rozmowy</title> <sect4 id="configuring-appearance-chat-styles"> -<title ->Style</title> -<para ->Możesz zmieniać style okna rozmowy, tak by wyglądało ono jak w innych klientach komunikatorowych. Zainstalowane style są wymienione na liście po lewej, a podgląd wyświetlony w głównym panelu. Przeczytaj <link linkend="chatwindowstyleguide" ->przewodnik Style okna rozmowy</link ->, aby dowiedzieć się jak utworzyć własny styl.</para> -<para ->Zewnętrzne style są dostępne tutaj: <ulink url="http://kde-look.org" ->http://kde-look.org</ulink ->. Od wersji &kopete; 0.12, możliwa jest obsługa stylów Adium(komunikator dla Mac OS X). Możesz pobrać style Adium tutaj: <ulink url="http://www.adiumxtras.com/" ->Adium Xtras</ulink ->, oraz wybrać Message View Styles.</para> -<para ->Aby zainstalować styl kliknij<guibutton ->Instaluj...</guibutton ->, a następnie wybierz archiwum zawierające styl. Aby usunąć styl, wybierz go na liście i kliknij <guibutton ->Usuń</guibutton ->.</para> -<para -><guilabel ->Grupuj kolejne wiadomości</guilabel -> jest przydatną opcją, dzięki której rozmowy stają się bardziej czytelne. Jeśli otrzymujesz kolejne wiadomości od tego samego użytkownika, to są one grupowane, bez powtarzania nazwy nadawcy. </para> +<title>Style</title> +<para>Możesz zmieniać style okna rozmowy, tak by wyglądało ono jak w innych klientach komunikatorowych. Zainstalowane style są wymienione na liście po lewej, a podgląd wyświetlony w głównym panelu. Przeczytaj <link linkend="chatwindowstyleguide">przewodnik Style okna rozmowy</link>, aby dowiedzieć się jak utworzyć własny styl.</para> +<para>Zewnętrzne style są dostępne tutaj: <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. Od wersji &kopete; 0.12, możliwa jest obsługa stylów Adium(komunikator dla Mac OS X). Możesz pobrać style Adium tutaj: <ulink url="http://www.adiumxtras.com/">Adium Xtras</ulink>, oraz wybrać Message View Styles.</para> +<para>Aby zainstalować styl kliknij<guibutton>Instaluj...</guibutton>, a następnie wybierz archiwum zawierające styl. Aby usunąć styl, wybierz go na liście i kliknij <guibutton>Usuń</guibutton>.</para> +<para><guilabel>Grupuj kolejne wiadomości</guilabel> jest przydatną opcją, dzięki której rozmowy stają się bardziej czytelne. Jeśli otrzymujesz kolejne wiadomości od tego samego użytkownika, to są one grupowane, bez powtarzania nazwy nadawcy. </para> </sect4> </sect3> <sect3 id="configuring-behavior-general-contactlist"> -<title ->Lista kontaktów</title> +<title>Lista kontaktów</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Ułóż metakontakty według grup</guilabel -></term> + <term><guilabel>Ułóż metakontakty według grup</guilabel></term> <listitem> -<para ->Po wyłączeniu tej funkcji grupy w &kopete; zostaną ukryte, a kontakty zostaną podzielone na <guilabel ->kontakty dostępne</guilabel -> i <guilabel ->kontakty niedostępne</guilabel ->.</para> +<para>Po wyłączeniu tej funkcji grupy w &kopete; zostaną ukryte, a kontakty zostaną podzielone na <guilabel>kontakty dostępne</guilabel> i <guilabel>kontakty niedostępne</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokaż linie gałęzi drzewa</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pokaż linie gałęzi drzewa</guilabel></term> <listitem> -<para ->Zwykle &kopete; wyświetla kontakty i grupy jako drzewo, na którym są umieszczeni członkowie grup. Możesz wyłączyć tę funkcję aby uprościć wygląd i wówczas lista stanie się płaska. Możesz także tu zadecydować o obecności gałęzi.</para> +<para>Zwykle &kopete; wyświetla kontakty i grupy jako drzewo, na którym są umieszczeni członkowie grup. Możesz wyłączyć tę funkcję aby uprościć wygląd i wówczas lista stanie się płaska. Możesz także tu zadecydować o obecności gałęzi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tryb wyświetlania kontaktu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tryb wyświetlania kontaktu</guilabel></term> <listitem> - <para ->Jest wiele sposobów na przedstawienie listy kontaktów. Szczególnie interesujący może być styl <guilabel ->Użyj zdjęcia kontaktu, jeśli dostępne</guilabel ->, w którym na liście kontaktów są zdjęcia wybrane przez rozmówcę lub z książki adresowej KDE.</para> + <para>Jest wiele sposobów na przedstawienie listy kontaktów. Szczególnie interesujący może być styl <guilabel>Użyj zdjęcia kontaktu, jeśli dostępne</guilabel>, w którym na liście kontaktów są zdjęcia wybrane przez rozmówcę lub z książki adresowej KDE.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Animacje listy kontaktów</guilabel -></term> +<term><guilabel>Animacje listy kontaktów</guilabel></term> <listitem> - <para ->Tutaj kotrolowany jest stopień animacji listy kontaktów. Wyłączenie tej opcji sprawi, że &kopete; będzie szybciej pracował na wolniejszych komputerach.</para> + <para>Tutaj kotrolowany jest stopień animacji listy kontaktów. Wyłączenie tej opcji sprawi, że &kopete; będzie szybciej pracował na wolniejszych komputerach.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automatyczne ukrywanie listy kontaktów</guilabel -></term> +<term><guilabel>Automatyczne ukrywanie listy kontaktów</guilabel></term> <listitem> - <para ->Włączenie tej opcji spowoduje, że lista kontaktów automatycznie zniknie po kilku sekundach od opuszczenia okna przez kursor.</para> + <para>Włączenie tej opcji spowoduje, że lista kontaktów automatycznie zniknie po kilku sekundach od opuszczenia okna przez kursor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Zmień zawartość wskazówki...</guilabel -></term> +<term><guilabel>Zmień zawartość wskazówki...</guilabel></term> <listitem> - <para ->Tutaj możesz ustawić jak wiele szczegółów będzie wyświetlanych w podpowiedziach na liście kontaktów.</para> + <para>Tutaj możesz ustawić jak wiele szczegółów będzie wyświetlanych w podpowiedziach na liście kontaktów.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="configuring-appearance-colors-fonts"> -<title ->Kolory i czcionki</title> +<title>Kolory i czcionki</title> <sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-chat"> -<title ->Kolory okna rozmowy</title> -<para ->Tutaj możesz zmienić kolor tła i czcionki używanych w oknie rozmowy.</para> +<title>Kolory okna rozmowy</title> +<para>Tutaj możesz zmienić kolor tła i czcionki używanych w oknie rozmowy.</para> </sect4> <sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-overrides"> -<title ->Ignoruj formatowanie</title> -<para ->Jeśli Twoi rozmówcy używają czcionek i kolorów nie lubianych przez Ciebie, możesz ustawić w &kopete; opcję ignorowania formatowania i używać standardowych czccionek.</para> +<title>Ignoruj formatowanie</title> +<para>Jeśli Twoi rozmówcy używają czcionek i kolorów nie lubianych przez Ciebie, możesz ustawić w &kopete; opcję ignorowania formatowania i używać standardowych czccionek.</para> </sect4> <sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-contactlist"> -<title ->Lista kontaktów</title> -<para ->Niektóre komunikatory informują o tym, że dany kontakt jest zajęty przy komputerze. Ta opcja pozwala na zmianę koloru używanego dla zajętych kontaktów.</para> +<title>Lista kontaktów</title> +<para>Niektóre komunikatory informują o tym, że dany kontakt jest zajęty przy komputerze. Ta opcja pozwala na zmianę koloru używanego dla zajętych kontaktów.</para> </sect4> </sect3> -</sect2 -> <!-- configuring-appearance --> +</sect2> <!-- configuring-appearance --> <sect2 id="configuring-devices"> -<title ->Urządzenia</title> -<para ->Sekcja Urządzenia pozwala wybrać i skonfigurować urządzenia wykorzystywane w rozmowach z transmisją dźwięku i obrazu. To czy będziesz mógł skorzystać z tej możliwości zależy głównie od sprzętu, który posiadasz i jak jest on obsługiwany przez Twój system operacyjny.</para> +<title>Urządzenia</title> +<para>Sekcja Urządzenia pozwala wybrać i skonfigurować urządzenia wykorzystywane w rozmowach z transmisją dźwięku i obrazu. To czy będziesz mógł skorzystać z tej możliwości zależy głównie od sprzętu, który posiadasz i jak jest on obsługiwany przez Twój system operacyjny.</para> <sect3 id="configuring-devices-video"> -<title ->Wideo</title> -<para ->&kopete; używa systemu Video4Linux 2 do przesyłania obrazu. Jeśli urządzenie wideo nie zostaje znalezione wyświetlany jest niebieski kwadrat, natomiast jeśli kamera pracuje to widzimy podgląd. Aby uzyskać aktualną informację na temat obsługi przez &kopete; kamer internetowych, wejdź na stronę wiki <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Kopete%20Webcam%20Support" ->Kopete Webcam Support</ulink ->.</para> +<title>Wideo</title> +<para>&kopete; używa systemu Video4Linux 2 do przesyłania obrazu. Jeśli urządzenie wideo nie zostaje znalezione wyświetlany jest niebieski kwadrat, natomiast jeśli kamera pracuje to widzimy podgląd. Aby uzyskać aktualną informację na temat obsługi przez &kopete; kamer internetowych, wejdź na stronę wiki <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Kopete%20Webcam%20Support">Kopete Webcam Support</ulink>.</para> </sect3> <sect3 id="configuring-devices-audio"> -<title ->Dźwięk</title> - <para ->Obsługa dźwięku jest w &kopete; na etapie eksperymentalnym. Jeśli posiadasz kartę Dźwięk, używasz prawdopodobnie wersji zapoznawczej &kopete;.</para> +<title>Dźwięk</title> + <para>Obsługa dźwięku jest w &kopete; na etapie eksperymentalnym. Jeśli posiadasz kartę Dźwięk, używasz prawdopodobnie wersji zapoznawczej &kopete;.</para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="configuring-load-plugins-dialog"> -<title ->Wczytywanie wtyczek</title> -<para ->Możesz spersonalizować &kopete;, wyposażając go w specyficzne funkcje, które mogą być użyteczne, czy też po prostu zabawne. Otwórz okno <guilabel ->Konfiguracja wtyczek</guilabel -> w menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -><guimenuitem ->Konfiguracja wtyczek...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> -<para ->Możesz włączać lub wyłączać wtyczki na liście z lewej części strony. Każda wtyczka może być skonfigurowana z prawej strony. Przeczytaj <link linkend="plugins" ->rozdział o wtyczkach</link ->, aby poznać szczegóły na temat każdej z wtyczek.</para> +<title>Wczytywanie wtyczek</title> +<para>Możesz spersonalizować &kopete;, wyposażając go w specyficzne funkcje, które mogą być użyteczne, czy też po prostu zabawne. Otwórz okno <guilabel>Konfiguracja wtyczek</guilabel> w menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja wtyczek...</guimenuitem></menuchoice>.</para> +<para>Możesz włączać lub wyłączać wtyczki na liście z lewej części strony. Każda wtyczka może być skonfigurowana z prawej strony. Przeczytaj <link linkend="plugins">rozdział o wtyczkach</link>, aby poznać szczegóły na temat każdej z wtyczek.</para> </sect1> -</chapter -> <!-- configuring --> +</chapter> <!-- configuring --> <chapter id="protocols"> - <title ->Protokoły &kopete;</title> - <para ->&kopete; nazywa 'Protokołami' odmienne systemy komunikatorowe. Każde dodawane konto jest powiązane z jednym specyficznym protokołem. Pomimo tego, że &kopete; dąży do do ujednolicenia interfejsu komunikatorów, bez względu na to jaki protokół wykorzystują, istnieją jednak różnice w poziomie obsługi zaawansowanych funkcji takich jak przesyłanie plików oraz multimediów.</para> + <title>Protokoły &kopete;</title> + <para>&kopete; nazywa 'Protokołami' odmienne systemy komunikatorowe. Każde dodawane konto jest powiązane z jednym specyficznym protokołem. Pomimo tego, że &kopete; dąży do do ujednolicenia interfejsu komunikatorów, bez względu na to jaki protokół wykorzystują, istnieją jednak różnice w poziomie obsługi zaawansowanych funkcji takich jak przesyłanie plików oraz multimediów.</para> <sect1 id="protocols-list"> - <title ->Protokoły</title> + <title>Protokoły</title> <sect2 id="protocols-aim"> - <title ->AIM</title> - <para ->AIM obsługuje pokoje rozmowy. W menu konta AIM użyj polecenia <guilabel ->Dołącz do rozmowy...</guilabel -> , aby wejść do pokoju rozmowy. Obsługiwane są również zdjęcia rozmówców i własne emotikony.</para> + <title>AIM</title> + <para>AIM obsługuje pokoje rozmowy. W menu konta AIM użyj polecenia <guilabel>Dołącz do rozmowy...</guilabel> , aby wejść do pokoju rozmowy. Obsługiwane są również zdjęcia rozmówców i własne emotikony.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-icq"> - <title ->ICQ</title> - <para ->ICQ jest wyposażone w funkcję Niewidzialność, pozwalającą ukryć się przed wybranymi kontakatami. Możesz również przeszukać katalog użytkownika ICQ w momencie dodawania kontaktu. Duża ilość szczegółow na temat kontaktu może być ustawiona przy użyciu opcji <guilabel ->Właściwości</guilabel ->.</para> + <title>ICQ</title> + <para>ICQ jest wyposażone w funkcję Niewidzialność, pozwalającą ukryć się przed wybranymi kontakatami. Możesz również przeszukać katalog użytkownika ICQ w momencie dodawania kontaktu. Duża ilość szczegółow na temat kontaktu może być ustawiona przy użyciu opcji <guilabel>Właściwości</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-msn"> - <title ->MSN</title -> - <para ->MSN obsługuje wysyłanie i przyjmowanie danych z kamer internetowych, jeśli Twoja kamera obsługuje standard Video4Linux 2 (v4l2). Aby zobaczyć czyjąś kamerę, kliknij prawym przyciskiem na ikonie motyla MSN i wybierz <menuchoice -><guimenuitem ->Pokaż kamerę kontaktu</guimenuitem -></menuchoice ->. Obsługiwany jest transfer plików i rozmowa wielu użytkowników. Aby przesłać plik, przeciągnij go z okna Konquerora lub z pulpitu do okna rozmowy. Aby zaprosić kogoś do rozmowy, przeciągnij do z Listy kontaktów do okna rozmowy. Polecenia te znajdują się również w menu <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -></menuchoice ->. Dodatkowo, MSN obsługuje również ikony użytkownika.</para> - <para ->Zanim prześlesz plik czy skorzystasz z kamery, upewnij się, że port 6891 jest przekierowany do Twojego komputera.</para> + <title>MSN</title> + <para>MSN obsługuje wysyłanie i przyjmowanie danych z kamer internetowych, jeśli Twoja kamera obsługuje standard Video4Linux 2 (v4l2). Aby zobaczyć czyjąś kamerę, kliknij prawym przyciskiem na ikonie motyla MSN i wybierz <menuchoice><guimenuitem>Pokaż kamerę kontaktu</guimenuitem></menuchoice>. Obsługiwany jest transfer plików i rozmowa wielu użytkowników. Aby przesłać plik, przeciągnij go z okna Konquerora lub z pulpitu do okna rozmowy. Aby zaprosić kogoś do rozmowy, przeciągnij do z Listy kontaktów do okna rozmowy. Polecenia te znajdują się również w menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu></menuchoice>. Dodatkowo, MSN obsługuje również ikony użytkownika.</para> + <para>Zanim prześlesz plik czy skorzystasz z kamery, upewnij się, że port 6891 jest przekierowany do Twojego komputera.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-yahoo"> - <title ->Yahoo</title> - <para ->Yahoo może wysyłać i przyjmować obraz z kamery. Z menu konta możesz również używać poczty i książki adresowej Yahoo. Możliwe jest również połączenie konferencyjne.</para> + <title>Yahoo</title> + <para>Yahoo może wysyłać i przyjmować obraz z kamery. Z menu konta możesz również używać poczty i książki adresowej Yahoo. Możliwe jest również połączenie konferencyjne.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-jabber"> - <title ->Jabber</title> - <para ->Jabber, znany również jako XMPP, obsługuje przesyłanie plików, rozmowy konferencyjne i każdy inny serwis obecny na serwerze Jabbera. Wiele z tych serwerów posiada katalog użytkownika, a niektóre umożliwiają przesyłanie do innych serwisów komunikatorowych. Aby uzyskać dostęp do serwisów, wejdź do menu konta <menuchoice -><guimenu ->Serwisy...</guimenu -></menuchoice ->. Przesyłanie plików w serwisie Jabber działa bez przekierowania portów, ale lepsza wydajność osiągana jest przy bezpośrednim połączeniu. Domyślnie przekierowywany jest port 8010, ale zmiana konfiguracji jest możliwa w ustawieniach każdego konta.</para> + <title>Jabber</title> + <para>Jabber, znany również jako XMPP, obsługuje przesyłanie plików, rozmowy konferencyjne i każdy inny serwis obecny na serwerze Jabbera. Wiele z tych serwerów posiada katalog użytkownika, a niektóre umożliwiają przesyłanie do innych serwisów komunikatorowych. Aby uzyskać dostęp do serwisów, wejdź do menu konta <menuchoice><guimenu>Serwisy...</guimenu></menuchoice>. Przesyłanie plików w serwisie Jabber działa bez przekierowania portów, ale lepsza wydajność osiągana jest przy bezpośrednim połączeniu. Domyślnie przekierowywany jest port 8010, ale zmiana konfiguracji jest możliwa w ustawieniach każdego konta.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-gtalk"> - <title ->Google Talk</title> - <para ->Ponieważ Google Talk bazuje na serwisie Jabber, to jest oczywiście obsługiwany przez &kopete;. Wyjątkiem jest rozmowa głosowa, ale prace nad tą usługą trwają.</para> - <para ->Aby skonfigurować Google Talk w &kopete; musisz użyć adresu Google Mail jako nazwy użytkownika. Zaznacz <guilabel ->Szyfruj protokół (SSL)</guilabel ->, <guilabel ->Zezwalaj na uwierzytelnianie hasła w tekście jawnym</guilabel -> i <guilabel ->Ignoruj domyślną informację serwera</guilabel ->. Serwer to <quote ->talk.google.com</quote -> lub <quote ->gmail.com</quote ->, a używane winny być porty 443 i 5223.</para> + <title>Google Talk</title> + <para>Ponieważ Google Talk bazuje na serwisie Jabber, to jest oczywiście obsługiwany przez &kopete;. Wyjątkiem jest rozmowa głosowa, ale prace nad tą usługą trwają.</para> + <para>Aby skonfigurować Google Talk w &kopete; musisz użyć adresu Google Mail jako nazwy użytkownika. Zaznacz <guilabel>Szyfruj protokół (SSL)</guilabel>, <guilabel>Zezwalaj na uwierzytelnianie hasła w tekście jawnym</guilabel> i <guilabel>Ignoruj domyślną informację serwera</guilabel>. Serwer to <quote>talk.google.com</quote> lub <quote>gmail.com</quote>, a używane winny być porty 443 i 5223.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-groupwise"> - <title ->Novell GroupWise</title> - <para ->GroupWise Messenger jest systemem komunikatorowym dla przedsiębiorstw autorstwa Novell Inc. Obsługiwany jest pełny zakres funkcji, włączając w to poufność, rozmowy grupowe, tekst formatowany i wyszukiwanie użytkownika.</para> + <title>Novell GroupWise</title> + <para>GroupWise Messenger jest systemem komunikatorowym dla przedsiębiorstw autorstwa Novell Inc. Obsługiwany jest pełny zakres funkcji, włączając w to poufność, rozmowy grupowe, tekst formatowany i wyszukiwanie użytkownika.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-gadu-gadu"> - <title ->Gadu-Gadu</title> - <para ->Gadu-Gadu to komunikator pochodzący z Polski. W tym momencie &kopete; obsługuje jego podstawowe funkcje rozmowy.</para> + <title>Gadu-Gadu</title> + <para>Gadu-Gadu to komunikator pochodzący z Polski. W tym momencie &kopete; obsługuje jego podstawowe funkcje rozmowy.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-winpopup"> - <title ->WinPopup</title> - <para ->WinPopup to sposób na wykorzystanie &kopete; do wymiany wiadomości z komputerami w sieci lokalnej z zainstalowanym systemem Windows. Protokół WinPopup obsługuje jedynie pojedyncze wiadmości utworzone w tekście otwartym.</para> + <title>WinPopup</title> + <para>WinPopup to sposób na wykorzystanie &kopete; do wymiany wiadomości z komputerami w sieci lokalnej z zainstalowanym systemem Windows. Protokół WinPopup obsługuje jedynie pojedyncze wiadmości utworzone w tekście otwartym.</para> </sect2> <sect2 id="protocols-others"> - <title ->Inne protokoły</title> - <para ->Oprócz protokołów wymienionych powyżej, &kopete; obsługuje wiele innych. W wielu przypadkach nie są one domyślnie włączone lub ich uruchomienie wymaga zainstalowania dodatkowej wtyczki. Na tę chwilę SMS, Skype oraz SILC działają w ten sposób. Aby dowiedzieć się więcej, wejdź na &kopetewww;, pamietaj jednak, że zespół &kopete; nie jest odpowiedzialny za te protokoły.</para> + <title>Inne protokoły</title> + <para>Oprócz protokołów wymienionych powyżej, &kopete; obsługuje wiele innych. W wielu przypadkach nie są one domyślnie włączone lub ich uruchomienie wymaga zainstalowania dodatkowej wtyczki. Na tę chwilę SMS, Skype oraz SILC działają w ten sposób. Aby dowiedzieć się więcej, wejdź na &kopetewww;, pamietaj jednak, że zespół &kopete; nie jest odpowiedzialny za te protokoły.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="plugins"> -<title ->Wtyczki &kopete;</title> -<para ->Program &kopete; jest wyposażony we wtyczki, które być może nie są istotne dla samej komunikacji, ale dla wielu są bardzo użyteczne.</para> +<title>Wtyczki &kopete;</title> +<para>Program &kopete; jest wyposażony we wtyczki, które być może nie są istotne dla samej komunikacji, ale dla wielu są bardzo użyteczne.</para> <sect1 id="plugins-list"> -<title ->Wtyczki</title> +<title>Wtyczki</title> <sect2 id="plugins-alias"> -<title ->Alias</title> -<para -><guilabel ->Alias</guilabel -> umożliwia zdefiniowanie własnych poleceń np. /hello w &kopete; uruchamiających skrypty, których rezultat jest widoczny w oknie rozmowy. Jeśli znasz polecenie alias w Uniksie, to tutaj jest podobnie.</para> +<title>Alias</title> +<para><guilabel>Alias</guilabel> umożliwia zdefiniowanie własnych poleceń np. /hello w &kopete; uruchamiających skrypty, których rezultat jest widoczny w oknie rozmowy. Jeśli znasz polecenie alias w Uniksie, to tutaj jest podobnie.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-auto-replace"> -<title ->Automatyczne zastępowanie</title> -<para -><guilabel ->Automatyczne zastępowanie</guilabel -> umożliwia korektę często błędnie wpisywanych słów i ułatwia wprowadzanie pewnych słów poprzez wykorzystanie skrótów.</para> +<title>Automatyczne zastępowanie</title> +<para><guilabel>Automatyczne zastępowanie</guilabel> umożliwia korektę często błędnie wpisywanych słów i ułatwia wprowadzanie pewnych słów poprzez wykorzystanie skrótów.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-bookmarks"> -<title ->Zakładki</title> -<para ->Wtyczka <guilabel ->Zakładki</guilabel -> tworzy na liście zakładek KDE nowe pozycje z adresów URL otrzymanych w wiadomościach.</para> +<title>Zakładki</title> +<para>Wtyczka <guilabel>Zakładki</guilabel> tworzy na liście zakładek KDE nowe pozycje z adresów URL otrzymanych w wiadomościach.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-connection-status"> -<title ->Stan połączenia</title> -<para -><guilabel ->Stan połączenia</guilabel -> jest użyteczny dla posiadaczy modemów i innych, którzy nie posiadają stałego łącza internetowego. Oczekuje on na aktywne połączenie internetowe i zmienia status kont na dostępny, po wykryciu połączenia.</para> +<title>Stan połączenia</title> +<para><guilabel>Stan połączenia</guilabel> jest użyteczny dla posiadaczy modemów i innych, którzy nie posiadają stałego łącza internetowego. Oczekuje on na aktywne połączenie internetowe i zmienia status kont na dostępny, po wykryciu połączenia.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-contact-notes"> -<title ->Uwagi o kontakcie</title> -<para -><guilabel ->Uwagi o kontakcie</guilabel -> pozwalają zapisać drobne informacje o metakontakcie.</para> +<title>Uwagi o kontakcie</title> +<para><guilabel>Uwagi o kontakcie</guilabel> pozwalają zapisać drobne informacje o metakontakcie.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-cryptography"> -<title ->Kryptografia</title> -<para -><guilabel ->Kryptografia</guilabel -> pozwoli Ci użyć <application ->GnuPG</application -> do szyfrowania wiadomości. Zauważ, że to nie to samo, co szyfrowana w SSL sesja rozmowy. SSL chroni wiadomość przed zmianami i przechwyceniem jej zawartości w czasie przesyłania, ale nie daje gwarancji, że osoba czytająca wiadomość jest jej zamierzonym odbiorcą. Kryptografia umożliwia szyfrowanie wiadomości w taki sposób, że możesz ją przeczytać tylko jedna osoba, posiadająca odpowiedni klucz. Nie gwarantuje to jednak, że wiadomość, którą odbiorca czyta to wiadomośc od Ciebie! Ponieważ każdy kto posiada publiczny klucz odbiorcy może zaszyfrować wiadomośc i Twoja wiadomość może być zastąpiona w drodze przez zupełnie inną wiadomość, a odbiorca nie będzie o tym wiedział.</para> -<para ->Jeśli chcesz skonfigurować sekcję Kryptografia, wybierz klucz <application ->GnuPG</application -> na stronie konfiguracji. Jeśli wybierzesz <guilabel ->Szyfruj wychodzące wiadomości tym kluczem</guilabel ->, wiadomość zostanie zaszyfrowana zarówno dla Ciebie jak i dla użytkownika, co może być użyteczne, jeśli zechcesz przeczytać własne logi rozmów później. Następnie korzystając z pozycji <menuchoice -><guimenuitem ->Wybierz publiczny klucz kryptografii</guimenuitem -></menuchoice -> z menu kontekstowego każdego kontaktu, wskaż jego publiczny klucz. Zostaniesz poproszony o hasło, jeśli będziesz chciał skorzystać z tej wtyczki.</para> +<title>Kryptografia</title> +<para><guilabel>Kryptografia</guilabel> pozwoli Ci użyć <application>GnuPG</application> do szyfrowania wiadomości. Zauważ, że to nie to samo, co szyfrowana w SSL sesja rozmowy. SSL chroni wiadomość przed zmianami i przechwyceniem jej zawartości w czasie przesyłania, ale nie daje gwarancji, że osoba czytająca wiadomość jest jej zamierzonym odbiorcą. Kryptografia umożliwia szyfrowanie wiadomości w taki sposób, że możesz ją przeczytać tylko jedna osoba, posiadająca odpowiedni klucz. Nie gwarantuje to jednak, że wiadomość, którą odbiorca czyta to wiadomośc od Ciebie! Ponieważ każdy kto posiada publiczny klucz odbiorcy może zaszyfrować wiadomośc i Twoja wiadomość może być zastąpiona w drodze przez zupełnie inną wiadomość, a odbiorca nie będzie o tym wiedział.</para> +<para>Jeśli chcesz skonfigurować sekcję Kryptografia, wybierz klucz <application>GnuPG</application> na stronie konfiguracji. Jeśli wybierzesz <guilabel>Szyfruj wychodzące wiadomości tym kluczem</guilabel>, wiadomość zostanie zaszyfrowana zarówno dla Ciebie jak i dla użytkownika, co może być użyteczne, jeśli zechcesz przeczytać własne logi rozmów później. Następnie korzystając z pozycji <menuchoice><guimenuitem>Wybierz publiczny klucz kryptografii</guimenuitem></menuchoice> z menu kontekstowego każdego kontaktu, wskaż jego publiczny klucz. Zostaniesz poproszony o hasło, jeśli będziesz chciał skorzystać z tej wtyczki.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-highlight"> -<title ->Podświetlanie</title> -<para -><guilabel ->Podświetlanie</guilabel -> działa trochę jak filtry e-mail i wywołuje pewne zachowania, w przypadku wystąpienia szczególnych wiadomości. Oprócz podświetlenia tekstu, możesz też uruchomić dźwięki.</para> +<title>Podświetlanie</title> +<para><guilabel>Podświetlanie</guilabel> działa trochę jak filtry e-mail i wywołuje pewne zachowania, w przypadku wystąpienia szczególnych wiadomości. Oprócz podświetlenia tekstu, możesz też uruchomić dźwięki.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-history"> -<title ->Historia</title> -<para ->Jeśli aktywujesz wtyczkę <guilabel ->Historia</guilabel ->, wszystkie rozmowy przy użyciu jakiegokolwiek komunikatora będą zapisywane i będzie możliwe ich odtworzenie w przyszłości. Pozycja <menuchoice -><guimenuitem ->Historia</guimenuitem -></menuchoice -> pojawia się w menu kontekstowym każdego kontaktu, możesz więc przeglądać historię wiadomości dla tego metakontaktu.</para> -<para ->Następujące pozycje są dodawane do menu Listy kontaktów:</para> +<title>Historia</title> +<para>Jeśli aktywujesz wtyczkę <guilabel>Historia</guilabel>, wszystkie rozmowy przy użyciu jakiegokolwiek komunikatora będą zapisywane i będzie możliwe ich odtworzenie w przyszłości. Pozycja <menuchoice><guimenuitem>Historia</guimenuitem></menuchoice> pojawia się w menu kontekstowym każdego kontaktu, możesz więc przeglądać historię wiadomości dla tego metakontaktu.</para> +<para>Następujące pozycje są dodawane do menu Listy kontaktów:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edytuj</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż historię</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edytuj</guimenu> <guimenuitem>Pokaż historię</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, jeśli zaznaczony jest kontakt) Włączana jest przeglądarka historii dla zaznaczonego kontaktu.</para> +<para>(Włączone, jeśli zaznaczony jest kontakt) Włączana jest przeglądarka historii dla zaznaczonego kontaktu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Następujące pozycje są dodawane do menu okna rozmowy:</para> +<para>Następujące pozycje są dodawane do menu okna rozmowy:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->Lewa strzałka</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Narzędzia</guimenu -> <guimenuitem ->Poprzednia historia</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Lewa strzałka</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Poprzednia historia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pozwala to na przeglądanie historii następnego najstarszego zestawu wiadomości w oknie rozmowy.</para> +<para>Pozwala to na przeglądanie historii następnego najstarszego zestawu wiadomości w oknie rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->Prawa strzałka</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Narzędzia</guimenu -> <guimenuitem ->Następna historia</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Prawa strzałka</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Następna historia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetlany jest następny zestaw wiadomości z historii okna rozmowy.</para> +<para>Wyświetlany jest następny zestaw wiadomości z historii okna rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Narzędzia</guimenu -> <guimenuitem ->Najnowsza historia</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Najnowsza historia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla w oknie rozmowy najnowszy zestaw wiadomości z historii.</para> +<para>Wyświetla w oknie rozmowy najnowszy zestaw wiadomości z historii.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="plugins-kopetex"> -<title ->KopeteTeX</title> -<para ->KopeteTeX pozwala naukowcom i matematykom prowadzić rozmowę przy użyciu języka LaTeX. Wyrażenia wewnątrz symboli $$ są wyświetlane jako grafika w oknie rozmowy i mogą być wycinane i wklejane jak oryginalny Latex. Aby korzystać z tej wtyczki, musisz mieć zainstalowany LaTeX.</para> +<title>KopeteTeX</title> +<para>KopeteTeX pozwala naukowcom i matematykom prowadzić rozmowę przy użyciu języka LaTeX. Wyrażenia wewnątrz symboli $$ są wyświetlane jako grafika w oknie rozmowy i mogą być wycinane i wklejane jak oryginalny Latex. Aby korzystać z tej wtyczki, musisz mieć zainstalowany LaTeX.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-motion-auto-away"> -<title ->Automatyczne wykrywanie nieobecności</title> -<para ->Pozwala to w połączeniu z kamerą internetową i pakietem <application ->Video4Linux</application -> wykrywać, że nie jesteś już przy komputerze i zmienić w &kopete; status na <emphasis ->Nieobecny</emphasis ->.</para> +<title>Automatyczne wykrywanie nieobecności</title> +<para>Pozwala to w połączeniu z kamerą internetową i pakietem <application>Video4Linux</application> wykrywać, że nie jesteś już przy komputerze i zmienić w &kopete; status na <emphasis>Nieobecny</emphasis>.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-now-listening"> -<title ->Teraz słucham</title> -<para ->Dzięki <guilabel ->wtyczce Teraz słucham</guilabel ->, możesz informować swoich rozmówców o słuchanej przez Ciebie muzyce. Wystarczy, że wpiszesz <userinput ->/media</userinput -> w oknie rozmowy lub wejdziesz do menu <menuchoice -><guimenu ->Narzędzia</guimenu -><guimenuitem ->Wyślij informacje o mediach</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Teraz słucham</title> +<para>Dzięki <guilabel>wtyczce Teraz słucham</guilabel>, możesz informować swoich rozmówców o słuchanej przez Ciebie muzyce. Wystarczy, że wpiszesz <userinput>/media</userinput> w oknie rozmowy lub wejdziesz do menu <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu><guimenuitem>Wyślij informacje o mediach</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-statistics"> -<title ->Statystyki</title> -<para ->Wtyczka ta wykorzystuje bazę danych do zebrania informacji o schematach zachowań kontaktów. Możesz to wykorzystać na przykład do sprawdzenia, kiedy kontakt jest zwykle dostępny.</para> +<title>Statystyki</title> +<para>Wtyczka ta wykorzystuje bazę danych do zebrania informacji o schematach zachowań kontaktów. Możesz to wykorzystać na przykład do sprawdzenia, kiedy kontakt jest zwykle dostępny.</para> </sect2> <sect2 id="plugins-text-effect"> -<title ->Efekty tekstowe</title> -<para ->Efekty tekstowe umożliwiają nałożenie zabawnych efektów na wysyłane wiadomości: pokolorowanie ich lub zmianę wielkości liter. Nie zapomnij tylko, że uaktywniłeś tę funkcję, gdyż mieliśmy raporty o błędach od zapominalskich użytkowników <guilabel ->Efektów tekstowych</guilabel ->!</para> +<title>Efekty tekstowe</title> +<para>Efekty tekstowe umożliwiają nałożenie zabawnych efektów na wysyłane wiadomości: pokolorowanie ich lub zmianę wielkości liter. Nie zapomnij tylko, że uaktywniłeś tę funkcję, gdyż mieliśmy raporty o błędach od zapominalskich użytkowników <guilabel>Efektów tekstowych</guilabel>!</para> </sect2> <sect2 id="plugins-translator"> -<title ->Tłumacz</title> -<para ->Wtyczka Tłumacz pozwala określić preferowany język dla każdego metakontaktu, a następnie przetłumaczyć wiadomości od nich lub dla nich za pomocą serwisów internetowych <trademark ->Google</trademark -> i <trademark ->Babelfish</trademark ->. Ustaw własny preferowany język w oknie dialogowym Konfiguracja wtyczek. Preferowany język każdego kontaktu może być ustawiony w jego menu kontekstowym.</para> -<para ->Następująca pozycja jest dodawana do menu okna rozmowy:</para> +<title>Tłumacz</title> +<para>Wtyczka Tłumacz pozwala określić preferowany język dla każdego metakontaktu, a następnie przetłumaczyć wiadomości od nich lub dla nich za pomocą serwisów internetowych <trademark>Google</trademark> i <trademark>Babelfish</trademark>. Ustaw własny preferowany język w oknie dialogowym Konfiguracja wtyczek. Preferowany język każdego kontaktu może być ustawiony w jego menu kontekstowym.</para> +<para>Następująca pozycja jest dodawana do menu okna rozmowy:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->T</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Narzędzia</guimenu -> <guimenuitem ->Przetłumacz</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Przetłumacz</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Jeśli nie włączyłeś automatycznego tłumaczenia, to bieżąca rozmowa zostanie przetłumaczona.</para> +<para>Jeśli nie włączyłeś automatycznego tłumaczenia, to bieżąca rozmowa zostanie przetłumaczona.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="plugins-web-presence"> -<title ->Obecność w sieci WWW</title> -<para ->Obecność w sieci WWW pozwala informować o Twojej dostępności w komunikatorze w sieci WWW. Podaj scieżkę do pliku na serwerze FTP (na przykład), a zostanie wysłany krótki fragment kodu HTML do tego pliku, do którego możesz dołączyć Twoją stronę domową. Jest to łatwe dzięki przejrzystości sieci &kde;. Znacząco ułatwia blogerom zawieranie znajomości, może też być pomocne w prowadzeniu biznesu.</para> -<para ->Przykład: <userinput ->sftp://username@somehost.org/path/to/homes/user/im.html</userinput -> używa protokołu <acronym ->SFTP</acronym -> do wysłania informacji o Twojej obecności bezpośrednio do serwera WWW.</para> -<para ->Przeczytaj <ulink url="help:/tdeioslave/index.html" ->podręczniki TDEIO</ulink ->, aby otrzymać poradę na temat różnych protokołów sieciowych.</para> +<title>Obecność w sieci WWW</title> +<para>Obecność w sieci WWW pozwala informować o Twojej dostępności w komunikatorze w sieci WWW. Podaj scieżkę do pliku na serwerze FTP (na przykład), a zostanie wysłany krótki fragment kodu HTML do tego pliku, do którego możesz dołączyć Twoją stronę domową. Jest to łatwe dzięki przejrzystości sieci &kde;. Znacząco ułatwia blogerom zawieranie znajomości, może też być pomocne w prowadzeniu biznesu.</para> +<para>Przykład: <userinput>sftp://username@somehost.org/path/to/homes/user/im.html</userinput> używa protokołu <acronym>SFTP</acronym> do wysłania informacji o Twojej obecności bezpośrednio do serwera WWW.</para> +<para>Przeczytaj <ulink url="help:/tdeioslave/index.html">podręczniki TDEIO</ulink>, aby otrzymać poradę na temat różnych protokołów sieciowych.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="plugins-contributing"> -<title ->Tworzenie wtyczek</title> -<para ->&kopete; zostało zaprojektowane tak, by łatwe było tworzenie wtyczek poszerzających jego funkcje. Więc jeśli masz pomysł na to jak uczynić &kopete; jeszcze lepszym, <link linkend="intro-to-kopete-web" ->daj nam znać</link ->!</para> +<title>Tworzenie wtyczek</title> +<para>&kopete; zostało zaprojektowane tak, by łatwe było tworzenie wtyczek poszerzających jego funkcje. Więc jeśli masz pomysł na to jak uczynić &kopete; jeszcze lepszym, <link linkend="intro-to-kopete-web">daj nam znać</link>!</para> </sect1> -</chapter -><!-- plugins --> +</chapter><!-- plugins --> &kopete-menus; <chapter id="faq"> -<title ->Często zadawane pytania</title> +<title>Często zadawane pytania</title> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Co oznacza słowo &kopete;? Jak je wymawiać?</para -></question> -<answer -><para ->Słowo &kopete; pochodzi od chilijskiego słowa Copete, oznaczającego <quote ->napój wypijany z przyjaciółmi</quote ->. Duncan, twórca programu, zarejestrował <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg" ->próbkę dźwięku</ulink ->.</para -></answer> +<question><para>Co oznacza słowo &kopete;? Jak je wymawiać?</para></question> +<answer><para>Słowo &kopete; pochodzi od chilijskiego słowa Copete, oznaczającego <quote>napój wypijany z przyjaciółmi</quote>. Duncan, twórca programu, zarejestrował <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg">próbkę dźwięku</ulink>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Jeśli korzystam z więcej niż jednego komunikatora do komunikacji z użytkownikiem z mojej listy kontaktów i klikam na nazwie użytkownika, to otrzymuje on wiadomość o niepoprawnym serwisie komuniktorowym.</para> +<question><para>Jeśli korzystam z więcej niż jednego komunikatora do komunikacji z użytkownikiem z mojej listy kontaktów i klikam na nazwie użytkownika, to otrzymuje on wiadomość o niepoprawnym serwisie komuniktorowym.</para> </question> -<answer -><para ->Możesz zmienić kolejność kont, przy użyciu których &kopete; wysyła wiadomości, korzystając ze strzałek Góra i Dół, znajdujących się w prawym dolnym rogu okna konfiguracji kont. &kopete; będzie starał się nawiązać połączenie przy użyciu górnych kont. Jeśli jednak dany serwis ma dla tego użytkownika wyższy status niż inne, &kopete; użyje właśnie tego. Jeśli dana osoba korzysta z trzech serwisów, z których dwa wskazują status Nieobecny, a trzeci Dostępny, &kopete; zawsze będzie starał się połączyć przy użyciu tego ostatniego.</para -><tip -><para ->Jeśli zamiast na nazwę kontaktu klikniesz na małą ikonę protokołu po prawej stronie pozycji menu, zawsze będziesz starał się połączyć z tym kontaktem, korzystając z tego serwisu!</para -></tip> +<answer><para>Możesz zmienić kolejność kont, przy użyciu których &kopete; wysyła wiadomości, korzystając ze strzałek Góra i Dół, znajdujących się w prawym dolnym rogu okna konfiguracji kont. &kopete; będzie starał się nawiązać połączenie przy użyciu górnych kont. Jeśli jednak dany serwis ma dla tego użytkownika wyższy status niż inne, &kopete; użyje właśnie tego. Jeśli dana osoba korzysta z trzech serwisów, z których dwa wskazują status Nieobecny, a trzeci Dostępny, &kopete; zawsze będzie starał się połączyć przy użyciu tego ostatniego.</para><tip><para>Jeśli zamiast na nazwę kontaktu klikniesz na małą ikonę protokołu po prawej stronie pozycji menu, zawsze będziesz starał się połączyć z tym kontaktem, korzystając z tego serwisu!</para></tip> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Chciałbym się połączyć za pośrednictwem serwera pośredniczącego SOCKS, ale nie mogę znaleźć opcji konfiguracyjnych pośrednika w &kopete;. Jak ustawić w &kopete; korzystanie z SOCKS?</para> +<question><para>Chciałbym się połączyć za pośrednictwem serwera pośredniczącego SOCKS, ale nie mogę znaleźć opcji konfiguracyjnych pośrednika w &kopete;. Jak ustawić w &kopete; korzystanie z SOCKS?</para> </question> -<answer -><itemizedlist> -<listitem -><para -><trademark ->MSN</trademark ->, <trademark ->ICQ</trademark ->, <trademark ->AIM</trademark ->, Jabber i <trademark ->Yahoo</trademark -> korzystają z infrastruktury sieciowej &kde;. Szczegóły serwera pośredniczącego SOCKS są skonfigurowane tak jak reszta &kde; w <application ->Centrum sterowania</application ->, <menuchoice -><guimenu ->Sieć i Internet</guimenu -><guimenuitem ->Pośrednik</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> +<answer><itemizedlist> +<listitem><para><trademark>MSN</trademark>, <trademark>ICQ</trademark>, <trademark>AIM</trademark>, Jabber i <trademark>Yahoo</trademark> korzystają z infrastruktury sieciowej &kde;. Szczegóły serwera pośredniczącego SOCKS są skonfigurowane tak jak reszta &kde; w <application>Centrum sterowania</application>, <menuchoice><guimenu>Sieć i Internet</guimenu><guimenuitem>Pośrednik</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Czy jest możliwa personalizacja ikon wyświetlanych w &kopete;?</para -></question> -<answer -><para ->Możesz włączać różne zestawy ikon korzystając z karty Emotikony na stronie Wygląd w oknie Konfiguracja &kopete;.</para> -<para ->Aby zainstalować nowe emotikony, wejdź najpierw na stronę <ulink url="http://www.kde-look.org/content/search.php" ->KDE-Look.org</ulink ->, gdzie znajdziesz całą masę dodatkowych zestawów emotikon do pobrania.</para> +<question><para>Czy jest możliwa personalizacja ikon wyświetlanych w &kopete;?</para></question> +<answer><para>Możesz włączać różne zestawy ikon korzystając z karty Emotikony na stronie Wygląd w oknie Konfiguracja &kopete;.</para> +<para>Aby zainstalować nowe emotikony, wejdź najpierw na stronę <ulink url="http://www.kde-look.org/content/search.php">KDE-Look.org</ulink>, gdzie znajdziesz całą masę dodatkowych zestawów emotikon do pobrania.</para> -<para ->Emotikony są łatwe do zainstalowania; wystarczy, że umieścisz katalog zawierający pliki ikon wraz z plikiem XML odwzorowującym tekst na obraz w $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (lub $TDEHOME, na przykład w /home/jasio/.trinity/).</para> +<para>Emotikony są łatwe do zainstalowania; wystarczy, że umieścisz katalog zawierający pliki ikon wraz z plikiem XML odwzorowującym tekst na obraz w $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (lub $TDEHOME, na przykład w /home/jasio/.trinity/).</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Skopiuj rozpakowany katalog do $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons lub $HOME/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (lub tam gdziekolwiek znajduje się $TDEHOME)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wybierz Konfiguruj &kopete; w menu Ustawienia, następnie kliknij na ikonę Wygląd w lewym panelu okna Preferencje i wreszcie wybierz kartę Emotikony</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wybierz zestaw emotikon, które właśnie zainstalowałeś z listy</para -></listitem> -<listitem -><para ->Teraz możesz korzystać z właśnie zainstalowanych emotikon w &kopete;</para -></listitem> +<listitem><para>Skopiuj rozpakowany katalog do $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons lub $HOME/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (lub tam gdziekolwiek znajduje się $TDEHOME)</para></listitem> +<listitem><para>Wybierz Konfiguruj &kopete; w menu Ustawienia, następnie kliknij na ikonę Wygląd w lewym panelu okna Preferencje i wreszcie wybierz kartę Emotikony</para></listitem> +<listitem><para>Wybierz zestaw emotikon, które właśnie zainstalowałeś z listy</para></listitem> +<listitem><para>Teraz możesz korzystać z właśnie zainstalowanych emotikon w &kopete;</para></listitem> </orderedlist> -<para ->Aby zastąpić ikony protokołu, musisz zastąpić ikony w $TDEDIR/share/apps/kopete/icons, lub dostarczyć zastępniki, aby nadpisać je w tym samym katalogu $TDEHOME. Obecnie nie istnieją kompletne zestawy zastępników, które mógłbyć tu po prostu wypakować.</para> +<para>Aby zastąpić ikony protokołu, musisz zastąpić ikony w $TDEDIR/share/apps/kopete/icons, lub dostarczyć zastępniki, aby nadpisać je w tym samym katalogu $TDEHOME. Obecnie nie istnieją kompletne zestawy zastępników, które mógłbyć tu po prostu wypakować.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> -</chapter -> <!-- faq --> +</chapter> <!-- faq --> <chapter id="specialised"> -<title ->Działania specjalne</title> -<para ->Parametry linii poleceń</para> -<para ->Instalacja zestawu emotikon</para> -</chapter -> <!-- specialised --> +<title>Działania specjalne</title> +<para>Parametry linii poleceń</para> +<para>Instalacja zestawu emotikon</para> +</chapter> <!-- specialised --> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Podziękowania i licencje</title> -<para ->Prawa autorskie do &kopete;: (c) 2001-2005, Programiści &kopete; </para> -<para ->Polskie tłumaczenie: Paweł Dąbek<email ->pdabek@onet.pl</email -></para -> +<title>Podziękowania i licencje</title> +<para>Prawa autorskie do &kopete;: (c) 2001-2005, Programiści &kopete; </para> +<para>Polskie tłumaczenie: Paweł Dąbek<email>pdabek@onet.pl</email></para> &underFDL; &underGPL; <sect1 id="team"> -<title ->Obecny zespół programistów</title> +<title>Obecny zespół programistów</title> <!-- please keep in sync with the authors list on the webpage --> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): twórca programu, programista i szef projektu</para -></listitem> -<listitem -><para ->Till Gerken (till at tantalo net): programista, opiekun Jabbera</para -></listitem> -<listitem -><para ->Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): główny programista, opiekun wtyczki MSN</para -></listitem> -<listitem -><para ->Andy Goossens (andygoossens at telenet be): programista</para -></listitem> -<listitem -><para ->Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): programista, opiekun wtyczki Gadu-Gadu</para -></listitem> -<listitem -><para ->Jason Keirstead (jason at keirstead org): programista</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matt Rogers (mattr at kde org): główny programista, opiekun wtyczek AIM i ICQ</para -></listitem> -<listitem -><para ->Richard Smith (lilachaze at hotmail com): programista, opiekun UI</para -></listitem> -<listitem -><para ->Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): programista, ikony, wtyczki, autor podręcznika</para -></listitem> -<listitem -><para ->Michel Hermier (michel.hermier at wanadoo fr): opiekun wtyczki IRC</para -></listitem> -<listitem -><para ->Andre Duffeck (andre at duffeck de): programista, opiekun wtyczki Yahoo</para -></listitem> -<listitem -><para ->Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net): programista, MSN, okno rozmowy</para -></listitem> +<listitem><para>Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): twórca programu, programista i szef projektu</para></listitem> +<listitem><para>Till Gerken (till at tantalo net): programista, opiekun Jabbera</para></listitem> +<listitem><para>Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): główny programista, opiekun wtyczki MSN</para></listitem> +<listitem><para>Andy Goossens (andygoossens at telenet be): programista</para></listitem> +<listitem><para>Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): programista, opiekun wtyczki Gadu-Gadu</para></listitem> +<listitem><para>Jason Keirstead (jason at keirstead org): programista</para></listitem> +<listitem><para>Matt Rogers (mattr at kde org): główny programista, opiekun wtyczek AIM i ICQ</para></listitem> +<listitem><para>Richard Smith (lilachaze at hotmail com): programista, opiekun UI</para></listitem> +<listitem><para>Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): programista, ikony, wtyczki, autor podręcznika</para></listitem> +<listitem><para>Michel Hermier (michel.hermier at wanadoo fr): opiekun wtyczki IRC</para></listitem> +<listitem><para>Andre Duffeck (andre at duffeck de): programista, opiekun wtyczki Yahoo</para></listitem> +<listitem><para>Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net): programista, MSN, okno rozmowy</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ex-team"> -<title ->Byli programiści (lista zasłużonych dla &kopete;)</title> -<para ->Ci ludzie nie pracują już nad &kopete;, prosimy więc, byście ich nie niepokoili w kwestii wsparcia technicznego. Pozostaniemy zawsze wdzięczni za ich wkład w rozwój programu. </para> +<title>Byli programiści (lista zasłużonych dla &kopete;)</title> +<para>Ci ludzie nie pracują już nad &kopete;, prosimy więc, byście ich nie niepokoili w kwestii wsparcia technicznego. Pozostaniemy zawsze wdzięczni za ich wkład w rozwój programu. </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net): programista, moduł Oscar</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ryan Cumming (ryan at kde org): programista jądra</para -></listitem> -<listitem -><para ->Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): programista</para -></listitem> -<listitem -><para ->Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): programista</para -></listitem> -<listitem -><para ->Stefan Gehn (sgehn at gmx net): programista</para -></listitem> -<listitem -><para ->Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): programista</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nick Betcher (nbetcher at kde org): twórca wtyczek ICQ, AIM i IRC</para -></listitem> -<listitem -><para ->Daniel Stone (dstone at kde org): twórca wtyczki Jabber</para -></listitem> -<listitem -><para ->James Grant (topace at lightbox org): programista, autor importera wtyczek</para -></listitem> -<listitem -><para ->Zack Rusin (zack at kde org): programista, dawny autor wtyczki Gadu-Gadu</para -></listitem> -<listitem -><para ->Gav Wood (gav at kde org): autor wtyczki WinPopup</para -></listitem> -<listitem -><para ->Martijn Klingens (klingens at kde org): programista, moduł MSN</para -></listitem> +<listitem><para>Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net): programista, moduł Oscar</para></listitem> +<listitem><para>Ryan Cumming (ryan at kde org): programista jądra</para></listitem> +<listitem><para>Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): programista</para></listitem> +<listitem><para>Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): programista</para></listitem> +<listitem><para>Stefan Gehn (sgehn at gmx net): programista</para></listitem> +<listitem><para>Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): programista</para></listitem> +<listitem><para>Nick Betcher (nbetcher at kde org): twórca wtyczek ICQ, AIM i IRC</para></listitem> +<listitem><para>Daniel Stone (dstone at kde org): twórca wtyczki Jabber</para></listitem> +<listitem><para>James Grant (topace at lightbox org): programista, autor importera wtyczek</para></listitem> +<listitem><para>Zack Rusin (zack at kde org): programista, dawny autor wtyczki Gadu-Gadu</para></listitem> +<listitem><para>Gav Wood (gav at kde org): autor wtyczki WinPopup</para></listitem> +<listitem><para>Martijn Klingens (klingens at kde org): programista, moduł MSN</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="documentation"> -<title ->Dokumentacja</title> -<para ->Prawa autorskie do dokumentacji: (c) 2003,2004,2005 Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), (c) 2005 Matt Rogers (mattr at kde org), (c) 2005,2006 Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net). </para> +<title>Dokumentacja</title> +<para>Prawa autorskie do dokumentacji: (c) 2003,2004,2005 Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), (c) 2005 Matt Rogers (mattr at kde org), (c) 2005,2006 Michaël Larouche (michael.larouche at kdemail net). </para> </sect1> -</chapter -><!-- credits-and-licenses --> +</chapter><!-- credits-and-licenses --> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-kopete"> -<title ->Jak zdobyć &kopete;</title> -&install.intro.documentation; <para ->Wersje rozwojowe są do pobrania tutaj: &kopetewww;.</para> +<title>Jak zdobyć &kopete;</title> +&install.intro.documentation; <para>Wersje rozwojowe są do pobrania tutaj: &kopetewww;.</para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Wymagane biblioteki</title> -<para ->Jeśli zaintalowałeś &kopete; jako część Twojej dystrybucji, prawdopodobnie posiadasz już te biblioteki.</para> -<para ->Wtyczka Gadu-Gadu wymaga pakietu libgadu; wejdź <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/" ->na tę stronę</ulink ->, aby dowiedzieć się więcej.</para> -<para ->Wtyczka Teraz słucham wymaga libxmms, jeśli chcesz mieć dostęp do tego co <application ->xmms</application -> właśnie odtwarza. Może być ona dostępna w Twojej dystrybucji, ale istnieje również jako część pakietu xmms. Znajdziesz ją na <ulink url="http://www.xmms.org" ->stronie domowej xmms</ulink ->.</para> +<title>Wymagane biblioteki</title> +<para>Jeśli zaintalowałeś &kopete; jako część Twojej dystrybucji, prawdopodobnie posiadasz już te biblioteki.</para> +<para>Wtyczka Gadu-Gadu wymaga pakietu libgadu; wejdź <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/">na tę stronę</ulink>, aby dowiedzieć się więcej.</para> +<para>Wtyczka Teraz słucham wymaga libxmms, jeśli chcesz mieć dostęp do tego co <application>xmms</application> właśnie odtwarza. Może być ona dostępna w Twojej dystrybucji, ale istnieje również jako część pakietu xmms. Znajdziesz ją na <ulink url="http://www.xmms.org">stronie domowej xmms</ulink>.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> +<title>Kompilacja i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook index b45604be67e..d4953c90bd0 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook @@ -1,362 +1,198 @@ <!-- Kopete Handbook, Menus Chapter copyright 2003 Will Stephenson. Licensed under the GNU Free Documentation License --> <chapter id="menus"> -<title ->Pozycje menu</title> +<title>Pozycje menu</title> -<para ->Każda pozycja menu została opisana poniżej. Domyślny skrót klawiszowy do funkcji znajduje się obok pozycji menu (jeśli jest dostępny).</para> +<para>Każda pozycja menu została opisana poniżej. Domyślny skrót klawiszowy do funkcji znajduje się obok pozycji menu (jeśli jest dostępny).</para> <sect1 id="menus-contactlist"> -<title ->Menu okna listy kontaktów</title> +<title>Menu okna listy kontaktów</title> <sect2 id="menus-contactlist-file"> -<title ->Menu <guimenu ->Plik</guimenu -> </title> +<title>Menu <guimenu>Plik</guimenu> </title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guisubmenu ->Ustaw status</guisubmenu -> <guimenuitem ->Dostępny</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guisubmenu>Ustaw status</guisubmenu> <guimenuitem>Dostępny</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wszystkie Twoje konta stają się dostępne</para> +<para>Wszystkie Twoje konta stają się dostępne</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guisubmenu ->Ustaw status</guisubmenu -> <guimenuitem ->Nieobecny</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guisubmenu>Ustaw status</guisubmenu> <guimenuitem>Nieobecny</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Ustawia status wszystkich podłączonych kont na Nieobecny</para> +<para>Ustawia status wszystkich podłączonych kont na Nieobecny</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guisubmenu ->Ustaw status</guisubmenu -> <guimenuitem ->Niedostępny</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guisubmenu>Ustaw status</guisubmenu> <guimenuitem>Niedostępny</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Ustawia status wszystkich kont na Niedostępny</para> +<para>Ustawia status wszystkich kont na Niedostępny</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Dodaj kontakt...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Dodaj kontakt...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Uruchomiony zostaje Asystent dodawania kontaktów, umożliwiający dodanie nowych osób do listy.</para> +<para>Uruchomiony zostaje Asystent dodawania kontaktów, umożliwiający dodanie nowych osób do listy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Utwórz nową grupę...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Utwórz nową grupę...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zostaniesz poproszony o nazwę nowej grupy, która zostanie dodana do listy kontaktów.</para> +<para>Zostaniesz poproszony o nazwę nowej grupy, która zostanie dodana do listy kontaktów.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Zakończ</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zostaniesz odłączony od wszystkich komunikatorów, zostaną zamknięte wszystkie okna i program.</para> +<para>Zostaniesz odłączony od wszystkich komunikatorów, zostaną zamknięte wszystkie okna i program.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="menus-contactlist-edit"> -<title ->Menu <guimenu ->Edycja</guimenu -> </title> +<title>Menu <guimenu>Edycja</guimenu> </title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Cofnij</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Cofnij</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Odwraca ostatnią zmianę dokonaną na liście kontaktów.</para> +<para>Odwraca ostatnią zmianę dokonaną na liście kontaktów.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Ponów</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Ponów</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Odwraca ostatnią zmianę na liście kontaktów wykonaną przez operację <guimenu ->Edycja</guimenu -><guimenuitem ->Cofnij</guimenuitem -></para> +<para>Odwraca ostatnią zmianę na liście kontaktów wykonaną przez operację <guimenu>Edycja</guimenu><guimenuitem>Cofnij</guimenuitem></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Wyślij pojedynczą wiadomość...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wyślij pojedynczą wiadomość...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Otwiera okno rozmowy (przypominające program pocztowy) z zaznaczonym kontaktem, w celu wysłania pojedynczej wiadomości.</para> +<para>Otwiera okno rozmowy (przypominające program pocztowy) z zaznaczonym kontaktem, w celu wysłania pojedynczej wiadomości.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Rozpocznij rozmowę...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Rozpocznij rozmowę...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Otwiera okno rozmowy z zaznaczonym kontaktem, aby rozpocząć dyskusję.</para> +<para>Otwiera okno rozmowy z zaznaczonym kontaktem, aby rozpocząć dyskusję.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Wyślij plik...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wyślij plik...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Jeśli jest to obsługiwane przez komunikator, zostanie otworzone pole wyboru, w celu zaznaczenia i wysłania pliku do zaznaczonego kontaktu.</para> +<para>Jeśli jest to obsługiwane przez komunikator, zostanie otworzone pole wyboru, w celu zaznaczenia i wysłania pliku do zaznaczonego kontaktu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guisubmenu ->Przenieś do</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guisubmenu>Przenieś do</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz inna grupę w podmenu, a kontakt zostanie przeniesiony do tej grupy.</para> +<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz inna grupę w podmenu, a kontakt zostanie przeniesiony do tej grupy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guisubmenu ->Kopiuj do</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guisubmenu>Kopiuj do</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz grupę z podmenu, a kontakt zostanie skopiowany do grupy. Komunikatory, które umożliwiają kontaktom przynależność do więcej niż jednej grupy na serwerze listy kontaktów, zostaną odpowiednio zaktualizowane.</para> +<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz grupę z podmenu, a kontakt zostanie skopiowany do grupy. Komunikatory, które umożliwiają kontaktom przynależność do więcej niż jednej grupy na serwerze listy kontaktów, zostaną odpowiednio zaktualizowane.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo -><keycap ->Delete</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Usuń</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Usuwa całkowicie kontakt z listy kontaktów.</para> +<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Usuwa całkowicie kontakt z listy kontaktów.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Zmień nazwę kontaktu</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zmień nazwę kontaktu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Zmienia nazwę kontaktu na liście kontaktów. Jeśli to wykonasz, wpis na liście kontaktów nie zmieni się, gdy kontakt zdalnie zmieni wyświetlaną nazwę. Możesz ponownie włączyć tę funkcję w oknie Właściwości kontaktu.</para> +<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Zmienia nazwę kontaktu na liście kontaktów. Jeśli to wykonasz, wpis na liście kontaktów nie zmieni się, gdy kontakt zdalnie zmieni wyświetlaną nazwę. Możesz ponownie włączyć tę funkcję w oknie Właściwości kontaktu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guisubmenu ->Dodaj kontakt...</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guisubmenu>Dodaj kontakt...</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz inne konto z podmenu, a następnie dodaj inną metodę wysyłania wiadomości do osoby korzystającej z tego konta.</para> +<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Wybierz inne konto z podmenu, a następnie dodaj inną metodę wysyłania wiadomości do osoby korzystającej z tego konta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Dodaj do Twojej listy kontaktów...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Dodaj do Twojej listy kontaktów...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Czasami będziesz otrzymywał wiadomości od osób, które nie są już na Twojej liście kontaktów. W tym wypadku, &kopete; utworzy dla nich tymczasowy wpis, ale aby zatrzymać je na Twojej liście kontaktów, użyj tej funkcji.</para> +<para>(Włączone, gdy zaznaczony jest kontakt) Czasami będziesz otrzymywał wiadomości od osób, które nie są już na Twojej liście kontaktów. W tym wypadku, &kopete; utworzy dla nich tymczasowy wpis, ale aby zatrzymać je na Twojej liście kontaktów, użyj tej funkcji.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Właściwości</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Właściwości</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->W oknie Właściwości będziesz mógł wybrać własne ikony dla zaznaczonych pozycji i zmienić ich nazwy.</para> -<para ->Możesz zmienić też wpisy dla kontaktów w książce adresowej &kde; z którą są powiązane.</para> +<para>W oknie Właściwości będziesz mógł wybrać własne ikony dla zaznaczonych pozycji i zmienić ich nazwy.</para> +<para>Możesz zmienić też wpisy dla kontaktów w książce adresowej &kde; z którą są powiązane.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Usuń grupę</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń grupę</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, gdy zaznaczona jest grupa) Całkowicie usuwa grupę z listy kontaktów. Kontakty, które są tylko w tej grupie, są przenoszone na górę.</para> +<para>(Włączone, gdy zaznaczona jest grupa) Całkowicie usuwa grupę z listy kontaktów. Kontakty, które są tylko w tej grupie, są przenoszone na górę.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Zmień nazwę grupy</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zmień nazwę grupy</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->(Włączone, gdy zaznaczona jest grupa) Zmienia nazwę grupy.</para> +<para>(Włączone, gdy zaznaczona jest grupa) Zmienia nazwę grupy.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -364,726 +200,381 @@ </sect2> <sect2 id="menus-settings"> -<title ->Menu <guimenu ->Ustawienia</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż pasek menu</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek menu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pokazuje/ukrywa pasek menu.</para> +<para>Pokazuje/ukrywa pasek menu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż pasek narzędzi</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek narzędzi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pokazuje/ukrywa pasek narzędzi.</para> +<para>Pokazuje/ukrywa pasek narzędzi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż pasek stanu</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek stanu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pokazuje/ukrywa pasek stanu.</para> +<para>Pokazuje/ukrywa pasek stanu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż niedostępnych użytkowników</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż niedostępnych użytkowników</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pokazuje/ukrywa kontakty, które są w danym momencie niedostępne. Kontakty staną się widoczne, gdy znów będą dostępne.</para> +<para>Pokazuje/ukrywa kontakty, które są w danym momencie niedostępne. Kontakty staną się widoczne, gdy znów będą dostępne.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż puste grupy</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż puste grupy</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pokazuje/ukrywa grupy, które nie posiadają żadnych członków lub wszyscy członkowie są niedostępni lub też ukryci (patrz poniżej).</para> +<para>Pokazuje/ukrywa grupy, które nie posiadają żadnych członków lub wszyscy członkowie są niedostępni lub też ukryci (patrz poniżej).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla standardowe okno &kde;, pozwalające skonfigurować skróty. Możesz w nim zmienić skróty klawiszowe działające w oknach listy kontaktów.</para> +<para>Wyświetla standardowe okno &kde;, pozwalające skonfigurować skróty. Możesz w nim zmienić skróty klawiszowe działające w oknach listy kontaktów.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja skrótów globalnych...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów globalnych...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla standardowe okno &kde; służące do konfiguracji globalnych skrótów. Możesz w nim zmienić skróty klawiszowe funkcjonujące cały czas w &kde;.</para> +<para>Wyświetla standardowe okno &kde; służące do konfiguracji globalnych skrótów. Możesz w nim zmienić skróty klawiszowe funkcjonujące cały czas w &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji pasków narzędzi, pozwalające na personalizację pasków narzędzi listy kontaktów.</para> +<para>Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji pasków narzędzi, pozwalające na personalizację pasków narzędzi listy kontaktów.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja Kopete...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja Kopete...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla okno <link linkend="configure-dialog" ->Konfiguracji Kopete</link ->. </para> +<para>Wyświetla okno <link linkend="configure-dialog">Konfiguracji Kopete</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja wtyczek...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja wtyczek...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla okno <link linkend="configuring-load-plugins-dialog" ->Konfiguracji wtyczek</link ->.</para> +<para>Wyświetla okno <link linkend="configuring-load-plugins-dialog">Konfiguracji wtyczek</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="menus-help"> -<title ->Menu <guimenu ->Pomoc</guimenu -></title> -<para ->Są to standardowe w &kde; pozycje menu <guimenu ->Pomoc</guimenu ->:</para> +<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title> +<para>Są to standardowe w &kde; pozycje menu <guimenu>Pomoc</guimenu>:</para> &help.menu.documentation; </sect2> -</sect1 -> <!-- menus-contactlist --> +</sect1> <!-- menus-contactlist --> <sect1 id="menus-chatwindow"> -<title ->Menu okna rozmowy</title> +<title>Menu okna rozmowy</title> <sect2 id="menus-chatwindow-chat"> -<title ->Menu <guimenu ->Rozmowa</guimenu -> </title> +<title>Menu <guimenu>Rozmowa</guimenu> </title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->&Enter;</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Rozmowa</guimenu -> <guimenuitem ->Wyślij wiadomość</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>&Enter;</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Wyślij wiadomość</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wysyła wiadomość</para> +<para>Wysyła wiadomość</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Rozmowa</guimenu -> <guimenuitem ->Zapisz</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Zapisz</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zapisuje zawartość okna rozmowy do pliku.</para> +<para>Zapisuje zawartość okna rozmowy do pliku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Rozmowa</guimenu -> <guimenuitem ->Drukuj...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Drukuj...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Drukuje kopię rozmowy.</para> +<para>Drukuje kopię rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Rozmowa</guimenu -> <guisubmenu ->Kontakty</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Rozmowa</guimenu> <guisubmenu>Kontakty</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->To menu wymienia wszystkie osoby uczestniczące w rozmowie. Masz tu dostęp do tego samego menu kontaktów, do którego wchodzisz klikając <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem na nazwie kontaktu na liście kontaktów. W ten sposób możesz wykonać nastepujące operacje: wysłać plik, przeczytać informację o użytkowniku lub zablokować go.</para> +<para>To menu wymienia wszystkie osoby uczestniczące w rozmowie. Masz tu dostęp do tego samego menu kontaktów, do którego wchodzisz klikając <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem na nazwie kontaktu na liście kontaktów. W ten sposób możesz wykonać nastepujące operacje: wysłać plik, przeczytać informację o użytkowniku lub zablokować go.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Rozmowa</guimenu -> <guimenuitem ->Zamknij</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Zamknij</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zamyka bieżącą rozmowę. Jeśli są rozmowy w innych kartach okna, okno pozostanie otwarte.</para> +<para>Zamyka bieżącą rozmowę. Jeśli są rozmowy w innych kartach okna, okno pozostanie otwarte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Rozmowa</guimenu -> <guimenuitem ->Zakończ</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Rozmowa</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Zamyka wszystkie rozmowy z tego okna.</para> +<para>Zamyka wszystkie rozmowy z tego okna.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="menus-chatwindow-edit"> -<title ->Menu <guimenu ->Edycja</guimenu -> </title> +<title>Menu <guimenu>Edycja</guimenu> </title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Wytnij</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wytnij</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wycinanie tekstu działa tak jak w innych edytorach: zaznaczony tekst jest usuwany i umieszczany w schowku. Zauważ także, że możesz zaznaczyć tekst i przeciągnąć go w inne miejsce.</para> +<para>Wycinanie tekstu działa tak jak w innych edytorach: zaznaczony tekst jest usuwany i umieszczany w schowku. Zauważ także, że możesz zaznaczyć tekst i przeciągnąć go w inne miejsce.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Kopiuj</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Kopiuj</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Kopiowanie tekstu przypomina tę samą operację w innych edytorach: zaznaczony tekst jest kopiowany do schowka. Zauważ, że możesz zaznaczyć tekst trzymając klawisz &Ctrl; i przeciągnąć do innej pozycji i w ten sposób skopiować.</para> +<para>Kopiowanie tekstu przypomina tę samą operację w innych edytorach: zaznaczony tekst jest kopiowany do schowka. Zauważ, że możesz zaznaczyć tekst trzymając klawisz &Ctrl; i przeciągnąć do innej pozycji i w ten sposób skopiować.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Edycja</guimenu -> <guimenuitem ->Wklej</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wklej</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wklejanie działa na tej samej zasadzie co w innych edytorach: tekst ze schowka jest wklejany od bieżącej pozycji kursora.</para> +<para>Wklejanie działa na tej samej zasadzie co w innych edytorach: tekst ze schowka jest wklejany od bieżącej pozycji kursora.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="menus-chatwindow-format"> -<title ->Menu <guimenu ->Format</guimenu -> </title> +<title>Menu <guimenu>Format</guimenu> </title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Format</guimenu -> <guisubmenu ->Dodaj uśmieszek</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guisubmenu>Dodaj uśmieszek</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->To menu zawiera wszystkie uśmieszki/emotikony zawarte w bieżącym schemacie. Możesz zmienić schemat <link linkend="configuring-appearance-emoticons" ->w oknie konfiguracyjnym Kopete</link ->.</para> +<para>To menu zawiera wszystkie uśmieszki/emotikony zawarte w bieżącym schemacie. Możesz zmienić schemat <link linkend="configuring-appearance-emoticons">w oknie konfiguracyjnym Kopete</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Format</guimenu -> <guimenuitem ->Kolor tekstu...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Kolor tekstu...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Otwiera selektora kolorów służącego do zmiany koloru tekstu.</para> +<para>Otwiera selektora kolorów służącego do zmiany koloru tekstu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Format</guimenu -> <guimenuitem ->Kolor tła...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guimenuitem>Kolor tła...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Otwiera selektora kolorów służącego do zmiany koloru tła.</para> +<para>Otwiera selektora kolorów służącego do zmiany koloru tła.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Format</guimenu -> <guisubmenu ->Czcionka</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guisubmenu>Czcionka</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->W tym menu możesz zmienić czcionkę w oknie rozmowy.</para> +<para>W tym menu możesz zmienić czcionkę w oknie rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Format</guimenu -> <guisubmenu ->Rozmiar czcionki</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Format</guimenu> <guisubmenu>Rozmiar czcionki</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->W tym menu możesz zmienić rozmiar czcionki w oknie rozmowy.</para> +<para>W tym menu możesz zmienić rozmiar czcionki w oknie rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="menus-chatwindow-tabs"> -<title ->Menu <guimenu ->Karty</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Karty</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Karty</guimenu -> <guisubmenu ->Rozmieszczenie kart</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Karty</guimenu> <guisubmenu>Rozmieszczenie kart</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->W tym menu możesz ustawić wyświetlanie kart u góry lub u dołu widoku rozmowy.</para> +<para>W tym menu możesz ustawić wyświetlanie kart u góry lub u dołu widoku rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Karty</guimenu -> <guimenuitem ->Odłącz rozmowę</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Karty</guimenu> <guimenuitem>Odłącz rozmowę</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para> +<para>Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Karty</guimenu -> <guisubmenu ->Przenieś rozmowę do okna</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Karty</guimenu> <guisubmenu>Przenieś rozmowę do okna</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Korzystając z tego menu, możesz przenosić rozmowy pomiędzy oknami. W menu wybierz okno rozmowy do którego ma być przeniesiona karta.</para> +<para>Korzystając z tego menu, możesz przenosić rozmowy pomiędzy oknami. W menu wybierz okno rozmowy do którego ma być przeniesiona karta.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="menus-chatwindow-tools"> -<title ->Menu <guimenu ->Narzędzia</guimenu -> </title> -<para ->To menu zawiera pozycje dodane po wczytaniu wtyczek. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <link linkend="plugins" ->rozdział o wtyczkach</link ->.</para> +<title>Menu <guimenu>Narzędzia</guimenu> </title> +<para>To menu zawiera pozycje dodane po wczytaniu wtyczek. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <link linkend="plugins">rozdział o wtyczkach</link>.</para> </sect2> <sect2 id="menus-chatwindow-settings"> -<title ->Menu <guimenu ->Ustawienia</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż pasek menu</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek menu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para> +<para>Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guisubmenu ->Paski narzędzi</guisubmenu -> <guimenuitem ->Pokaż główny pasek narzędzi (Kopete)</guimenuitem -></menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guisubmenu>Paski narzędzi</guisubmenu> <guimenuitem>Pokaż główny pasek narzędzi (Kopete)</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pokazuje/ukrywa główny pasek narzędzi.</para> +<para>Pokazuje/ukrywa główny pasek narzędzi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guisubmenu ->Paski narzędzi</guisubmenu -> <guimenuitem ->Pokaż pasek stanu (Kopete)</guimenuitem -></menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guisubmenu>Paski narzędzi</guisubmenu> <guimenuitem>Pokaż pasek stanu (Kopete)</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pokazuje/ukrywa pasek stanu &kopete;. To miejsce, gdzie pojawia się zdjęcia kolegi.</para> +<para>Pokazuje/ukrywa pasek stanu &kopete;. To miejsce, gdzie pojawia się zdjęcia kolegi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guisubmenu ->Paski narzędzi</guisubmenu -> <guimenuitem ->Pokaż pasek formatowania (Kopete)</guimenuitem -></menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guisubmenu>Paski narzędzi</guisubmenu> <guimenuitem>Pokaż pasek formatowania (Kopete)</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Pokazuje/ukrywa pasek formatowania tekstu.</para> +<para>Pokazuje/ukrywa pasek formatowania tekstu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Pokaż pasek stanu</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż pasek stanu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para> +<para>Przenosi bieżącą rozmowę do osobnego okna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guisubmenu ->Pokaż listę uczestników rozmowy</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guisubmenu>Pokaż listę uczestników rozmowy</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->W tym menu ustawiasz czy lista rozmówców ukazuje się po lewej czy prawej stronie widoku rozmowy i czy w ogóle jest wyświetlana.</para> +<para>W tym menu ustawiasz czy lista rozmówców ukazuje się po lewej czy prawej stronie widoku rozmowy i czy w ogóle jest wyświetlana.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji skrótów. Mogą w nim być zmienione skróty klawiszowe funkcjonujące w oknie rozmowy.</para> +<para>Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji skrótów. Mogą w nim być zmienione skróty klawiszowe funkcjonujące w oknie rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -> <guimenuitem ->Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji pasków narzędzi. Możesz tu ustawić własne paski narzędzi okna rozmowy.</para> +<para>Wyświetla standardowe okno &kde; do konfiguracji pasków narzędzi. Możesz tu ustawić własne paski narzędzi okna rozmowy.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="menus-chatwindow-help"> -<title ->Menu <guimenu ->Pomoc</guimenu -></title> -<para ->Są to standardowe w &kde; pozycje menu <guimenu ->Pomoc</guimenu ->:</para> +<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title> +<para>Są to standardowe w &kde; pozycje menu <guimenu>Pomoc</guimenu>:</para> &help.menu.documentation; </sect2> <!-- <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guimenu ->Chat</guimenu> -<guimenuitem -></guimenuitem> +<guimenu>Chat</guimenu> +<guimenuitem></guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -></para> +<para></para> </listitem> </varlistentry> --> -</sect1 -> <!-- menus-chatwindow --> -</chapter -> <!-- menus --> +</sect1> <!-- menus-chatwindow --> +</chapter> <!-- menus --> <!-- CHAT Send Message diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook index 1615c487358..a096ff7ada6 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook @@ -3,165 +3,81 @@ <!ENTITY kappname "&kpf;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->Podręcznik programu &kpf;</title> + <title>Podręcznik programu &kpf;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Rik</firstname -> <surname ->Hemsley</surname -> <affiliation -> <address ->&Rik.Hemsley.mail;</address> + <author><firstname>Rik</firstname> <surname>Hemsley</surname> <affiliation> <address>&Rik.Hemsley.mail;</address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->Paweł</firstname -><surname ->Dąbek</surname -><affiliation -><address -><email ->pdabek@onet.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>Paweł</firstname><surname>Dąbek</surname><affiliation><address><email>pdabek@onet.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> - <year ->2002</year> - <holder ->&Rik.Hemsley;</holder> + <year>2002</year> + <holder>&Rik.Hemsley;</holder> </copyright> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2003-09-30</date> - <releaseinfo ->1.0.1</releaseinfo> + <date>2003-09-30</date> + <releaseinfo>1.0.1</releaseinfo> <abstract> - <para ->Program &kpf; umożliwia udostępnianie plików w sieci. </para> + <para>Program &kpf; umożliwia udostępnianie plików w sieci. </para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->publiczny</keyword> - <keyword ->serwer plików</keyword> - <keyword ->HTTP</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>publiczny</keyword> + <keyword>serwer plików</keyword> + <keyword>HTTP</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Wstęp</title> + <title>Wstęp</title> - <para ->&kpf; umożliwia łatwe udostępnianie plików za pomocą protokołu &HTTP; (ang. Hyper Text Transfer Protocol), czyli protokołu wykorzystywanego przez serwisy WWW do przesyłania danych do przeglądarek internetowych. &kpf; jest całkowicie publicznym serwerem plików, co oznacza, że nie istnieją ograniczenia dostępu do współdzielonych plików. Wszystko co zostanie udostępnione, będzie osiągalne dla wszystkich. </para> + <para>&kpf; umożliwia łatwe udostępnianie plików za pomocą protokołu &HTTP; (ang. Hyper Text Transfer Protocol), czyli protokołu wykorzystywanego przez serwisy WWW do przesyłania danych do przeglądarek internetowych. &kpf; jest całkowicie publicznym serwerem plików, co oznacza, że nie istnieją ograniczenia dostępu do współdzielonych plików. Wszystko co zostanie udostępnione, będzie osiągalne dla wszystkich. </para> - <para ->&kpf; ma służyć do udostępniania plików znajomym, a nie pełnić rolę w pełni funkcjonalnego serwera WWW, takiego jak <application ->Apache</application ->. &kpf; został pierwotnie stworzony do współdzielenia plików między użytkownikami <acronym ->IRC</acronym -> (ang. Internet Relay Chat czyli <quote ->pogawędek internetowych</quote ->). </para> + <para>&kpf; ma służyć do udostępniania plików znajomym, a nie pełnić rolę w pełni funkcjonalnego serwera WWW, takiego jak <application>Apache</application>. &kpf; został pierwotnie stworzony do współdzielenia plików między użytkownikami <acronym>IRC</acronym> (ang. Internet Relay Chat czyli <quote>pogawędek internetowych</quote>). </para> - <para ->Typowe użycie: &kpf; ma za zadanie przekazywać pliki z katalogu <filename class="directory" ->public_html</filename -> znajdującego się w katalogu domowym. Załóżmy, że chcemy udostępnić plik naszym rozmówcom z czatu. Zamiast wysyłać e-mail z załącznikiem (niektórzy mogą sobie tego nie życzyć), należy skopiować plik do katalogu <filename class="directory" ->public_html</filename -> i poinformować innych, że plik jest dostępny pod adresem http://www.mojkomputer.net:8001/moj_plik </para> + <para>Typowe użycie: &kpf; ma za zadanie przekazywać pliki z katalogu <filename class="directory">public_html</filename> znajdującego się w katalogu domowym. Załóżmy, że chcemy udostępnić plik naszym rozmówcom z czatu. Zamiast wysyłać e-mail z załącznikiem (niektórzy mogą sobie tego nie życzyć), należy skopiować plik do katalogu <filename class="directory">public_html</filename> i poinformować innych, że plik jest dostępny pod adresem http://www.mojkomputer.net:8001/moj_plik </para> </chapter> <chapter id="using-kpf"> - <title ->Korzystanie z &kpf;</title> + <title>Korzystanie z &kpf;</title> <sect1 id="kpf-basics"> - <title ->Podstawowe informacje o &kpf;</title> - - <para ->&kpf; działa jako aplet wewnątrz &kicker-dopelniacz; (panelu). Oznacza to, że wykorzystuje on niewielki obszar ekranu i jego status jest zawsze widoczny. Aby uruchomić aplet &kpf;, kliknij <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem na panelu i wybierz <guimenu ->Dodaj aplet do panelu...</guimenu ->, w celu wywołania okna <guilabel ->Dodaj aplet</guilabel ->. Następnie wybierz <guilabel ->Publiczny serwer plików</guilabel -> i naciśnij przycisk <guibutton ->Dodaj do panelu</guibutton ->. </para> - - <para ->&kpf; działa na zasadzie udostępnionych katalogów. Możesz wskazać jeden lub więcej katalogów i uczynić je publicznymi, a wówczas wszystkie pliki w tych katalogach (i podkatalogach) będą udostępnione innym. </para> - - <para ->Przy wyborze współdzielonych katalogów należy zachować szczególną ostrożność. Wszystkie pliki w katalogu i jego podkatalogach, włączając w to pliki <quote ->ukryte</quote -> (czyli o nazwie zaczynającej się od kropki) staną się dostępne dla świata, dlatego nie należy udostępniać tak istotnych danych jak hasła, klucze kryptograficzne, książka adresowa, poufne dokumenty firmy, itp. </para> - - <para ->Po uruchomieniu &kpf; wyświetlony zostanie kwadratowy aplet otoczony cienką, zapadniętą ramką z ikoną przedstawiającą <guiicon ->balon na gorące powietrze</guiicon ->. Balon jest widoczny tylko wtedy, gdy żadne katalogi nie są udostępnione. </para> - - <para ->Aby rozpocząć udostępnianie katalogu, kliknij <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem na ikonie balonu, a wówczas ukaże się kontekstowe menu zawierające pozycję: <guimenuitem ->Nowy serwer...</guimenuitem ->. Wybranie tej pozycji uruchamia <quote ->asystenta</quote ->, który poprosi o odpowiedź na kilka prostych pytań. Udzielenie na nie odpowiedzi umożliwi utworzenie udostępnionego katalogu. </para> - - <para ->Możliwe jest alternatywne, bezpośrednie użycie apletu umożliwiające udostępnienie katalogu. &kpf; jest zintegrowany z &konqueror-narzednik;. </para> - - <para ->Mając wyświetlony katalog w programie &konqueror-mianownik;, kliknij <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem na tle i otwórz okno <quote ->Właściwości</quote ->. Podczas instalacji &kpf;, w oknie tym została dodana karta <guilabel ->Udostępnianie</guilabel ->. Jeśli &kpf; nie jest uruchomiony, będzie możliwość uruchomienia go z poziomu tej karty. Naciśnięcie przycisku <guibutton ->OK</guibutton -> wyśle do apletu &kpf; polecenie dodania nowego, udostępnionego katalogu. </para> + <title>Podstawowe informacje o &kpf;</title> + + <para>&kpf; działa jako aplet wewnątrz &kicker-dopelniacz; (panelu). Oznacza to, że wykorzystuje on niewielki obszar ekranu i jego status jest zawsze widoczny. Aby uruchomić aplet &kpf;, kliknij <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem na panelu i wybierz <guimenu>Dodaj aplet do panelu...</guimenu>, w celu wywołania okna <guilabel>Dodaj aplet</guilabel>. Następnie wybierz <guilabel>Publiczny serwer plików</guilabel> i naciśnij przycisk <guibutton>Dodaj do panelu</guibutton>. </para> + + <para>&kpf; działa na zasadzie udostępnionych katalogów. Możesz wskazać jeden lub więcej katalogów i uczynić je publicznymi, a wówczas wszystkie pliki w tych katalogach (i podkatalogach) będą udostępnione innym. </para> + + <para>Przy wyborze współdzielonych katalogów należy zachować szczególną ostrożność. Wszystkie pliki w katalogu i jego podkatalogach, włączając w to pliki <quote>ukryte</quote> (czyli o nazwie zaczynającej się od kropki) staną się dostępne dla świata, dlatego nie należy udostępniać tak istotnych danych jak hasła, klucze kryptograficzne, książka adresowa, poufne dokumenty firmy, itp. </para> + + <para>Po uruchomieniu &kpf; wyświetlony zostanie kwadratowy aplet otoczony cienką, zapadniętą ramką z ikoną przedstawiającą <guiicon>balon na gorące powietrze</guiicon>. Balon jest widoczny tylko wtedy, gdy żadne katalogi nie są udostępnione. </para> + + <para>Aby rozpocząć udostępnianie katalogu, kliknij <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem na ikonie balonu, a wówczas ukaże się kontekstowe menu zawierające pozycję: <guimenuitem>Nowy serwer...</guimenuitem>. Wybranie tej pozycji uruchamia <quote>asystenta</quote>, który poprosi o odpowiedź na kilka prostych pytań. Udzielenie na nie odpowiedzi umożliwi utworzenie udostępnionego katalogu. </para> + + <para>Możliwe jest alternatywne, bezpośrednie użycie apletu umożliwiające udostępnienie katalogu. &kpf; jest zintegrowany z &konqueror-narzednik;. </para> + + <para>Mając wyświetlony katalog w programie &konqueror-mianownik;, kliknij <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem na tle i otwórz okno <quote>Właściwości</quote>. Podczas instalacji &kpf;, w oknie tym została dodana karta <guilabel>Udostępnianie</guilabel>. Jeśli &kpf; nie jest uruchomiony, będzie możliwość uruchomienia go z poziomu tej karty. Naciśnięcie przycisku <guibutton>OK</guibutton> wyśle do apletu &kpf; polecenie dodania nowego, udostępnionego katalogu. </para> </sect1> @@ -169,119 +85,55 @@ <chapter id="share-config"> - <title ->Konfigurowanie udostępniania</title> + <title>Konfigurowanie udostępniania</title> <sect1 id="listen-port"> - <title ->Port nasłuchu</title> - - <para ->Dla każdego katalogu udostępnianego przez &kpf;, otwierany jest nowy <quote ->port</quote -> sieciowy. <quote ->Port</quote -> oznacza tu liczbę służącą do jednoznacznej identyfikacji serwisu sieciowego. Jeśli używamy pewnego programu (np. przeglądarki internetowej) do połączenia z jakimś komputerem, wówczas zostajemy przekierowani do serwisu po określeniu adresu komputera i <quote ->portu</quote -> na którym serwis jest uruchomiony. </para> - - <para ->Koncepcja <quote ->portu</quote -> umożliwia komputerowi pracę z więcej niż jednym serwisem sieciowym. Powszechnie używane serwisy to &HTTP; (strony WWW) wykorzystujący zwykle port 80, &SMTP; (wysyłanie e-maili) działający na porcie 25 i POP3 (odbieranie e-maili) najczęściej na porcie 110. </para> - - <para ->Łącząc się z serwisem sieciowym, zwykle nie musisz określać, którego <quote ->portu</quote -> chcesz używać. Dzieje się tak dlatego, że porty podlegają standaryzacji, więc każdy łączący się z portem 80 na komputerze sieciowym, spodziewa się znaleźć tam serwer &HTTP; (WWW). </para> - - <para ->&kpf; nie jest <quote ->standardowym</quote -> serwisem, więc jako domyślny został wybrany port 8001. </para> - - <para ->Drugi udostępniony katalog będzie widoczny na porcie 8002 i numer portu będzie zwiększany wraz z udostępnianiem kolejnego katalogu. </para> - - <para ->W ramach pewnych granic, można swobodnie wybierać numer portu służącego do udostępniania. </para> - - <para ->Zazwyczaj oznaczenia portów z liczbami poniżej 1000 są zarezerwowane dla serwisów <quote ->systemowych</quote ->, czyli będących pod nadzorem administratora komputera, dlatego próba użycia liczby poniżej 1000 zakończy się niepowodzeniem. </para> - - <para ->&kpf; stara się ostrzegać o sytuacjach, gdy nie może <quote ->nasłuchiwać</quote -> na danym porcie. Odbywa się to poprzez wyświetlenie ikony <guiicon ->zerwanego połączenia</guiicon -> nad lewym, górnym rogiem wykresu. &kpf; stara się powstrzymać Cię przed przydzieleniem więcej niż jednego udostępnienia do tego samego portu, ale nie będzie zapobiegał wybraniu portu nasłuchu zajętego już przez inny serwis, na przykład przez <quote ->prawdziwy</quote -> serwer WWW. </para> - - <para ->Jeśli zobaczysz ikonę <guiicon ->zerwane połączenie</guiicon ->, kliknij <mousebutton ->prawym</mousebutton -> przyciskiem na wykresie połączenia i wybierz <guimenuitem ->Konfiguruj...</guimenuitem ->. Następnie zmień port nasłuchu i naciśnij <guibutton ->OK</guibutton ->. Jeśli tym razem wybrany został wolny port, ikona <guiicon ->zerwanego połączenia</guiicon -> powinna zniknąć i nawiązanie połączenia z udostępnionym katalogiem będzie już możliwe. </para> + <title>Port nasłuchu</title> + + <para>Dla każdego katalogu udostępnianego przez &kpf;, otwierany jest nowy <quote>port</quote> sieciowy. <quote>Port</quote> oznacza tu liczbę służącą do jednoznacznej identyfikacji serwisu sieciowego. Jeśli używamy pewnego programu (np. przeglądarki internetowej) do połączenia z jakimś komputerem, wówczas zostajemy przekierowani do serwisu po określeniu adresu komputera i <quote>portu</quote> na którym serwis jest uruchomiony. </para> + + <para>Koncepcja <quote>portu</quote> umożliwia komputerowi pracę z więcej niż jednym serwisem sieciowym. Powszechnie używane serwisy to &HTTP; (strony WWW) wykorzystujący zwykle port 80, &SMTP; (wysyłanie e-maili) działający na porcie 25 i POP3 (odbieranie e-maili) najczęściej na porcie 110. </para> + + <para>Łącząc się z serwisem sieciowym, zwykle nie musisz określać, którego <quote>portu</quote> chcesz używać. Dzieje się tak dlatego, że porty podlegają standaryzacji, więc każdy łączący się z portem 80 na komputerze sieciowym, spodziewa się znaleźć tam serwer &HTTP; (WWW). </para> + + <para>&kpf; nie jest <quote>standardowym</quote> serwisem, więc jako domyślny został wybrany port 8001. </para> + + <para>Drugi udostępniony katalog będzie widoczny na porcie 8002 i numer portu będzie zwiększany wraz z udostępnianiem kolejnego katalogu. </para> + + <para>W ramach pewnych granic, można swobodnie wybierać numer portu służącego do udostępniania. </para> + + <para>Zazwyczaj oznaczenia portów z liczbami poniżej 1000 są zarezerwowane dla serwisów <quote>systemowych</quote>, czyli będących pod nadzorem administratora komputera, dlatego próba użycia liczby poniżej 1000 zakończy się niepowodzeniem. </para> + + <para>&kpf; stara się ostrzegać o sytuacjach, gdy nie może <quote>nasłuchiwać</quote> na danym porcie. Odbywa się to poprzez wyświetlenie ikony <guiicon>zerwanego połączenia</guiicon> nad lewym, górnym rogiem wykresu. &kpf; stara się powstrzymać Cię przed przydzieleniem więcej niż jednego udostępnienia do tego samego portu, ale nie będzie zapobiegał wybraniu portu nasłuchu zajętego już przez inny serwis, na przykład przez <quote>prawdziwy</quote> serwer WWW. </para> + + <para>Jeśli zobaczysz ikonę <guiicon>zerwane połączenie</guiicon>, kliknij <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem na wykresie połączenia i wybierz <guimenuitem>Konfiguruj...</guimenuitem>. Następnie zmień port nasłuchu i naciśnij <guibutton>OK</guibutton>. Jeśli tym razem wybrany został wolny port, ikona <guiicon>zerwanego połączenia</guiicon> powinna zniknąć i nawiązanie połączenia z udostępnionym katalogiem będzie już możliwe. </para> </sect1> <sect1 id="bandwidth-limit"> - <title ->Limit przepustowości</title> + <title>Limit przepustowości</title> - <para ->Termin <quote ->przepustowość</quote -> odnosi się do ilości danych, które mogą być przesłane za pomocą łącza w pewnym okresie czasu. </para> + <para>Termin <quote>przepustowość</quote> odnosi się do ilości danych, które mogą być przesłane za pomocą łącza w pewnym okresie czasu. </para> - <para ->&kpf; pozwala ustalić granice przepustowości połączenia przeznaczonego dla danego udostępnienia. Chodzi tu o uniknięcie zapchania łącza przez użytkowników współdzielonych katalogów. Posiadacz modemu ma dla siebie na przykład tylko kilka kilobajtów na sekundę. Ograniczenie przepustowości przeznaczonej dla &kpf; pozwala zachować część przepustowości na własne potrzeby. </para> + <para>&kpf; pozwala ustalić granice przepustowości połączenia przeznaczonego dla danego udostępnienia. Chodzi tu o uniknięcie zapchania łącza przez użytkowników współdzielonych katalogów. Posiadacz modemu ma dla siebie na przykład tylko kilka kilobajtów na sekundę. Ograniczenie przepustowości przeznaczonej dla &kpf; pozwala zachować część przepustowości na własne potrzeby. </para> - <para ->Jak przed momentem wspomniano, &kpf; mierzy przepustowość w kilobajtach na sekundę lub krócej kB/s. Typowy modem telefoniczny przesyła średnio ok. 5kB/s, więc przeznaczenie mniejszej wartości na wszystkie udostępnione przez &kpf; katalogi jest rozsądnym posunięciem. Wszystko oczywiście zależy od tego jak używane jest &kpf;. </para> + <para>Jak przed momentem wspomniano, &kpf; mierzy przepustowość w kilobajtach na sekundę lub krócej kB/s. Typowy modem telefoniczny przesyła średnio ok. 5kB/s, więc przeznaczenie mniejszej wartości na wszystkie udostępnione przez &kpf; katalogi jest rozsądnym posunięciem. Wszystko oczywiście zależy od tego jak używane jest &kpf;. </para> </sect1> <sect1 id="follow-symlinks"> - <title ->Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi</title> - - <para ->Dowiązanie symboliczne to specjalny plik będący odnośnikiem do innego pliku (lub katalogu) w systemie plików. Podążając za dowiązaniem, dotrzesz do pliku lub katalogu do którego zostało utworzone dowiązanie - łącze jest zwykle przezroczyste dla programów. </para> - - <para ->Domyślne ustawienia &kpf; uniemożliwiają podążanie za dowiązaniami symbolicznymi. Gdyby podążanie za dowiązaniami było włączone i istniałby udostępniony katalog <filename class="directory" ->/twoj/katalog/domowy/public_html</filename -> oraz zostałoby utworzone dowiązanie wewnątrz <filename class="directory" ->public_html</filename -> wskazujące na <filename class="directory" ->/tmp</filename ->, wówczas każdy chcący wejść do katalogu <filename class="directory" ->/tmp</filename -> zobaczyłby zawartość katalogu <filename ->/tmp</filename ->. </para> - - <para ->Krótko mówiąc, umożliwienie podążania za dowiązaniami symbolicznymi w ten sposób nie jest najszczęśliwszym pomysłem. Jest to najczęściej dopuszczalne jeśli istnieją dowiązania wewnątrz udostępnionego katalogu wskazujące na inne miejsce wewnątrz udostępnionego katalogu. Może być to użyteczne, jeśli obsługiwana jest cała <quote ->strona WWW</quote -> - ale jak wspomnieliśmy wcześniej, nie takie jest przeznaczenie &kpf;. </para> - - <para ->Należy pamiętać o unikaniu dowiązań do jakiegokolwiek pliku lub katalogu w systemie mogącego zawierać niejawne informacje (lub zawierającego kolejne dowiązanie symboliczne do niejawnych informacji!). </para> + <title>Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi</title> + + <para>Dowiązanie symboliczne to specjalny plik będący odnośnikiem do innego pliku (lub katalogu) w systemie plików. Podążając za dowiązaniem, dotrzesz do pliku lub katalogu do którego zostało utworzone dowiązanie - łącze jest zwykle przezroczyste dla programów. </para> + + <para>Domyślne ustawienia &kpf; uniemożliwiają podążanie za dowiązaniami symbolicznymi. Gdyby podążanie za dowiązaniami było włączone i istniałby udostępniony katalog <filename class="directory">/twoj/katalog/domowy/public_html</filename> oraz zostałoby utworzone dowiązanie wewnątrz <filename class="directory">public_html</filename> wskazujące na <filename class="directory">/tmp</filename>, wówczas każdy chcący wejść do katalogu <filename class="directory">/tmp</filename> zobaczyłby zawartość katalogu <filename>/tmp</filename>. </para> + + <para>Krótko mówiąc, umożliwienie podążania za dowiązaniami symbolicznymi w ten sposób nie jest najszczęśliwszym pomysłem. Jest to najczęściej dopuszczalne jeśli istnieją dowiązania wewnątrz udostępnionego katalogu wskazujące na inne miejsce wewnątrz udostępnionego katalogu. Może być to użyteczne, jeśli obsługiwana jest cała <quote>strona WWW</quote> - ale jak wspomnieliśmy wcześniej, nie takie jest przeznaczenie &kpf;. </para> + + <para>Należy pamiętać o unikaniu dowiązań do jakiegokolwiek pliku lub katalogu w systemie mogącego zawierać niejawne informacje (lub zawierającego kolejne dowiązanie symboliczne do niejawnych informacji!). </para> </sect1> @@ -289,28 +141,23 @@ <chapter id="faq"> - <title ->Pytania i odpowiedzi</title> + <title>Pytania i odpowiedzi</title> <qandaset id="faq-questions"> <qandaentry> <question> - <para ->Dlaczego &kpf; nie zawiera żadnych mechanizmów bezpieczeństwa?</para> + <para>Dlaczego &kpf; nie zawiera żadnych mechanizmów bezpieczeństwa?</para> </question> <answer> - <para ->Tak naprawdę, &kpf; zawiera wiele funkcji chroniących użytkownika przed udostępnieniem niejawnych informacji. Nie ma ochrony hasłem ani szyfrowania. Teraz wyjaśnimy dlaczego tak to zostało zaprojektowane. </para> + <para>Tak naprawdę, &kpf; zawiera wiele funkcji chroniących użytkownika przed udostępnieniem niejawnych informacji. Nie ma ochrony hasłem ani szyfrowania. Teraz wyjaśnimy dlaczego tak to zostało zaprojektowane. </para> - <para ->Im więcej środków bezpieczeństwa dodano do serwisu, tym bezpieczniej czują się jego użytkownicy. Aby jednak zapewnić sobie prawdziwe bezpieczeństwo, użytkownik musi dobrze rozumieć powiązane z tym kwestie. Na przykład ochrona hasłem będzie bezużyteczna, jeśli nie zostanie wybrane właściwe hasło. Dlatego też postanowiliśmy wybrać opcję zerowego bezpieczeństwa, w nadziei, że użytkownik łatwiej zrozumie co to znaczy, niż gdyby miał poświęcać miesiące i lata na zdobywanie wiedzy na temat złożonych problemów bezpieczeństwa w sieci. </para> + <para>Im więcej środków bezpieczeństwa dodano do serwisu, tym bezpieczniej czują się jego użytkownicy. Aby jednak zapewnić sobie prawdziwe bezpieczeństwo, użytkownik musi dobrze rozumieć powiązane z tym kwestie. Na przykład ochrona hasłem będzie bezużyteczna, jeśli nie zostanie wybrane właściwe hasło. Dlatego też postanowiliśmy wybrać opcję zerowego bezpieczeństwa, w nadziei, że użytkownik łatwiej zrozumie co to znaczy, niż gdyby miał poświęcać miesiące i lata na zdobywanie wiedzy na temat złożonych problemów bezpieczeństwa w sieci. </para> - <para ->Koncepcja jest prosta: jeśli udostępniany jest jakiś katalog, to jest on udostępniany dla całego świata. Jeśli nie ma on być dostępny dla wszystkich, to nie udostępniaj go. </para> + <para>Koncepcja jest prosta: jeśli udostępniany jest jakiś katalog, to jest on udostępniany dla całego świata. Jeśli nie ma on być dostępny dla wszystkich, to nie udostępniaj go. </para> </answer> @@ -322,37 +169,26 @@ <chapter id="credits"> - <title ->Podziękowania i licencje</title> + <title>Podziękowania i licencje</title> - <para ->&kpf; </para> + <para>&kpf; </para> - <para ->Prawa autorskie do programu: (c) 2002 &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para> + <para>Prawa autorskie do programu: (c) 2002 &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para> - <para ->Prawa autorskie do dokumentacji: (c) 2002 by &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para> + <para>Prawa autorskie do dokumentacji: (c) 2002 by &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para> -<para ->Polskie tłumaczenie dokumentacji: Paweł Dąbek <email ->pdabek@onet.pl</email -></para -> -&underFDL; <para ->&kpf; jest rozpowszechniany na licencji MIT. </para> +<para>Polskie tłumaczenie dokumentacji: Paweł Dąbek <email>pdabek@onet.pl</email></para> +&underFDL; <para>&kpf; jest rozpowszechniany na licencji MIT. </para> </chapter> <appendix id="installation"> - <title ->Instalacja</title> + <title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-kpf"> - <title ->Jak zdobyć &kpf;</title> + <title>Jak zdobyć &kpf;</title> &install.intro.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook index fca4401512a..72f41287e29 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook @@ -1,25 +1,11 @@ <appendix id="appendix-accounting-template"> -<title ->Przykładowy szablon pliku zasad dla potrzeb rejestracji kosztów połączeń</title> - -<para ->Jeżeli zestaw zasad dla danego kraju jest niedostępny, to należy go stworzyć z wykorzystaniem poniższego szablonu. Jest to naprawdę proste, nie należy się tego obawiać.</para> - -<para ->Nie zapomnij przesłać swojego zestawu zasad do opiekuna programu &kppp;. Nowo stworzony plik z zestawem zasad, może być sprawdzony pod kątem błędów skadniowych z wykorzystaniem opcji <userinput -><option ->-r</option -> <replaceable ->plik_zasad</replaceable -></userinput -> przy uruchamianiu &kppp; w linii poleceń. Następnie powinien zostać zainstalowany w katalogu <filename class="directory" ->${TDEDIR}/share/apps/kppp/Rules</filename -> lub <filename class="directory" ->${HOME}/.trinity/share/apps/kppp/Rules</filename -> co spowoduje, że będzie można go wybrać w oknie konfiguracji kosztów połaczeń.</para> - -<programlisting ->################################################################ +<title>Przykładowy szablon pliku zasad dla potrzeb rejestracji kosztów połączeń</title> + +<para>Jeżeli zestaw zasad dla danego kraju jest niedostępny, to należy go stworzyć z wykorzystaniem poniższego szablonu. Jest to naprawdę proste, nie należy się tego obawiać.</para> + +<para>Nie zapomnij przesłać swojego zestawu zasad do opiekuna programu &kppp;. Nowo stworzony plik z zestawem zasad, może być sprawdzony pod kątem błędów skadniowych z wykorzystaniem opcji <userinput><option>-r</option> <replaceable>plik_zasad</replaceable></userinput> przy uruchamianiu &kppp; w linii poleceń. Następnie powinien zostać zainstalowany w katalogu <filename class="directory">${TDEDIR}/share/apps/kppp/Rules</filename> lub <filename class="directory">${HOME}/.trinity/share/apps/kppp/Rules</filename> co spowoduje, że będzie można go wybrać w oknie konfiguracji kosztów połaczeń.</para> + +<programlisting>################################################################ # # Disclaimer/License # This Template ist (c) by Mario Weilguni <mweilguni@kde.org> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook index 3afdc92e3ce..d9aaee83e97 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook @@ -1,327 +1,153 @@ <chapter id="callback"> -<title ->Konfiguracja połączeń zwrotnych w &kppp;</title> +<title>Konfiguracja połączeń zwrotnych w &kppp;</title> -<para ->Rozdział bazuje na materiale udostępnionym przez Martin'a Häfner'a, <email ->mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email -></para> +<para>Rozdział bazuje na materiale udostępnionym przez Martin'a Häfner'a, <email>mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email></para> <sect1 id="unix-callback-server"> -<title ->Serwer połączeń zwrotnych w systemach &UNIX; lub &Linux;</title> +<title>Serwer połączeń zwrotnych w systemach &UNIX; lub &Linux;</title> -<para ->Ten rozdział stanowi wprowadzenie do technologii połączeń zwrotnych w systemach &UNIX; (&Linux;) oraz ich konfiguracji w programie &kppp;. Szczególną uwagę zwrócono na konfigurację połączenia do opartego na skryptach <link linkend="callback-resources" ->serwera połączeń zwrotnych</link -> w systemie &Linux; callback serwer</para> +<para>Ten rozdział stanowi wprowadzenie do technologii połączeń zwrotnych w systemach &UNIX; (&Linux;) oraz ich konfiguracji w programie &kppp;. Szczególną uwagę zwrócono na konfigurację połączenia do opartego na skryptach <link linkend="callback-resources">serwera połączeń zwrotnych</link> w systemie &Linux; callback serwer</para> <sect2> -<title ->Wprowadzenie do połączeń zwrotnych</title> +<title>Wprowadzenie do połączeń zwrotnych</title> -<para ->Wykorzystanie technologii połączeń zwrotnych może być przydatne z wielu powodów, np.:</para> +<para>Wykorzystanie technologii połączeń zwrotnych może być przydatne z wielu powodów, np.:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->dla podniesienie poziomu bezpieczeństwa sieci</para> +<para>dla podniesienie poziomu bezpieczeństwa sieci</para> </listitem> <listitem> -<para ->w celu zmniejszenie kosztów połączeń dla współpracowników</para> +<para>w celu zmniejszenie kosztów połączeń dla współpracowników</para> </listitem> <listitem> -<para ->do kontroli kosztów telefonów, gdy są one kosztami uzyskania przychodów w firmie</para> +<para>do kontroli kosztów telefonów, gdy są one kosztami uzyskania przychodów w firmie</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Wyobraźmy sobie sytuację, w której ktoś dzwoni na numer serwera dostępowego sieci i łamie hasło dostępu. Po co instalować i utrzymywać sieciowe zapory, skoro dostęp do sieci jest taki prosty?</para> - -<para ->Oprogramowanie połączeń zwrotnych, najpierw prosi o podanie nazwy użytkownika, a następnie rozłącza się. Następnie serwer dzwoni na numer, zdefiniowany przez administratora i przechowywany <emphasis ->na serwerze</emphasis -> w bazie danych. Komputer inicjujący połączenie, odbiera telefon i kontynuuje proces łączenia dalej tak jakby nic się nie stało. Serwer wymaga teraz podania nazwy użytkownika i hasła, wiedząc że nikt nie próbuje podszyć się pod autoryzowanego użytkownika. Następuje ostateczne nawiązanie połączenia i uruchomienie aplikacji <application ->pppd</application ->.</para> - -<para ->Należy odpowiedzieć sobie teraz na pytanie, jak zmusić komputer użytkownika inicjującego połączenie, do odebrania telefonu gdy serwer oddzwoni. Czy niezbędny jest specjalny program, taki jak np.<application ->mgetty</application ->? Odpowiedź brzmi <emphasis ->nie</emphasis ->, nie ma potrzeby uruchamiania specjalnych programów, właściwie każdy program typu terminal np.<application ->minicom</application -> może być wykorzystany w tej sytuacji.</para> - -<para ->Niezbędne jest tylko wysłanie do modemu polecenia włączającej tryb <command ->Automatycznej odpowiedzi</command ->, dzięki czemu modem "podniesie słuchawkę" gdy odbierze sygnał: <computeroutput ->RING</computeroutput ->. Polecenie sterujące dla modemu wygląda następująco:</para> - -<screen -><userinput -><command ->AT&SO=1</command -></userinput -> +<para>Wyobraźmy sobie sytuację, w której ktoś dzwoni na numer serwera dostępowego sieci i łamie hasło dostępu. Po co instalować i utrzymywać sieciowe zapory, skoro dostęp do sieci jest taki prosty?</para> + +<para>Oprogramowanie połączeń zwrotnych, najpierw prosi o podanie nazwy użytkownika, a następnie rozłącza się. Następnie serwer dzwoni na numer, zdefiniowany przez administratora i przechowywany <emphasis>na serwerze</emphasis> w bazie danych. Komputer inicjujący połączenie, odbiera telefon i kontynuuje proces łączenia dalej tak jakby nic się nie stało. Serwer wymaga teraz podania nazwy użytkownika i hasła, wiedząc że nikt nie próbuje podszyć się pod autoryzowanego użytkownika. Następuje ostateczne nawiązanie połączenia i uruchomienie aplikacji <application>pppd</application>.</para> + +<para>Należy odpowiedzieć sobie teraz na pytanie, jak zmusić komputer użytkownika inicjującego połączenie, do odebrania telefonu gdy serwer oddzwoni. Czy niezbędny jest specjalny program, taki jak np.<application>mgetty</application>? Odpowiedź brzmi <emphasis>nie</emphasis>, nie ma potrzeby uruchamiania specjalnych programów, właściwie każdy program typu terminal np.<application>minicom</application> może być wykorzystany w tej sytuacji.</para> + +<para>Niezbędne jest tylko wysłanie do modemu polecenia włączającej tryb <command>Automatycznej odpowiedzi</command>, dzięki czemu modem "podniesie słuchawkę" gdy odbierze sygnał: <computeroutput>RING</computeroutput>. Polecenie sterujące dla modemu wygląda następująco:</para> + +<screen><userinput><command>AT&SO=1</command></userinput> </screen> -<para ->Polecenie nakazuje modemowi podniesienie słuchawki po wykryciu sygnału dzwonienia <computeroutput ->RING</computeroutput ->.</para> - -<para ->Jak wiele innych programów typu klient, &kppp; sprawdza czy połączenie zostało zamknięte przez serwer, a następnie przerywa sesję połączeniową po wykryciu sygnału <computeroutput ->NO CARRIER</computeroutput -> z modemu. Stanowi to pewne utrudnienie przy konfiguracji połączeń zwrotnych. Sygnał <computeroutput ->NO CARRIER</computeroutput -> będzie odebrany w momencie gdy serwer się rozłączy i trudno oczekiwać iż modem będzie pokazywać stan <computeroutput ->CARRIER UP</computeroutput -> przez cały czas. Niektóre rozwiązania połączeń zwrotnych wymagają specjalnego oprogramowania po stronie klienta aby uzyskać zamierzone działanie, jednak możliwe jest takie skonfigurowanie modemu aby to osiągnąć. Można to zrobić za pomocą następującego polecenia::</para> - -<screen -><userinput -><command ->AT&C0</command -></userinput -> +<para>Polecenie nakazuje modemowi podniesienie słuchawki po wykryciu sygnału dzwonienia <computeroutput>RING</computeroutput>.</para> + +<para>Jak wiele innych programów typu klient, &kppp; sprawdza czy połączenie zostało zamknięte przez serwer, a następnie przerywa sesję połączeniową po wykryciu sygnału <computeroutput>NO CARRIER</computeroutput> z modemu. Stanowi to pewne utrudnienie przy konfiguracji połączeń zwrotnych. Sygnał <computeroutput>NO CARRIER</computeroutput> będzie odebrany w momencie gdy serwer się rozłączy i trudno oczekiwać iż modem będzie pokazywać stan <computeroutput>CARRIER UP</computeroutput> przez cały czas. Niektóre rozwiązania połączeń zwrotnych wymagają specjalnego oprogramowania po stronie klienta aby uzyskać zamierzone działanie, jednak możliwe jest takie skonfigurowanie modemu aby to osiągnąć. Można to zrobić za pomocą następującego polecenia::</para> + +<screen><userinput><command>AT&C0</command></userinput> </screen> -<para ->W celu przetestowania działania tego polecenia, można wykorzystać program <application ->minicom</application ->, zadzwonić na numer serwera połączeń zwrotnych i zobaczyć co się stanie.</para> +<para>W celu przetestowania działania tego polecenia, można wykorzystać program <application>minicom</application>, zadzwonić na numer serwera połączeń zwrotnych i zobaczyć co się stanie.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Konfiguracja programu &kppp;</title> +<title>Konfiguracja programu &kppp;</title> -<para ->Po przedstawieniu teoretycznych założeń działania połączeń zwrotnych, należy omówić szczegóły konfiguracji programu &kppp; do obsługi połączenia zwrotnego. </para> +<para>Po przedstawieniu teoretycznych założeń działania połączeń zwrotnych, należy omówić szczegóły konfiguracji programu &kppp; do obsługi połączenia zwrotnego. </para> -<para ->Procedura jest całkiem prosta, i wygląda następująco:</para> +<para>Procedura jest całkiem prosta, i wygląda następująco:</para> <procedure> <step> -<para ->Najpierw należy nakazać modemowi, aby akceptował połączenia przychodzące, oraz aby nie przerywał procedury negocjacji protokołów w chwili gdy serwer połączeń zwrotnych rozłączy się po raz pierwszy. Możesz ustawić obie opcje w karcie <guilabel ->Modem</guilabel -> okna konfiguracyjnego &kppp;, poprzez wpisanie <command ->AT&C0S0=1DT</command -> w polu: <guilabel ->Polecenie dzwonienia</guilabel ->.</para> -<para ->Nie ma potrzeby dokonywania innych zmian w konfiguracji programu &kppp;. Jeżeli jednak pojawią się problemy we współpracy z modemem, to należy poszukać dodatkowych informacji w rodziale <link linkend="callback-troubleshooting" ->Rozwiązywanie problemów</link -> niniejszej dokumentacji.</para> +<para>Najpierw należy nakazać modemowi, aby akceptował połączenia przychodzące, oraz aby nie przerywał procedury negocjacji protokołów w chwili gdy serwer połączeń zwrotnych rozłączy się po raz pierwszy. Możesz ustawić obie opcje w karcie <guilabel>Modem</guilabel> okna konfiguracyjnego &kppp;, poprzez wpisanie <command>AT&C0S0=1DT</command> w polu: <guilabel>Polecenie dzwonienia</guilabel>.</para> +<para>Nie ma potrzeby dokonywania innych zmian w konfiguracji programu &kppp;. Jeżeli jednak pojawią się problemy we współpracy z modemem, to należy poszukać dodatkowych informacji w rodziale <link linkend="callback-troubleshooting">Rozwiązywanie problemów</link> niniejszej dokumentacji.</para> </step> <step> -<para ->Konfiguracja połączenia zwrotnego po stronie serwera jest w dużym stopniu uzależniona od wykorzystywanego systemu operacyjnego. Systemy operacyjne &UNIX;, &Windows; orazMacintosh wykorzystują różne kody znaków końca linii, i podczas procedury logowania należy się do tego dostosować. Jeżeli następuje połączenie do serwera systemu &Windows; należy używać znaków: <userinput ->CR/LF</userinput ->, jeżeli jest to serwer &UNIX; to koniec linii określa się za pomocą <userinput ->CR</userinput ->, natomiast w przypadku serwera Macintosh jest to znak <userinput ->LF</userinput -> </para> +<para>Konfiguracja połączenia zwrotnego po stronie serwera jest w dużym stopniu uzależniona od wykorzystywanego systemu operacyjnego. Systemy operacyjne &UNIX;, &Windows; orazMacintosh wykorzystują różne kody znaków końca linii, i podczas procedury logowania należy się do tego dostosować. Jeżeli następuje połączenie do serwera systemu &Windows; należy używać znaków: <userinput>CR/LF</userinput>, jeżeli jest to serwer &UNIX; to koniec linii określa się za pomocą <userinput>CR</userinput>, natomiast w przypadku serwera Macintosh jest to znak <userinput>LF</userinput> </para> </step> <step> -<para ->W niniejszej instrukcji przyjęto założenie, że połączenie następuje z serwerem zwrotnym opartym o system &Linux;, używającym standardowego polecenia login (tzn. nie jest to specjalny protokół autoryzacji typu <acronym ->PAP</acronym -> itp.).</para> -<para ->W polu wyboru <guilabel ->Uwierzytelnianie</guilabel -> w karcie <guilabel ->Dzwonienie</guilabel -> okna konfiguracji nowego połączenia, należy wybrać opcję <guilabel ->Oparte na skrypcie</guilabel -></para> +<para>W niniejszej instrukcji przyjęto założenie, że połączenie następuje z serwerem zwrotnym opartym o system &Linux;, używającym standardowego polecenia login (tzn. nie jest to specjalny protokół autoryzacji typu <acronym>PAP</acronym> itp.).</para> +<para>W polu wyboru <guilabel>Uwierzytelnianie</guilabel> w karcie <guilabel>Dzwonienie</guilabel> okna konfiguracji nowego połączenia, należy wybrać opcję <guilabel>Oparte na skrypcie</guilabel></para> </step> <step> -<para ->Następnie, należy utworzyć skrypt logowania. Narzędzie edycji skryptów, jest jedną z najciekawszych możliwości programu &kppp; Narzędzie jest dostępne w oknie dialogowym <guilabel ->Ustawienia połączenia</guilabel -> w karcie <guilabel ->Skrypt</guilabel ->.</para> - -<para ->W przedstawionym przykładzie, użytkownik <systemitem ->userxyz</systemitem -> powinien mieć ustawiony następujący skrypt logowania. Ponieważ serwer połączeń zwrotnych ma skonfigurowaną tablicę nazw użytkowników i odpowiadające im numery telefonów, należy skonfigurować tu użytkownika z nazwą alternatywną (inną niż nazwa użytkownika na serwerze), dla celów bezpieczeństwa.</para> - -<para ->Dla każdej linii skryptu, należy wybrać kryteria z listy wyboru po lewej stronie okna dialogowego, i wpisać parametry dotyczące wybranej akcji po prawej stronie listy wyboru. Naciśnięcie przycisku <guibutton ->Dodaj</guibutton -> spowoduje dodanie odpowiedniej linii do skryptu. Można wstawić linię w środku edytowanego skryptu za pomocą przycisku <guibutton ->Wstaw</guibutton ->, zaś usunięcie linii odbywa się za pomocą przycisku <guibutton ->Usuń</guibutton ->.</para> - -<para ->Kompletny skrypt połączeniowy powinien wyglądać następująco (znak # oznacza komentarz):</para> - -<screen ->Expect ogin: <lineannotation -># wykorzystywany jest standardowy terminal</lineannotation> -ID "" <lineannotation -># program kppp wysyła nazwę użytkownika ustawioną +<para>Następnie, należy utworzyć skrypt logowania. Narzędzie edycji skryptów, jest jedną z najciekawszych możliwości programu &kppp; Narzędzie jest dostępne w oknie dialogowym <guilabel>Ustawienia połączenia</guilabel> w karcie <guilabel>Skrypt</guilabel>.</para> + +<para>W przedstawionym przykładzie, użytkownik <systemitem>userxyz</systemitem> powinien mieć ustawiony następujący skrypt logowania. Ponieważ serwer połączeń zwrotnych ma skonfigurowaną tablicę nazw użytkowników i odpowiadające im numery telefonów, należy skonfigurować tu użytkownika z nazwą alternatywną (inną niż nazwa użytkownika na serwerze), dla celów bezpieczeństwa.</para> + +<para>Dla każdej linii skryptu, należy wybrać kryteria z listy wyboru po lewej stronie okna dialogowego, i wpisać parametry dotyczące wybranej akcji po prawej stronie listy wyboru. Naciśnięcie przycisku <guibutton>Dodaj</guibutton> spowoduje dodanie odpowiedniej linii do skryptu. Można wstawić linię w środku edytowanego skryptu za pomocą przycisku <guibutton>Wstaw</guibutton>, zaś usunięcie linii odbywa się za pomocą przycisku <guibutton>Usuń</guibutton>.</para> + +<para>Kompletny skrypt połączeniowy powinien wyglądać następująco (znak # oznacza komentarz):</para> + +<screen>Expect ogin: <lineannotation># wykorzystywany jest standardowy terminal</lineannotation> +ID "" <lineannotation># program kppp wysyła nazwę użytkownika ustawioną w głównym oknie logowania</lineannotation> -Expect for userxyz: <lineannotation -># lista dostępnych numerów zostaje -wyświetlona, użytkownik powinien jeden z nich wybrać</lineannotation -> -Send userxyz-home <lineannotation -># użytkownik prosi o połączenie zwrotne +Expect for userxyz: <lineannotation># lista dostępnych numerów zostaje +wyświetlona, użytkownik powinien jeden z nich wybrać</lineannotation> +Send userxyz-home <lineannotation># użytkownik prosi o połączenie zwrotne na numer telefonu domowego</lineannotation> -Expect ogin: <lineannotation -># proces połączenia zwrotnego jest kontynuowany +Expect ogin: <lineannotation># proces połączenia zwrotnego jest kontynuowany serwer nawiązuje nowe połączenie, dlatego też pojawia się pytanie o login.</lineannotation> Send ID -Expect assword: <lineannotation -># następnie należy wysłać hasło</lineannotation> +Expect assword: <lineannotation># następnie należy wysłać hasło</lineannotation> Send password -Expect > <lineannotation -># oczekiwanie na pojawienie się znaku zachęty +Expect > <lineannotation># oczekiwanie na pojawienie się znaku zachęty (może on różnie wyglądać)</lineannotation> -Send start_ppp <lineannotation -># uruchomienie demona pppd na serwerze</lineannotation -> +Send start_ppp <lineannotation># uruchomienie demona pppd na serwerze</lineannotation> </screen> -<para ->Po otrzymaniu żądania zalogowania, użytkownik wysyła swoją nazwę i oczekuje na listę dostępnych dla niego numerów telefonicznych. Następnie przesyła do serwera, informację o wybranym numerze, dla celów nawiązania połączenia zwrotnego. W programie &kppp; może pojawiać się okno dialogowe z informacją o oferowanych przez serwer numerach, co może być przydatne gdy użytkownik często zmienia swoją lokalizację, np. jest przedstawicielem handlowym i dzwoni z różnych hoteli. Po dokonaniu wyboru, serwer rozłącza się i nawiązuje połączenie dzwoniąc na wybrany przez użytkownika numer, a następnie ponownie prosi o podanie nazwy użytkownika i hasła. Po przesłaniu informacji o autoryzacji, &kppp; oczekuje na pojawienie się znaku zachęty, a następnie uruchamia krótki skrypt (tutaj: <filename ->start_ppp</filename ->), który uruchamia demona <application ->pppd</application -> na serwerze.</para> +<para>Po otrzymaniu żądania zalogowania, użytkownik wysyła swoją nazwę i oczekuje na listę dostępnych dla niego numerów telefonicznych. Następnie przesyła do serwera, informację o wybranym numerze, dla celów nawiązania połączenia zwrotnego. W programie &kppp; może pojawiać się okno dialogowe z informacją o oferowanych przez serwer numerach, co może być przydatne gdy użytkownik często zmienia swoją lokalizację, np. jest przedstawicielem handlowym i dzwoni z różnych hoteli. Po dokonaniu wyboru, serwer rozłącza się i nawiązuje połączenie dzwoniąc na wybrany przez użytkownika numer, a następnie ponownie prosi o podanie nazwy użytkownika i hasła. Po przesłaniu informacji o autoryzacji, &kppp; oczekuje na pojawienie się znaku zachęty, a następnie uruchamia krótki skrypt (tutaj: <filename>start_ppp</filename>), który uruchamia demona <application>pppd</application> na serwerze.</para> -<para ->Skrypt <filename ->start_ppp</filename -> może wyglądać następująco:</para> +<para>Skrypt <filename>start_ppp</filename> może wyglądać następująco:</para> -<programlisting ->#!/bin/sh +<programlisting>#!/bin/sh stty -echo exec /usr/sbin/pppd -detach silent modem </programlisting> -<para ->Uruchomienie i konfiguracja serwera <acronym ->PPP</acronym -> wykracza poza zakres niniejszej instrukcji. Więcej informacji na ten temat dostępne jest na stronach dokumentacji programu <application ->pppd</application ->. Obszerny opis zagadnień związanych z serwerami połączeń zwrotnych można znaleźć tutaj: <ulink url="http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback" -> http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback</ulink -></para> +<para>Uruchomienie i konfiguracja serwera <acronym>PPP</acronym> wykracza poza zakres niniejszej instrukcji. Więcej informacji na ten temat dostępne jest na stronach dokumentacji programu <application>pppd</application>. Obszerny opis zagadnień związanych z serwerami połączeń zwrotnych można znaleźć tutaj: <ulink url="http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback"> http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback</ulink></para> </step> </procedure> -<para ->Pozostałe zagadnienia konfiguracyjne tzn. ustawienie <application ->pppd</application -> konfiguracja adresu <acronym ->IP</acronym -> są ustawiane standardowo, nie ma potrzeby uruchamiania żadnych dodatkowych programów.</para> +<para>Pozostałe zagadnienia konfiguracyjne tzn. ustawienie <application>pppd</application> konfiguracja adresu <acronym>IP</acronym> są ustawiane standardowo, nie ma potrzeby uruchamiania żadnych dodatkowych programów.</para> <note> -<para ->Program &kppp; jak też i pozostałe programy takie jak <application ->mgetty</application -> lub faxgetty, mogą wykorzystywać ten sam port szeregowy. Nie stanowi to problemu, gdyż program &kppp; tworzy specjalny plik zabezpieczający, który informuje inne aplikacje iż &kppp; zajmuje linię w tym momencie. Dzięki temu nie ma konfliktów w dostępnie do portu szeregowego, nie zdarzy się sytuacja, aby jednocześnie korzystała z niego więcej niż jedna aplikacja.</para> +<para>Program &kppp; jak też i pozostałe programy takie jak <application>mgetty</application> lub faxgetty, mogą wykorzystywać ten sam port szeregowy. Nie stanowi to problemu, gdyż program &kppp; tworzy specjalny plik zabezpieczający, który informuje inne aplikacje iż &kppp; zajmuje linię w tym momencie. Dzięki temu nie ma konfliktów w dostępnie do portu szeregowego, nie zdarzy się sytuacja, aby jednocześnie korzystała z niego więcej niż jedna aplikacja.</para> </note> </sect2> <sect2 id="callback-troubleshooting"> -<title ->Rozwiązywanie problemów</title> +<title>Rozwiązywanie problemów</title> -<para ->Istnieje kilka znanych problemów w działaniu programu &kppp; w trybie połączeń zwrotnych.</para> +<para>Istnieje kilka znanych problemów w działaniu programu &kppp; w trybie połączeń zwrotnych.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Po przestawieniu trybu pracy modemu na automatyczną odpowiedź, konieczne może być wyzerowanie modemu po zakończeniu połączenia. W innym przypadku, modem będzie kontynuował "podnoszenie słuchawki", co nie jest pożądane w przypadku gdy jest to też linia telefoniczna.</para> +<para>Po przestawieniu trybu pracy modemu na automatyczną odpowiedź, konieczne może być wyzerowanie modemu po zakończeniu połączenia. W innym przypadku, modem będzie kontynuował "podnoszenie słuchawki", co nie jest pożądane w przypadku gdy jest to też linia telefoniczna.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Program &kppp; może mieć niewielkie problemy podczas jednoczesnego wykorzystania linii przez inne programu jak np. <application ->mgetty</application ->. Jeżeli <application ->mgetty</application -> działa i wykorzystuje linię modemową, &kppp; nie będzie mógł poprawnie zainicjować modemu. </para> +<para>Program &kppp; może mieć niewielkie problemy podczas jednoczesnego wykorzystania linii przez inne programu jak np. <application>mgetty</application>. Jeżeli <application>mgetty</application> działa i wykorzystuje linię modemową, &kppp; nie będzie mógł poprawnie zainicjować modemu. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Program &kppp; nie jest w stanie odpytywać użytkownika w trakcie wykonywania skryptu logowania. Powoduje to niestety, iż tak jak w podanym wyżej skrypcie przykładowym, &kppp; pyta o nazwę użytkownika dwa razy, drugi raz po oddzwonieniu przez serwer połączeń zwrotnych. Można tego uniknąć poprzez zakodowanie nazwy użytkownika na stałe w skrypcie logowania (nie jest to rozwiązanie elastyczne, ale działa).</para> +<para>Program &kppp; nie jest w stanie odpytywać użytkownika w trakcie wykonywania skryptu logowania. Powoduje to niestety, iż tak jak w podanym wyżej skrypcie przykładowym, &kppp; pyta o nazwę użytkownika dwa razy, drugi raz po oddzwonieniu przez serwer połączeń zwrotnych. Można tego uniknąć poprzez zakodowanie nazwy użytkownika na stałe w skrypcie logowania (nie jest to rozwiązanie elastyczne, ale działa).</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="callback-resources"> -<title ->Zasoby internetowe o serwerach połączeń zwrotnych</title> - -<para ->Oprogramowanie serwera połączeń zwrotnych dla systemu &Linux; dostępne jest w wielu miejscach</para> - -<para ->Dobrze znany program <application ->mgetty</application -> ma możliwości obsługi połączeń zwrotnych. Opis konfiguracji połączeń zwrotnych w <application ->mgetty</application -> dostępy jest pod adresem: <ulink url="http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm" -> http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm</ulink ->, autorem opisu jest: Colin McKinnon, <email ->colin@wew.co.uk</email ->.</para> - -<para ->Dostęþny jest również gotowy do zastosowania pakiet dla systemu &Linux;: <ulink url="http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html" -> http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html</ulink ->. Jego opiekunem jest Frank B. Brokken, <email ->frank@icce.rug.nl</email ->. Chociaż jego konfiguracja jest stosunkowo prosta, to na poniższej stronie dostępne jest krótkie wprowadzenie: <ulink url="http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback" ->http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/</ulink ->. Strona ta zawiera również ogólne wprowadzenie do zagadnień związanych z połączeniami zwrotnymi.</para> +<title>Zasoby internetowe o serwerach połączeń zwrotnych</title> + +<para>Oprogramowanie serwera połączeń zwrotnych dla systemu &Linux; dostępne jest w wielu miejscach</para> + +<para>Dobrze znany program <application>mgetty</application> ma możliwości obsługi połączeń zwrotnych. Opis konfiguracji połączeń zwrotnych w <application>mgetty</application> dostępy jest pod adresem: <ulink url="http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm"> http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm</ulink>, autorem opisu jest: Colin McKinnon, <email>colin@wew.co.uk</email>.</para> + +<para>Dostęþny jest również gotowy do zastosowania pakiet dla systemu &Linux;: <ulink url="http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html"> http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html</ulink>. Jego opiekunem jest Frank B. Brokken, <email>frank@icce.rug.nl</email>. Chociaż jego konfiguracja jest stosunkowo prosta, to na poniższej stronie dostępne jest krótkie wprowadzenie: <ulink url="http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback">http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/</ulink>. Strona ta zawiera również ogólne wprowadzenie do zagadnień związanych z połączeniami zwrotnymi.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="nt-callback"> -<title ->Połączenia zwrotne w module <acronym ->RAS</acronym -> systemu &Windows; NT </title> - -<para ->System &Windows; stosuje całkowicie odmienne podejście w zakresie połączeń zwrotnych. Wymagane jest rozszerzenie protokołu <acronym ->PPP</acronym -> nazywane<acronym ->CBCP</acronym -> (Call Back Control Protocol - Protokół Połączeń Zwrotnych). Program demona <application ->pppd</application -> oferuje wsparcie dla tego protokołu, lecz konieczne w tym celu może być ponowne skompilowanie aplikacji <application ->pppd</application ->. Twórcy programu proszą o wszelkie informacje od osób, które odniosły sukces przy łączeniu się do serwera połączeń zwrotnych w systemie NT.</para> +<title>Połączenia zwrotne w module <acronym>RAS</acronym> systemu &Windows; NT </title> + +<para>System &Windows; stosuje całkowicie odmienne podejście w zakresie połączeń zwrotnych. Wymagane jest rozszerzenie protokołu <acronym>PPP</acronym> nazywane<acronym>CBCP</acronym> (Call Back Control Protocol - Protokół Połączeń Zwrotnych). Program demona <application>pppd</application> oferuje wsparcie dla tego protokołu, lecz konieczne w tym celu może być ponowne skompilowanie aplikacji <application>pppd</application>. Twórcy programu proszą o wszelkie informacje od osób, które odniosły sukces przy łączeniu się do serwera połączeń zwrotnych w systemie NT.</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook index 946f15f4b25..7402ee97aa1 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook @@ -1,178 +1,82 @@ <chapter id="chap-and-pap"> -<title ->Autoryzacja <acronym ->PAP</acronym -> oraz <acronym ->CHAP</acronym -></title> - -<para ->Począwszy od wersji 9.1 &kppp; umożliwia stosowanie najpowszechniej używanego protokołu autentykacji: <acronym ->PAP</acronym -> </para> +<title>Autoryzacja <acronym>PAP</acronym> oraz <acronym>CHAP</acronym></title> + +<para>Począwszy od wersji 9.1 &kppp; umożliwia stosowanie najpowszechniej używanego protokołu autentykacji: <acronym>PAP</acronym> </para> <sect1 id="pap-with-kppp"> -<title ->Autentykacja <acronym ->PAP</acronym -> w programie &kppp;</title> +<title>Autentykacja <acronym>PAP</acronym> w programie &kppp;</title> -<para ->Protokół autoryzacji <acronym ->PAP</acronym ->. może być wykorzystywany na dwa sposoby</para> +<para>Protokół autoryzacji <acronym>PAP</acronym>. może być wykorzystywany na dwa sposoby</para> <sect2 id="client-side-authentication"> -<title ->Uwierzytelnianie od strony klienta</title> - -<para ->Ten sposób wykorzystywany jest przez wielu dostawców Internetu (<acronym ->ISP</acronym ->) i jego działanie polega na konieczności uwierzytelnienia komputera inicjującego połączenie dla potrzeb serwera protokołu <acronym ->PPP</acronym -> zarządzanego przez dostawcę Internetu. Serwer protokołu <acronym ->PPP</acronym -> nie musi się uwierzytelniać przed twoim komputerem. Nie stanowi to jednak problemu bezpieczeństwa, dopóki użytkownik jest pewny że dzwoni na właściwy numer.</para> - -<para ->Jeżeli dostawca Internetu (<acronym ->ISP</acronym ->) przekazuje użytkownikowi nazwę użytkownika, hasło, oraz informację o konieczności wykorzystania protokołu <acronym ->PAP</acronym ->, to jest to właśnie ten wariant uwierzytelniania.</para> +<title>Uwierzytelnianie od strony klienta</title> + +<para>Ten sposób wykorzystywany jest przez wielu dostawców Internetu (<acronym>ISP</acronym>) i jego działanie polega na konieczności uwierzytelnienia komputera inicjującego połączenie dla potrzeb serwera protokołu <acronym>PPP</acronym> zarządzanego przez dostawcę Internetu. Serwer protokołu <acronym>PPP</acronym> nie musi się uwierzytelniać przed twoim komputerem. Nie stanowi to jednak problemu bezpieczeństwa, dopóki użytkownik jest pewny że dzwoni na właściwy numer.</para> + +<para>Jeżeli dostawca Internetu (<acronym>ISP</acronym>) przekazuje użytkownikowi nazwę użytkownika, hasło, oraz informację o konieczności wykorzystania protokołu <acronym>PAP</acronym>, to jest to właśnie ten wariant uwierzytelniania.</para> </sect2> <sect2 id="two-way-authentication"> -<title ->Uwierzytelnianie dwustronne</title> - -<para ->Rozwiązanie podobne do opisanego powyżej, jednakże w tym wypadku komputer klienta wymaga aby serwer <acronym ->PPP</acronym -> dostawcy Internetu (<acronym ->ISP</acronym ->) potwierdził swoją tożsamość. Jeżeli zachodzi taka sytuacja, to należy wybrać metodę uwierzytelniania <guilabel ->Opartą na skrypcie</guilabel ->, zamiast metody <guilabel ->PAP</guilabel ->. Konieczna będzie również ręczna edycja pliku <filename ->/etc/ppp/pap-secrets</filename ->. Jakkolwiek program &kppp; nie ma wbudowanego wsparcia dla tego rodzaju uwierzytelniania, to jednak konfiguracja i ustanowienie takiego połączenia jest stosunkowo proste.</para> +<title>Uwierzytelnianie dwustronne</title> + +<para>Rozwiązanie podobne do opisanego powyżej, jednakże w tym wypadku komputer klienta wymaga aby serwer <acronym>PPP</acronym> dostawcy Internetu (<acronym>ISP</acronym>) potwierdził swoją tożsamość. Jeżeli zachodzi taka sytuacja, to należy wybrać metodę uwierzytelniania <guilabel>Opartą na skrypcie</guilabel>, zamiast metody <guilabel>PAP</guilabel>. Konieczna będzie również ręczna edycja pliku <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename>. Jakkolwiek program &kppp; nie ma wbudowanego wsparcia dla tego rodzaju uwierzytelniania, to jednak konfiguracja i ustanowienie takiego połączenia jest stosunkowo proste.</para> </sect2> <sect2 id="preparing-kppp-for-pap"> -<title ->Przygotowanie &kppp; do używania <acronym ->PAP</acronym -></title> +<title>Przygotowanie &kppp; do używania <acronym>PAP</acronym></title> <procedure> <step> -<para ->Upewnij się, czy pliki <filename ->/etc/ppp/options</filename -> (oraz <filename ->˜/.ppprc</filename -> jeżeli istnieje) <emphasis ->nie</emphasis -> zawierają żadnego z poniższych parametrów:</para> +<para>Upewnij się, czy pliki <filename>/etc/ppp/options</filename> (oraz <filename>˜/.ppprc</filename> jeżeli istnieje) <emphasis>nie</emphasis> zawierają żadnego z poniższych parametrów:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><option ->+pap</option -></para> +<para><option>+pap</option></para> </listitem> <listitem> -<para -><option ->-pap</option -></para> +<para><option>-pap</option></para> </listitem> <listitem> -<para -><option ->papcrypt</option -></para> +<para><option>papcrypt</option></para> </listitem> <listitem> -<para -><option ->+chap</option -></para> +<para><option>+chap</option></para> </listitem> <listitem> -<para -><option ->+chap</option -></para> +<para><option>+chap</option></para> </listitem> <listitem> -<para -><option ->+ua</option -></para> +<para><option>+ua</option></para> </listitem> <listitem> -<para -><option ->remotename</option -></para> +<para><option>remotename</option></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Najprawdopodobniej nie będzie w wymienionych plikach żadnej z tych opcji, jednak zawsze należy to sprawdzić.</para> +<para>Najprawdopodobniej nie będzie w wymienionych plikach żadnej z tych opcji, jednak zawsze należy to sprawdzić.</para> </step> <step> -<para ->Uruchomienie &kppp;</para> +<para>Uruchomienie &kppp;</para> </step> <step> -<para ->Kliknij przycisk <guibutton ->Konfiguruj</guibutton -></para> +<para>Kliknij przycisk <guibutton>Konfiguruj</guibutton></para> </step> <step> -<para ->Wybierz z listy konto dla którego chcesz skonfigurować uwierzytelnianie <acronym ->PAP</acronym ->, a następnie kliknij przycisk <guibutton ->Zmień...</guibutton -></para> +<para>Wybierz z listy konto dla którego chcesz skonfigurować uwierzytelnianie <acronym>PAP</acronym>, a następnie kliknij przycisk <guibutton>Zmień...</guibutton></para> </step> <step> -<para ->Przejdź do karty: <guilabel ->Dzwonienie</guilabel -></para> +<para>Przejdź do karty: <guilabel>Dzwonienie</guilabel></para> </step> <step> -<para ->Wybierz opcję <acronym ->PAP</acronym -> w liście wyboru <guilabel ->Uwierzytelnianie</guilabel ->.</para> +<para>Wybierz opcję <acronym>PAP</acronym> w liście wyboru <guilabel>Uwierzytelnianie</guilabel>.</para> </step> <step> -<para ->Jeżeli użytkownik nie chce za każdym razem wpisywać swojego hasła dostępu, może zaznaczyć pole <guilabel ->Zapamiętaj hasło</guilabel -> w oknie połączenia. Spowoduje to zapamiętanie hasła w pliku, ważne jest więc aby nikt inny nie miał dostępu do konta użytkownika.</para> +<para>Jeżeli użytkownik nie chce za każdym razem wpisywać swojego hasła dostępu, może zaznaczyć pole <guilabel>Zapamiętaj hasło</guilabel> w oknie połączenia. Spowoduje to zapamiętanie hasła w pliku, ważne jest więc aby nikt inny nie miał dostępu do konta użytkownika.</para> </step> <step> -<para ->Po zakończeniu konfiguracji, należy zamknąć okna dialogowe, wprowadzić nazwę użytkownika i hasło dostarczone przez dostawcę Internetu (<acronym ->ISP</acronym ->), a następnie kliknąć przycisk <guibutton ->Połącz</guibutton ->.</para> +<para>Po zakończeniu konfiguracji, należy zamknąć okna dialogowe, wprowadzić nazwę użytkownika i hasło dostarczone przez dostawcę Internetu (<acronym>ISP</acronym>), a następnie kliknąć przycisk <guibutton>Połącz</guibutton>.</para> </step> </procedure> @@ -182,134 +86,37 @@ </sect1> <sect1 id="pap-and-chap-alternate-method"> -<title ->Alternatywna metoda konfiguracji połączeń z uwierzytelnianiem <acronym ->PAP</acronym -> oraz <acronym ->CHAP</acronym -> w programie &kppp;</title> - -<para ->Poniższy fragment oparty został o list email od Keith'a Brown'a <email ->kbrown@pdq.net</email -> i opisuje sposób konfiguracji programu &kppp; do pracy z wykorzystaniem konta opartego o uwierzytelnianie <acronym ->PAP</acronym -> lub <acronym ->CHAP</acronym ->. Jeżeli dostawca Internetu (<acronym ->ISP</acronym ->) podał tylko informacje o nazwie użytkownika i haśle, można pominąć ten fragment dokumentacji, gdyż wszelkie instrukcje zostały opisane wcześniej.</para> - -<para ->Protokół uwierzytelniania <acronym ->PAP</acronym -> sprawia wrażenie bardziej skomplikowanego niż w rzeczywistości jest. Serwer (czyli komputer z którym nawiązywane jest połączenie) wymaga od klienta (komputera użytkownika) aby się zidentyfikował wykorzystując uwierzytelnianie <acronym ->PAP</acronym ->. Program demona protokołu <acronym ->PPP</acronym -> na komputerze klienta(<application ->pppd</application ->) wyszukuje w odpowiednim pliku informacji dotyczących nazwy serwera oraz nazwy użytkownika powiązanych zdanym połączeniem, a następnie wysyła zdefiniowane w tym pliku hasło.</para> - -<para ->Poniżej znajdują się informacje o konfiguracji połączenia. Założono, iż użytkownik posiada zainstalowany program demona <acronym ->pppd</acronym -> w wersji 2.2.x lub wyższej, oraz standardową lokalizację plików konfiguracyjnych w katalogu <filename class="directory" ->/etc/ppp</filename ->.</para> - -<para ->Dla celów ilustracji przyjęto następujące założenia: użytkownik <systemitem ->userbaz</systemitem -> posiada konto internetowe na serwerze <systemitem ->glob.net</systemitem -> z ustawionym hasłem: <literal ->foobar</literal -></para> - -<para ->Należy zacząć od dopisania do pliku odpowiednich linii konfiguracyjnych<filename ->/etc/ppp/pap-secrets</filename ->. Format wpisu jest następujący:</para> - -<screen -><userinput ->UŻYTKOWNIK SERWER HASŁO</userinput -></screen> - -<para ->Przykładowo możesz dodać do pliku <filename ->/etc/ppp/pap-secrets</filename -> następującą linię:</para> - -<screen -><userinput ->userbaz glob foobar</userinput -></screen> +<title>Alternatywna metoda konfiguracji połączeń z uwierzytelnianiem <acronym>PAP</acronym> oraz <acronym>CHAP</acronym> w programie &kppp;</title> + +<para>Poniższy fragment oparty został o list email od Keith'a Brown'a <email>kbrown@pdq.net</email> i opisuje sposób konfiguracji programu &kppp; do pracy z wykorzystaniem konta opartego o uwierzytelnianie <acronym>PAP</acronym> lub <acronym>CHAP</acronym>. Jeżeli dostawca Internetu (<acronym>ISP</acronym>) podał tylko informacje o nazwie użytkownika i haśle, można pominąć ten fragment dokumentacji, gdyż wszelkie instrukcje zostały opisane wcześniej.</para> + +<para>Protokół uwierzytelniania <acronym>PAP</acronym> sprawia wrażenie bardziej skomplikowanego niż w rzeczywistości jest. Serwer (czyli komputer z którym nawiązywane jest połączenie) wymaga od klienta (komputera użytkownika) aby się zidentyfikował wykorzystując uwierzytelnianie <acronym>PAP</acronym>. Program demona protokołu <acronym>PPP</acronym> na komputerze klienta(<application>pppd</application>) wyszukuje w odpowiednim pliku informacji dotyczących nazwy serwera oraz nazwy użytkownika powiązanych zdanym połączeniem, a następnie wysyła zdefiniowane w tym pliku hasło.</para> + +<para>Poniżej znajdują się informacje o konfiguracji połączenia. Założono, iż użytkownik posiada zainstalowany program demona <acronym>pppd</acronym> w wersji 2.2.x lub wyższej, oraz standardową lokalizację plików konfiguracyjnych w katalogu <filename class="directory">/etc/ppp</filename>.</para> + +<para>Dla celów ilustracji przyjęto następujące założenia: użytkownik <systemitem>userbaz</systemitem> posiada konto internetowe na serwerze <systemitem>glob.net</systemitem> z ustawionym hasłem: <literal>foobar</literal></para> + +<para>Należy zacząć od dopisania do pliku odpowiednich linii konfiguracyjnych<filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename>. Format wpisu jest następujący:</para> + +<screen><userinput>UŻYTKOWNIK SERWER HASŁO</userinput></screen> + +<para>Przykładowo możesz dodać do pliku <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> następującą linię:</para> + +<screen><userinput>userbaz glob foobar</userinput></screen> <note> -<para ->Można użyć dowolnej nazwy serwera, pod warunkiem, że z takiej samej nazwy użyto jako argumentu programu <application ->pppd</application ->. Jak widać we wcześniejszym przykładzie, została ona skrócona do <userinput ->glob</userinput ->, nie ma to większego znaczenia, gdyż służy ona tutaj jedynie do lokalizacji poprawnego hasła.</para> +<para>Można użyć dowolnej nazwy serwera, pod warunkiem, że z takiej samej nazwy użyto jako argumentu programu <application>pppd</application>. Jak widać we wcześniejszym przykładzie, została ona skrócona do <userinput>glob</userinput>, nie ma to większego znaczenia, gdyż służy ona tutaj jedynie do lokalizacji poprawnego hasła.</para> </note> -<para ->Następną czynnością, jest skonfigurowanie połączenia w programie &kppp;. Podstawowe czynności są identyczne jak dla innych połączeń, należy się tylko upewnić iż plik <filename ->/etc/ppp/options</filename -> jest pusty, oraz czy nie jest konieczne tworzenie specjalnego skryptu logowania.</para> - -<para ->W oknie ustawień program &kppp; w dolnej części karty <guilabel ->Dzwonienie</guilabel -> znajduje się przycisk <guibutton ->argumenty pppd</guibutton ->. Powoduje on wyświetlenie okna edycyjnego, w którym można wprowadzić parametry, niezbędne do przekazania aplikacji demona <application ->pppd</application -> w trakcie jego uruchamiania. W przypadku przekazywania wielu parametrów, należy każdy z nich wprowadzić jako osobną wartość we właściwej kolejności w polu listy.</para> - -<para ->Wprowadzając argumenty dla demona <application ->pppd</application -> należy zacząć od specyficznych wymagań użytkownika, a następnie podać argumenty konfigurujące uwierzytelnianie <acronym ->PAP</acronym ->. W prezentowanym przykładzie, argumenty podawane są w następującej kolejności <userinput ->user</userinput ->, <userinput ->userbaz</userinput ->, <userinput ->remotename</userinput -> oraz <userinput ->glob</userinput ->.</para> - -<para ->Opcja <option ->user</option -> informuje demona <application ->pppd</application -> o nazwie użytkownika, która zostanie odszukana w pliku <filename ->pap-secrets</filename ->, a następnie przesłana do serwera. Natomiast remotename wykorzystywane jest przez <application ->pppd</application -> do oznaczenia wpisu w pliku <filename ->pap-secrets</filename ->, tak więc może to być dowolny tekst pod warunkiem, że jest identyczny z tym zapisanym w pliku<filename ->pap-secrets</filename ->.</para> - -<para ->Po zapoznanie się z niniejszą dokumentacją, użytkownik powinien samodzielnie skonfigurować połączenie z wykorzystaniem protokołu uwierzytelniania <acronym ->PAP</acronym ->. Konfiguracja dla protokołu <acronym ->CHAP</acronym -> jest bardzo podobna. Więcej inforacji znajduje się w podręczniku administratora sieci systemu &Linux; w części opisującej strukturę pliku <filename ->chap-secrets</filename -> oraz parametry konfiguracyjne demona <application ->pppd</application ->.</para> +<para>Następną czynnością, jest skonfigurowanie połączenia w programie &kppp;. Podstawowe czynności są identyczne jak dla innych połączeń, należy się tylko upewnić iż plik <filename>/etc/ppp/options</filename> jest pusty, oraz czy nie jest konieczne tworzenie specjalnego skryptu logowania.</para> + +<para>W oknie ustawień program &kppp; w dolnej części karty <guilabel>Dzwonienie</guilabel> znajduje się przycisk <guibutton>argumenty pppd</guibutton>. Powoduje on wyświetlenie okna edycyjnego, w którym można wprowadzić parametry, niezbędne do przekazania aplikacji demona <application>pppd</application> w trakcie jego uruchamiania. W przypadku przekazywania wielu parametrów, należy każdy z nich wprowadzić jako osobną wartość we właściwej kolejności w polu listy.</para> + +<para>Wprowadzając argumenty dla demona <application>pppd</application> należy zacząć od specyficznych wymagań użytkownika, a następnie podać argumenty konfigurujące uwierzytelnianie <acronym>PAP</acronym>. W prezentowanym przykładzie, argumenty podawane są w następującej kolejności <userinput>user</userinput>, <userinput>userbaz</userinput>, <userinput>remotename</userinput> oraz <userinput>glob</userinput>.</para> + +<para>Opcja <option>user</option> informuje demona <application>pppd</application> o nazwie użytkownika, która zostanie odszukana w pliku <filename>pap-secrets</filename>, a następnie przesłana do serwera. Natomiast remotename wykorzystywane jest przez <application>pppd</application> do oznaczenia wpisu w pliku <filename>pap-secrets</filename>, tak więc może to być dowolny tekst pod warunkiem, że jest identyczny z tym zapisanym w pliku<filename>pap-secrets</filename>.</para> + +<para>Po zapoznanie się z niniejszą dokumentacją, użytkownik powinien samodzielnie skonfigurować połączenie z wykorzystaniem protokołu uwierzytelniania <acronym>PAP</acronym>. Konfiguracja dla protokołu <acronym>CHAP</acronym> jest bardzo podobna. Więcej inforacji znajduje się w podręczniku administratora sieci systemu &Linux; w części opisującej strukturę pliku <filename>chap-secrets</filename> oraz parametry konfiguracyjne demona <application>pppd</application>.</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook index 290ab2153a3..ea70b4e5eea 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook @@ -1,253 +1,124 @@ <chapter id="dialog-setup"> -<title ->Ręczna konfiguracja połączenia</title> +<title>Ręczna konfiguracja połączenia</title> -<para ->Ręczna konfiguracja połączenia nie jest dużo trudniejsze niż z pomocą Asystenta.</para> +<para>Ręczna konfiguracja połączenia nie jest dużo trudniejsze niż z pomocą Asystenta.</para> -<para ->Wywołanie okna dialogowego konfiguracji odbywa się podobnie jak uruchamianie asystenta. Należy uruchomić program &kppp; poprzez wybranie w menu <guimenu ->K</guimenu -> pozycji <guisubmenu ->Internet</guisubmenu ->, a następnie <guimenuitem ->Narzędzie telefonicznego łączenia z Internetem KPPP</guimenuitem -></para> +<para>Wywołanie okna dialogowego konfiguracji odbywa się podobnie jak uruchamianie asystenta. Należy uruchomić program &kppp; poprzez wybranie w menu <guimenu>K</guimenu> pozycji <guisubmenu>Internet</guisubmenu>, a następnie <guimenuitem>Narzędzie telefonicznego łączenia z Internetem KPPP</guimenuitem></para> -<para ->Pojawi się następujące okno dialogowe:</para> +<para>Pojawi się następujące okno dialogowe:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Ekran konfiguracji narzędzia do telefonicznego łączenia z Internetem - &kppp;</screeninfo> +<screeninfo>Ekran konfiguracji narzędzia do telefonicznego łączenia z Internetem - &kppp;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-dialler-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Ekran konfiguracji narzędzia do telefonicznego łączenia z Internetem - &kppp;</phrase> +<textobject><phrase>Ekran konfiguracji narzędzia do telefonicznego łączenia z Internetem - &kppp;</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Ekran konfiguracji narzędzia do telefonicznego łączenia z Internetem - &kppp;</para -></caption> +<caption><para>Ekran konfiguracji narzędzia do telefonicznego łączenia z Internetem - &kppp;</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Prawdopodobnie po pierwszym uruchomieniu brak będzie skonfigurowanych połączeń, poniżej przedstawiony zostanie opis jak to zrobić.</para> +<para>Prawdopodobnie po pierwszym uruchomieniu brak będzie skonfigurowanych połączeń, poniżej przedstawiony zostanie opis jak to zrobić.</para> -<para ->Przyciśnięcie przycisku <guibutton ->Konfiguruj</guibutton -> rozpoczyna procedurę konfiguracji telefonicznego połączenia z Internetem.</para> +<para>Przyciśnięcie przycisku <guibutton>Konfiguruj</guibutton> rozpoczyna procedurę konfiguracji telefonicznego połączenia z Internetem.</para> -<para ->Należy nacisnąć przycisk <guilabel ->Ustawienia ręczne</guilabel ->, co spowoduje pojawienie się następującego okna dialogowego:</para> +<para>Należy nacisnąć przycisk <guilabel>Ustawienia ręczne</guilabel>, co spowoduje pojawienie się następującego okna dialogowego:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Okno dialogowe <guilabel ->Nowe połączenie</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Okno dialogowe <guilabel>Nowe połączenie</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-account-dial-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Okno dialogowe <guilabel ->Nowe połączenie</guilabel -></phrase> +<phrase>Okno dialogowe <guilabel>Nowe połączenie</guilabel></phrase> </textobject> <caption> -<para ->Okno dialogowe <guilabel ->Nowe połączenie</guilabel -></para> +<para>Okno dialogowe <guilabel>Nowe połączenie</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <!-- Make a screenshot of the actual new Account Dialog with no entries --> -<para ->Okno dialogowe <guilabel ->Nowe połączenie</guilabel -> składa się z następujących kart:</para> +<para>Okno dialogowe <guilabel>Nowe połączenie</guilabel> składa się z następujących kart:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="account-dial" -><guilabel ->Dzwonienie</guilabel -></link -></para> +<para><link linkend="account-dial"><guilabel>Dzwonienie</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="account-ip" -><guilabel ->Adres IP</guilabel -></link -></para> +<para><link linkend="account-ip"><guilabel>Adres IP</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="account-gateway" -><guilabel ->Bramka</guilabel -></link -></para> +<para><link linkend="account-gateway"><guilabel>Bramka</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="account-dns" -><guilabel ->DNS</guilabel -></link -></para> +<para><link linkend="account-dns"><guilabel>DNS</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="account-login-script" -><guilabel ->Skrypt</guilabel -></link -></para> +<para><link linkend="account-login-script"><guilabel>Skrypt</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="account-execute" -><guilabel ->Uruchom</guilabel -></link -></para> +<para><link linkend="account-execute"><guilabel>Uruchom</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link -linkend="account-accounting" -><guilabel ->Koszty</guilabel -></link -></para> +<para><link +linkend="account-accounting"><guilabel>Koszty</guilabel></link></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Zwykle nie trzeba wypełniać wszystkich powyższych informacji, poniżej opisane jednak zostaną wszystkie elementy</para> +<para>Zwykle nie trzeba wypełniać wszystkich powyższych informacji, poniżej opisane jednak zostaną wszystkie elementy</para> <sect1 id="account-dial"> -<title ->Karta <guilabel ->Dzwonienie</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Dzwonienie</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Dzwonienie</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Dzwonienie</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-account-dial-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Dzwonienie</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Dzwonienie</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Dzwonienie</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</para> +<caption><para>Karta <guilabel>Dzwonienie</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Karta <guilabel ->Dzwonienie</guilabel -> zawiera następujące opcje:</para> +<para>Karta <guilabel>Dzwonienie</guilabel> zawiera następujące opcje:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nazwa połączenia:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Nazwa połączenia:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Należy tu wprowadzić nazwę połączenia. Może to być dowolnie wybrany tekst, jednak w przypadku korzystania z wielu połączeń, nazwy nie mogą się powtarzać.</para> +<para>Należy tu wprowadzić nazwę połączenia. Może to być dowolnie wybrany tekst, jednak w przypadku korzystania z wielu połączeń, nazwy nie mogą się powtarzać.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Numer telefonu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Numer telefonu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Tutaj należy określić numer telefonu, na który ma dzwonić modem. Dla zwiększenia czytelności numeru, można wykorzystać znak<quote ->-</quote ->. Jeżeli oddzielisz od siebie kilka numerów znakiem dwukropka ((⪚ <userinput ->1111111:2222222:3333333</userinput ->, program &kppp; będzie próbował dodzwonić się po kolei na każdy z nich, jeżeli otrzyma sygnał zajętości. Można używać przycisków <guibutton ->Dodaj</guibutton -> w celu dodania kolejnego numeru do listy, <guibutton ->Usuń</guibutton -> w celu jego usunięcia, oraz ikon <guiicon ->do góry</guiicon -> i <guiicon ->do dołu</guiicon -> w celu zmiany kolejności na liście.</para> +<para>Tutaj należy określić numer telefonu, na który ma dzwonić modem. Dla zwiększenia czytelności numeru, można wykorzystać znak<quote>-</quote>. Jeżeli oddzielisz od siebie kilka numerów znakiem dwukropka ((⪚ <userinput>1111111:2222222:3333333</userinput>, program &kppp; będzie próbował dodzwonić się po kolei na każdy z nich, jeżeli otrzyma sygnał zajętości. Można używać przycisków <guibutton>Dodaj</guibutton> w celu dodania kolejnego numeru do listy, <guibutton>Usuń</guibutton> w celu jego usunięcia, oraz ikon <guiicon>do góry</guiicon> i <guiicon>do dołu</guiicon> w celu zmiany kolejności na liście.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uwierzytelnianie</guilabel -></term> +<term><guilabel>Uwierzytelnianie</guilabel></term> <listitem> -<para ->W tej pozycji należy wybrać metodę uwierzytelniania dla konfigurowanego połączenia. Informację o wymaganej metodzie uwierzytelniania, można uzyskać od dostawcy internetowego. Wykorzystanie metod <acronym ->PAP</acronym -> i <acronym ->CHAP</acronym -> zostało opisane w rozdziale: <xref linkend="chap-and-pap"/>.</para> +<para>W tej pozycji należy wybrać metodę uwierzytelniania dla konfigurowanego połączenia. Informację o wymaganej metodzie uwierzytelniania, można uzyskać od dostawcy internetowego. Wykorzystanie metod <acronym>PAP</acronym> i <acronym>CHAP</acronym> zostało opisane w rozdziale: <xref linkend="chap-and-pap"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Zapamiętaj hasło</guilabel -></term> +<term><guilabel>Zapamiętaj hasło</guilabel></term> <listitem> -<para ->Zaznaczenie tej opcji, spowoduje, że program &kppp; będzie przechowywał wprowadzone hasło pomiędzy kolejnymi połączeniami.</para> +<para>Zaznaczenie tej opcji, spowoduje, że program &kppp; będzie przechowywał wprowadzone hasło pomiędzy kolejnymi połączeniami.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Dostosuj argumenty pppd...</guibutton -></term> +<term><guibutton>Dostosuj argumenty pppd...</guibutton></term> <listitem> -<para ->Wybranie tej opcji wywołuje okno parametrów demona <application ->pppd</application ->. Należy wprowadzić tu parametry i opcje, które &kppp; powinno przekazać przy wywoływaniu demona <application ->pppd</application ->. Ich lista i opis dostępna jest w podręczniku programu <application ->pppd</application ->. Należy unikać manipulowania tymi parametrami, jeżeli nie jest to konieczne.</para> +<para>Wybranie tej opcji wywołuje okno parametrów demona <application>pppd</application>. Należy wprowadzić tu parametry i opcje, które &kppp; powinno przekazać przy wywoływaniu demona <application>pppd</application>. Ich lista i opis dostępna jest w podręczniku programu <application>pppd</application>. Należy unikać manipulowania tymi parametrami, jeżeli nie jest to konieczne.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -255,100 +126,43 @@ linkend="account-accounting" </sect1> <sect1 id="account-ip"> -<title ->Karta <guilabel ->Adres IP</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Adres IP</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Adres IP</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Adres IP</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-account-ip-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Adres IP</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Adres IP</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Adres IP</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</para> +<caption><para>Karta <guilabel>Adres IP</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Zmienny adres IP</guilabel -></term> +<term><guilabel>Zmienny adres IP</guilabel></term> <listitem> -<para ->Należy zdobyć informację od swojego dostawcy Internetu (<acronym ->ISP</acronym ->) czy wykorzystywane jest dynamiczne przydzielanie adresów <acronym ->IP</acronym ->. Jeżeli tak jest, to adres <acronym ->IP</acronym -> będzie się zmieniał przy każdym połączeniu.</para> +<para>Należy zdobyć informację od swojego dostawcy Internetu (<acronym>ISP</acronym>) czy wykorzystywane jest dynamiczne przydzielanie adresów <acronym>IP</acronym>. Jeżeli tak jest, to adres <acronym>IP</acronym> będzie się zmieniał przy każdym połączeniu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Stały adres IP</guilabel -></term> +<term><guilabel>Stały adres IP</guilabel></term> <listitem> -<para ->Opcja ta powinna być zaznaczona, w przypadku gdy dostawca Internetu <acronym ->ISP</acronym -> przydziela użytkownikowi stały adres <acronym ->IP</acronym ->. W takim wypadku, należy ten adres wprowadzić w polu <guilabel ->Adres IP</guilabel ->, a także wypełnić Pole <guilabel ->Maska podsieci</guilabel ->. Informacje te można otrzymać od swojego dostawcy Internetu. Dynamicznie przydzielane zmienne adresy IP, są wykorzystywane przez większość dostawców Internetu, dlatego najczęściej należy pozostawić to pole nie zaznaczone.</para> +<para>Opcja ta powinna być zaznaczona, w przypadku gdy dostawca Internetu <acronym>ISP</acronym> przydziela użytkownikowi stały adres <acronym>IP</acronym>. W takim wypadku, należy ten adres wprowadzić w polu <guilabel>Adres IP</guilabel>, a także wypełnić Pole <guilabel>Maska podsieci</guilabel>. Informacje te można otrzymać od swojego dostawcy Internetu. Dynamicznie przydzielane zmienne adresy IP, są wykorzystywane przez większość dostawców Internetu, dlatego najczęściej należy pozostawić to pole nie zaznaczone.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="auto-configure-hostname"> -<term -><guilabel ->Skonfiguruj automatycznie nazwę komputera z tego IP</guilabel -></term> +<term><guilabel>Skonfiguruj automatycznie nazwę komputera z tego IP</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wybranie tej opcji, spowoduje iż &kppp; ustawi nazwę komputera i domenę dla Twojego komputera po nawiązaniu połączenia <acronym ->ppp</acronym ->.</para> -<para ->Ustawianie nazwy następuje po odpytaniu serwera DNS o nazwę hosta dla numeru <acronym ->IP</acronym -> przydzielonego dla połączenia <acronym ->ppp</acronym ->.</para> -<para ->Opcja, ta może być użyteczna dla użytkowników korzystających z protokołu "talk", wymagającego aby nazwa komputera była identyczna, z nazwą zdefiniowaną dla danego numeru IP. Opcja ta powoduje ignorowanie ustawienia <guilabel ->Nazwa domeny</guilabel -> w sekcji <guilabel ->DNS</guilabel ->. Ustawienia domyślne są przywracane do wartości pierwotnych po zakończeniu połączenia <acronym ->ppp</acronym ->.</para> -<para ->Wykorzystanie tej opcji <emphasis ->nie</emphasis -> jest konieczne, jeżeli użytkownik wykorzystuje połączenie do przeglądania Internetu, czytania e-maili lub pogawędek internetowych. Ma też ona niepożądany skutek uboczny w postaci zablokowania nowych połączeń do X serwera, innymi słowy zablokowana jest możliwość otwierania jakichkolwiek nowych programów wykorzystujących interfejs graficzny.</para> -<para ->Opcja ta powinna być włączana tylko gdy jest naprawdę potrzebna.</para> +<para>Wybranie tej opcji, spowoduje iż &kppp; ustawi nazwę komputera i domenę dla Twojego komputera po nawiązaniu połączenia <acronym>ppp</acronym>.</para> +<para>Ustawianie nazwy następuje po odpytaniu serwera DNS o nazwę hosta dla numeru <acronym>IP</acronym> przydzielonego dla połączenia <acronym>ppp</acronym>.</para> +<para>Opcja, ta może być użyteczna dla użytkowników korzystających z protokołu "talk", wymagającego aby nazwa komputera była identyczna, z nazwą zdefiniowaną dla danego numeru IP. Opcja ta powoduje ignorowanie ustawienia <guilabel>Nazwa domeny</guilabel> w sekcji <guilabel>DNS</guilabel>. Ustawienia domyślne są przywracane do wartości pierwotnych po zakończeniu połączenia <acronym>ppp</acronym>.</para> +<para>Wykorzystanie tej opcji <emphasis>nie</emphasis> jest konieczne, jeżeli użytkownik wykorzystuje połączenie do przeglądania Internetu, czytania e-maili lub pogawędek internetowych. Ma też ona niepożądany skutek uboczny w postaci zablokowania nowych połączeń do X serwera, innymi słowy zablokowana jest możliwość otwierania jakichkolwiek nowych programów wykorzystujących interfejs graficzny.</para> +<para>Opcja ta powinna być włączana tylko gdy jest naprawdę potrzebna.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -356,66 +170,39 @@ linkend="account-accounting" </sect1> <sect1 id="account-gateway"> -<title ->Karta <guilabel ->Bramka</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Bramka</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Bramka</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Bramka</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-account-gateway-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Bramka</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Bramka</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Bramka</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</para> +<caption><para>Karta <guilabel>Bramka</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Domyślna bramka</guilabel -></term> +<term><guilabel>Domyślna bramka</guilabel></term> <listitem> -<para ->Opcja domyślnie włączona. Powoduje, iż program demona <application ->pppd</application -> konfiguruje domyślną bramkę dla połączenia.</para> +<para>Opcja domyślnie włączona. Powoduje, iż program demona <application>pppd</application> konfiguruje domyślną bramkę dla połączenia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Stała Bramka</guilabel -></term> +<term><guilabel>Stała Bramka</guilabel></term> <listitem> -<para ->Opcję należy wybrać, jeżeli niezbędne jest podanie adresu bramki innego niż domyślny.</para> +<para>Opcję należy wybrać, jeżeli niezbędne jest podanie adresu bramki innego niż domyślny.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Przypisz domyślny routing dla tej bramki</guilabel -></term> +<term><guilabel>Przypisz domyślny routing dla tej bramki</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ustawienie domyślnej bramki. Jest prawie pewne, iż ta opcja powinna być zaznaczona (i jest to ustawienie domyślne).</para> +<para>Ustawienie domyślnej bramki. Jest prawie pewne, iż ta opcja powinna być zaznaczona (i jest to ustawienie domyślne).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -423,117 +210,46 @@ linkend="account-accounting" </sect1> <sect1 id="account-dns"> -<title ->Karta <guilabel ->DNS</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>DNS</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->DNS</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>DNS</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-account-dns-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->DNS</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> +<phrase>Karta <guilabel>DNS</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->DNS</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</para> +<caption><para>Karta <guilabel>DNS</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Domena:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Domena:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Należy tu wprowadzić nazwę domeny wykorzystywaną dla komputera. Analogicznie jak w przypadku opcji <acronym ->DNS</acronym ->, nazwa domeny powraca do wartości bieżącej zdefiniowanej w pliku <filename ->/etc/resolv.conf</filename -> po zakończeniu połączenia. Jeżeli pole pozostawiono niewypełnione, to program nie ingeruje w nazwę domeny ustawioną w pliku <filename ->/etc/resolv.conf</filename -></para> +<para>Należy tu wprowadzić nazwę domeny wykorzystywaną dla komputera. Analogicznie jak w przypadku opcji <acronym>DNS</acronym>, nazwa domeny powraca do wartości bieżącej zdefiniowanej w pliku <filename>/etc/resolv.conf</filename> po zakończeniu połączenia. Jeżeli pole pozostawiono niewypełnione, to program nie ingeruje w nazwę domeny ustawioną w pliku <filename>/etc/resolv.conf</filename></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konfiguracja:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Konfiguracja:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Należy wybrać pomiędzy opcją: <guilabel ->Automatyczna</guilabel -> (dostawca Internetu <acronym ->ISP</acronym -> automatycznie przydziela adresy serwerów <acronym ->DNS</acronym -> po nawiązaniu połączenia) oraz <guilabel ->Ręczna</guilabel ->. Po wybraniu drugiej opcji, dostępna staje się sekcja <guilabel ->Adres IP dla DNS</guilabel ->.</para -> +<para>Należy wybrać pomiędzy opcją: <guilabel>Automatyczna</guilabel> (dostawca Internetu <acronym>ISP</acronym> automatycznie przydziela adresy serwerów <acronym>DNS</acronym> po nawiązaniu połączenia) oraz <guilabel>Ręczna</guilabel>. Po wybraniu drugiej opcji, dostępna staje się sekcja <guilabel>Adres IP dla DNS</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adres IP dla DNS</guilabel -></term> +<term><guilabel>Adres IP dla DNS</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ta część okna staje się aktywna, w chwili wybrania opcji <guilabel ->Ręczna</guilabel ->. Należy podać tutaj listę serwerów DNS przydzielonych przez dostawcę Internetu (<acronym ->ISP</acronym ->). Niezbędne jest podanie co najmniej jednego adresu serwera DNS, aby system operacyjny mógł przetłumaczyć czytelne dla człowieka adresy serwerów (np.: <systemitem ->ftp.kde.org</systemitem ->) na odpowiadające im numery <acronym ->IP</acronym ->. Adresy serwerów <acronym ->DNS</acronym -> muszą być wprowadzone w ich postaci liczbowej (np. <systemitem ->128.231.231.233</systemitem ->). Zostają one dodane w trakcie działania programu do pliku <filename ->/etc/resolv.conf</filename ->.</para -> -<para ->Naciśnięcie przycisku <guibutton ->Dodaj</guibutton -> spowoduje dodanie nowego adresu serwera <acronym ->DNS</acronym -> do listy. Przycisk <guibutton ->Usuń</guibutton -> usuwa pojedynczy adres serwera z listy.</para -> +<para>Ta część okna staje się aktywna, w chwili wybrania opcji <guilabel>Ręczna</guilabel>. Należy podać tutaj listę serwerów DNS przydzielonych przez dostawcę Internetu (<acronym>ISP</acronym>). Niezbędne jest podanie co najmniej jednego adresu serwera DNS, aby system operacyjny mógł przetłumaczyć czytelne dla człowieka adresy serwerów (np.: <systemitem>ftp.kde.org</systemitem>) na odpowiadające im numery <acronym>IP</acronym>. Adresy serwerów <acronym>DNS</acronym> muszą być wprowadzone w ich postaci liczbowej (np. <systemitem>128.231.231.233</systemitem>). Zostają one dodane w trakcie działania programu do pliku <filename>/etc/resolv.conf</filename>.</para> +<para>Naciśnięcie przycisku <guibutton>Dodaj</guibutton> spowoduje dodanie nowego adresu serwera <acronym>DNS</acronym> do listy. Przycisk <guibutton>Usuń</guibutton> usuwa pojedynczy adres serwera z listy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wyłącz istniejące DNS w trakcie połączenia</guilabel -></term> +<term><guilabel>Wyłącz istniejące DNS w trakcie połączenia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Po zaznaczeniu tej opcji, wszystkie wpisane w pliku <filename ->/etc/resolv.conf</filename -> serwery DNS zostaną wyłączone w trakcie trwania połączenia.</para> +<para>Po zaznaczeniu tej opcji, wszystkie wpisane w pliku <filename>/etc/resolv.conf</filename> serwery DNS zostaną wyłączone w trakcie trwania połączenia.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -541,351 +257,184 @@ linkend="account-accounting" </sect1> <sect1 id="account-login-script"> -<title ->Karta <guilabel ->Skrypt</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Skrypt</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Skrypt</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Skrypt</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-account-login-script-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Skrypt</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Skrypt</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Skrypt</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</para> +<caption><para>Karta <guilabel>Skrypt</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->W karcie <guilabel ->Skrypt</guilabel -> możliwe jest stworzenie skryptu logowania, specyficznego dla dostawcy Internetu do którego realizowane jest połączenie. Przed stworzeniem skryptu można skorzystać z terminala oraz informacji uzyskanych od dostawcy internetowego <acronym ->ISP</acronym ->, aby przeanalizować jaka sekwencja poleceń jest wykonywana przy nawiązywaniu połączenia.</para> - -<para ->Po lewej stronie okna znajduje się lista wyboru, służąca do wybierania kolejno wykonywanych poleceń skryptu. W polu po prawej stronie należy wprowadzić wymagane dla danego polecenia parametry. Naciśnięcie przycisku <guibutton ->Dodaj</guibutton -> spowoduje dodanie wpisu <emphasis ->na końcu</emphasis -> edytowanego skryptu, widocznego w dolnej części okna dialogowego. Przycisk <guibutton ->Wstaw</guibutton -> powoduje umieszczenie polecenia w dowolnej części skryptu, zaś przycisk <guibutton ->Usuń</guibutton -> usuwa wybraną linię ze skryptu.</para> - -<para ->Lista wyboru zawiera następujące polecenia:</para> +<para>W karcie <guilabel>Skrypt</guilabel> możliwe jest stworzenie skryptu logowania, specyficznego dla dostawcy Internetu do którego realizowane jest połączenie. Przed stworzeniem skryptu można skorzystać z terminala oraz informacji uzyskanych od dostawcy internetowego <acronym>ISP</acronym>, aby przeanalizować jaka sekwencja poleceń jest wykonywana przy nawiązywaniu połączenia.</para> + +<para>Po lewej stronie okna znajduje się lista wyboru, służąca do wybierania kolejno wykonywanych poleceń skryptu. W polu po prawej stronie należy wprowadzić wymagane dla danego polecenia parametry. Naciśnięcie przycisku <guibutton>Dodaj</guibutton> spowoduje dodanie wpisu <emphasis>na końcu</emphasis> edytowanego skryptu, widocznego w dolnej części okna dialogowego. Przycisk <guibutton>Wstaw</guibutton> powoduje umieszczenie polecenia w dowolnej części skryptu, zaś przycisk <guibutton>Usuń</guibutton> usuwa wybraną linię ze skryptu.</para> + +<para>Lista wyboru zawiera następujące polecenia:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Expect</guilabel -></term> +<term><guilabel>Expect</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kppp; będzie oczekiwał pojawienia się zdefiniowanego ciągu znaków.</para> +<para>&kppp; będzie oczekiwał pojawienia się zdefiniowanego ciągu znaków.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Send</guilabel -></term> +<term><guilabel>Send</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kppp; wyśle zdefiniowany ciąg znaków.</para> +<para>&kppp; wyśle zdefiniowany ciąg znaków.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Scan</guilabel -></term> +<term><guilabel>Scan</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kppp; będzie przeszukiwać wejściowy ciąg znaków, w poszukiwaniu zdefiniowanej sekwencji, a następnie przechowa ciąg znaków następujący po tej sekwencji (do napotkania znaku końca linii) w wewnętrznym buforze. Spacje rozpoczynające i kończące ten ciąg są pomijane.</para> +<para>&kppp; będzie przeszukiwać wejściowy ciąg znaków, w poszukiwaniu zdefiniowanej sekwencji, a następnie przechowa ciąg znaków następujący po tej sekwencji (do napotkania znaku końca linii) w wewnętrznym buforze. Spacje rozpoczynające i kończące ten ciąg są pomijane.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Save</guilabel -></term> +<term><guilabel>Save</guilabel></term> <listitem> -<para ->Program przechowuje wprowadzony do bufora tekst do określonego rejestru. Jedynym dostępnym rejestrem jest w chwili obecnej rejestr <varname ->password</varname ->.</para> +<para>Program przechowuje wprowadzony do bufora tekst do określonego rejestru. Jedynym dostępnym rejestrem jest w chwili obecnej rejestr <varname>password</varname>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pause</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pause</guilabel></term> <listitem> -<para ->Powoduje przerwanie działania skryptu i oczekiwanie przez zdefiniowaną liczbę sekund.</para> +<para>Powoduje przerwanie działania skryptu i oczekiwanie przez zdefiniowaną liczbę sekund.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hangup</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hangup</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kppp; wysyła do modemu polecenie <command ->hangup</command -> (rozłączenia).</para> +<para>&kppp; wysyła do modemu polecenie <command>hangup</command> (rozłączenia).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Answer</guilabel -></term> +<term><guilabel>Answer</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kppp; ustawia tryb pracy modemu na odpowiadanie na połączenia przychodzące.</para> +<para>&kppp; ustawia tryb pracy modemu na odpowiadanie na połączenia przychodzące.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Timeout</guilabel -></term> +<term><guilabel>Timeout</guilabel></term> <listitem> -<para ->Zmienia domyślny czas oczekiwania na określoną liczbę sekund w trakcie wykonywania skryptu. W razie potrzeby, można to polecenie wykonywać dowolną liczbę razy w trakcie wykonywania skryptu.</para> +<para>Zmienia domyślny czas oczekiwania na określoną liczbę sekund w trakcie wykonywania skryptu. W razie potrzeby, można to polecenie wykonywać dowolną liczbę razy w trakcie wykonywania skryptu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Prompt</guilabel -></term> +<term><guilabel>Prompt</guilabel></term> <listitem> -<para ->Program &kppp; poprosi użytkownika o podanie ciągu znaków, wyświetlając wpisany tekst jako podpowiedź. Użytkownik zobaczy wprowadzany tekst. Jeżeli tekst podpowiedzi, zawierać będzie znacznik <userinput ->##</userinput ->, to ten fragment zostanie zastąpiony, aktualną zawartością bufora, zapisaną przez polecenie <guilabel ->scan</guilabel ->.</para> +<para>Program &kppp; poprosi użytkownika o podanie ciągu znaków, wyświetlając wpisany tekst jako podpowiedź. Użytkownik zobaczy wprowadzany tekst. Jeżeli tekst podpowiedzi, zawierać będzie znacznik <userinput>##</userinput>, to ten fragment zostanie zastąpiony, aktualną zawartością bufora, zapisaną przez polecenie <guilabel>scan</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->PWPrompt</guilabel -></term> +<term><guilabel>PWPrompt</guilabel></term> <listitem> -<para ->Program &kppp; prosi użytkownika o wprowadzenie ciągu znaków, wyświetlając podany tekst w pytaniu. Przy wprowadzaniu, zamiast znaków pojawi się gwiazdka "*".</para> +<para>Program &kppp; prosi użytkownika o wprowadzenie ciągu znaków, wyświetlając podany tekst w pytaniu. Przy wprowadzaniu, zamiast znaków pojawi się gwiazdka "*".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->ID</guilabel -></term> +<term><guilabel>ID</guilabel></term> <listitem> -<para ->Jeżeli pole <guilabel ->Nazwa użytkownika</guilabel -> w głównym oknie programu &kppp; jest wypełnione, to jego zawartość jest wysyłana jako <acronym ->ID</acronym ->. Jeżeli pole <guilabel ->Nazwa użytkownika</guilabel -> nie jest wypełnione, to program &kppp; zapyta użytkownika, prosząc o podanie nazwy <acronym ->ID</acronym ->, wyświetlając wprowadzony tekst jako podpowiedź. Użytkownik, zobaczy wprowadzany przez siebie tekst. Przy kolejnym wykonaniu tego fragmentu skryptu (np. przy wykonywaniu go w pętli lub połączenia zwrotnego) pytanie zostanie wyświetlone niezależnie od tego, czy pole <guilabel ->Nazwa użytkownika</guilabel -> zostało wypełnione.</para> +<para>Jeżeli pole <guilabel>Nazwa użytkownika</guilabel> w głównym oknie programu &kppp; jest wypełnione, to jego zawartość jest wysyłana jako <acronym>ID</acronym>. Jeżeli pole <guilabel>Nazwa użytkownika</guilabel> nie jest wypełnione, to program &kppp; zapyta użytkownika, prosząc o podanie nazwy <acronym>ID</acronym>, wyświetlając wprowadzony tekst jako podpowiedź. Użytkownik, zobaczy wprowadzany przez siebie tekst. Przy kolejnym wykonaniu tego fragmentu skryptu (np. przy wykonywaniu go w pętli lub połączenia zwrotnego) pytanie zostanie wyświetlone niezależnie od tego, czy pole <guilabel>Nazwa użytkownika</guilabel> zostało wypełnione.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Password</guilabel -></term> +<term><guilabel>Password</guilabel></term> <listitem> -<para ->Jeżeli pole <guilabel ->Hasło</guilabel -> w głównym oknie programu &kppp; jest wypełnione, to wyślij to hasło. Jeżeli nie, to poproś użytkownika o wprowadzenie hasła, wyświetlając ustawiony tekst jako podpowiedź. Zamiast wprowadzanego tekstu, będą widoczne gwiazdki "*". Przy kolejnym wykonaniu tego fragmentu skryptu (np. przy wykonywaniu go w pętli lub połączenia zwrotnego) pytanie zostanie wyświetlone niezależnie od tego, czy pole <guilabel ->Nazwa użytkownika</guilabel -> zostało wypełnione.</para> +<para>Jeżeli pole <guilabel>Hasło</guilabel> w głównym oknie programu &kppp; jest wypełnione, to wyślij to hasło. Jeżeli nie, to poproś użytkownika o wprowadzenie hasła, wyświetlając ustawiony tekst jako podpowiedź. Zamiast wprowadzanego tekstu, będą widoczne gwiazdki "*". Przy kolejnym wykonaniu tego fragmentu skryptu (np. przy wykonywaniu go w pętli lub połączenia zwrotnego) pytanie zostanie wyświetlone niezależnie od tego, czy pole <guilabel>Nazwa użytkownika</guilabel> zostało wypełnione.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->LoopStart</guilabel -></term> +<term><guilabel>LoopStart</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kppp; oczekuje na otrzymanie określonego tekstu. Tekst ten zostanie zapamiętany do wykorzystania w poleceniu <varname ->LoopEnd</varname ->.</para> +<para>&kppp; oczekuje na otrzymanie określonego tekstu. Tekst ten zostanie zapamiętany do wykorzystania w poleceniu <varname>LoopEnd</varname>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->LoopEnd</guilabel -></term> +<term><guilabel>LoopEnd</guilabel></term> <listitem> -<para ->Program &kppp; będzie czekać na pojawienie się określonego ciągu znaków, przed zakończeniem pętli. Jeżeli ciąg znaków będący parametrem polecenia <varname ->LoopStart</varname -> pojawi się, spowoduje to skok do linii następującej po poleceniu <varname ->LoopStart</varname ->. Pozwala to na powtarzanie wyświetlania pytań o nazwę użytkownika i hasło.</para> +<para>Program &kppp; będzie czekać na pojawienie się określonego ciągu znaków, przed zakończeniem pętli. Jeżeli ciąg znaków będący parametrem polecenia <varname>LoopStart</varname> pojawi się, spowoduje to skok do linii następującej po poleceniu <varname>LoopStart</varname>. Pozwala to na powtarzanie wyświetlania pytań o nazwę użytkownika i hasło.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect2> -<title ->Przykładowe skrypty</title> +<title>Przykładowe skrypty</title> <example> -<title ->Przykład prostego skryptu logowania</title> -<para ->Przykładowy skrypt połączeniowy wykorzystywany przez autora programu: </para> - -<screen ->Expect ID: <lineannotation -># czekaj na ciąg:</lineannotation> - Send myid <lineannotation -># wyślij swoją nazwę użytkownika (zamień myid na rzeczywistą nazwę)</lineannotation> - Expect word: <lineannotation -># czekaj na 'password'</lineannotation> - Send 4u3fjkl <lineannotation -># wyślij hasło (tutaj przykładowo '4u3fjkl')</lineannotation> - Expect granted <lineannotation -># Oczekuj na tekst 'Permission granted' po poprawnym zalogowaniu.</lineannotation> - Send ppp <lineannotation -># uruchom sesję ppp po stronie dostawcy Internetu.</lineannotation -> +<title>Przykład prostego skryptu logowania</title> +<para>Przykładowy skrypt połączeniowy wykorzystywany przez autora programu: </para> + +<screen>Expect ID: <lineannotation># czekaj na ciąg:</lineannotation> + Send myid <lineannotation># wyślij swoją nazwę użytkownika (zamień myid na rzeczywistą nazwę)</lineannotation> + Expect word: <lineannotation># czekaj na 'password'</lineannotation> + Send 4u3fjkl <lineannotation># wyślij hasło (tutaj przykładowo '4u3fjkl')</lineannotation> + Expect granted <lineannotation># Oczekuj na tekst 'Permission granted' po poprawnym zalogowaniu.</lineannotation> + Send ppp <lineannotation># uruchom sesję ppp po stronie dostawcy Internetu.</lineannotation> </screen> </example> <example> -<title ->Skrypt logowania, zadający pytanie o nazwę użytkownika i hasło i wykorzystujący pętle</title> - -<para ->Poniżej widoczny jest skrypt zawierający pytanie o nazwę użytkownika i hasło. Pytanie pojawi się niezależnie od tego co zostało wprowadzone w polach <guilabel ->Nazwa użytkownika</guilabel -> oraz <guilabel ->Hasło</guilabel -> w głównym oknie dialogowym programu &kppp;.</para> - -<para ->Skrypt ten ilustruje sposób wykorzystania zestawu poleceń LoopStart/LoopEnd. Jeżeli procedura logowania nie powiedzie się (np. z powodu źle wpisanego hasła) dostawca Internetu zwróci komunikat błędu, ponawiając pytanie o nazwę użytkownika i hasło. Jeżeli ciąg znaków <computeroutput ->ID:</computeroutput -> zostanie wykryty przed wykonaniem polecenia LoopEnd, program &kppp; wróci do linii następującej po poleceniu LoopStart.</para> - -<screen ->LoopStart ID: <lineannotation -># oczekuje na nazwę użytkownika:</lineannotation> - Prompt Enter ID: <lineannotation -># Pyta o nazwę użytkownika i wysyła ją.</lineannotation> - Expect word: <lineannotation -># oczekuje na hasło'</lineannotation> - PWPrompt Enter Password: <lineannotation -># Pyta o hasło i wysyła je.</lineannotation> - LoopEnd granted <lineannotation -># Dostawca wysyła tekst 'Permission granted' w przypadku pomyślnego logowania.</lineannotation> - Send ppp <lineannotation -># Uruchamia połączenie ppp po stronie dostawcy Internetu</lineannotation -> +<title>Skrypt logowania, zadający pytanie o nazwę użytkownika i hasło i wykorzystujący pętle</title> + +<para>Poniżej widoczny jest skrypt zawierający pytanie o nazwę użytkownika i hasło. Pytanie pojawi się niezależnie od tego co zostało wprowadzone w polach <guilabel>Nazwa użytkownika</guilabel> oraz <guilabel>Hasło</guilabel> w głównym oknie dialogowym programu &kppp;.</para> + +<para>Skrypt ten ilustruje sposób wykorzystania zestawu poleceń LoopStart/LoopEnd. Jeżeli procedura logowania nie powiedzie się (np. z powodu źle wpisanego hasła) dostawca Internetu zwróci komunikat błędu, ponawiając pytanie o nazwę użytkownika i hasło. Jeżeli ciąg znaków <computeroutput>ID:</computeroutput> zostanie wykryty przed wykonaniem polecenia LoopEnd, program &kppp; wróci do linii następującej po poleceniu LoopStart.</para> + +<screen>LoopStart ID: <lineannotation># oczekuje na nazwę użytkownika:</lineannotation> + Prompt Enter ID: <lineannotation># Pyta o nazwę użytkownika i wysyła ją.</lineannotation> + Expect word: <lineannotation># oczekuje na hasło'</lineannotation> + PWPrompt Enter Password: <lineannotation># Pyta o hasło i wysyła je.</lineannotation> + LoopEnd granted <lineannotation># Dostawca wysyła tekst 'Permission granted' w przypadku pomyślnego logowania.</lineannotation> + Send ppp <lineannotation># Uruchamia połączenie ppp po stronie dostawcy Internetu</lineannotation> </screen> </example> <example> -<title ->Pytanie o informacje nie wprowadzone w głównym oknie</title> - -<para ->Widoczny poniżej skrypt, pyta od nazwę użytkownika i hasło w przypadku, ale tylko wtedy, gdy odpowiednie pola w głównym oknie programu &kppp; nie zostały wypełnione.</para> - -<screen ->LoopStart ID: <lineannotation -># oczekuje na tekst ID:</lineannotation> - ID Enter ID: <lineannotation -># pyta o nazwę użytkownika i wysyła ją.</lineannotation> - Expect word: <lineannotation -># oczekuje na tekst 'password'</lineannotation> - Password Enter Password <lineannotation -># Pyta o hasło i wysyła je.</lineannotation> - LoopEnd granted <lineannotation -># dostawca wysyła tekst 'Permission granted' po pomyślnym zalogowaniu.</lineannotation> - Send ppp <lineannotation -># Uruchamia połączenie ppp po stronie dostawcy Internetu</lineannotation -> +<title>Pytanie o informacje nie wprowadzone w głównym oknie</title> + +<para>Widoczny poniżej skrypt, pyta od nazwę użytkownika i hasło w przypadku, ale tylko wtedy, gdy odpowiednie pola w głównym oknie programu &kppp; nie zostały wypełnione.</para> + +<screen>LoopStart ID: <lineannotation># oczekuje na tekst ID:</lineannotation> + ID Enter ID: <lineannotation># pyta o nazwę użytkownika i wysyła ją.</lineannotation> + Expect word: <lineannotation># oczekuje na tekst 'password'</lineannotation> + Password Enter Password <lineannotation># Pyta o hasło i wysyła je.</lineannotation> + LoopEnd granted <lineannotation># dostawca wysyła tekst 'Permission granted' po pomyślnym zalogowaniu.</lineannotation> + Send ppp <lineannotation># Uruchamia połączenie ppp po stronie dostawcy Internetu</lineannotation> </screen> </example> <example> -<title ->Skrypt do połączenia z dostawcą Internetu <acronym ->ISP</acronym ->, który używa algorytmu challenge/response do uwierzytelniania</title> - -<para ->Widoczny poniżej skrypt, stosowany jest gdy dostawca Internetu stosuje algorytm challenge/response do uwierzytelniania. Zwykle, wykorzystywany jest sprzętowy klucz (token, coś w rodzaju kalkulatora z wyświetlaczem). Użycie tokenu wymaga znajomości hasła. Po zadzwonieniu na numer dostawcy Internetu, pojawia się ciąg znaków (challenge) który należy wprowadzić do sprzętowego klucza (tokenu). Pojawiające się na wyświetlaczu tokenu dynamicznie przydzielone hasło, należy wprowadzić w celu uzyskania połączenia.</para> - -<screen ->LoopStart ID: <lineannotation -># czekaj na nazwę użytkownika ID:</lineannotation> - ID Enter ID: <lineannotation -># pytanie o nazwę i wysłanie.</lineannotation> - Scan Challenge: <lineannotation -># oczekuj na 'Challenge' i zapamiętaj tekst do napotkania znaku nowej linii.</lineannotation> - Expect Password: <lineannotation -># czekaj na 'password'</lineannotation> +<title>Skrypt do połączenia z dostawcą Internetu <acronym>ISP</acronym>, który używa algorytmu challenge/response do uwierzytelniania</title> + +<para>Widoczny poniżej skrypt, stosowany jest gdy dostawca Internetu stosuje algorytm challenge/response do uwierzytelniania. Zwykle, wykorzystywany jest sprzętowy klucz (token, coś w rodzaju kalkulatora z wyświetlaczem). Użycie tokenu wymaga znajomości hasła. Po zadzwonieniu na numer dostawcy Internetu, pojawia się ciąg znaków (challenge) który należy wprowadzić do sprzętowego klucza (tokenu). Pojawiające się na wyświetlaczu tokenu dynamicznie przydzielone hasło, należy wprowadzić w celu uzyskania połączenia.</para> + +<screen>LoopStart ID: <lineannotation># czekaj na nazwę użytkownika ID:</lineannotation> + ID Enter ID: <lineannotation># pytanie o nazwę i wysłanie.</lineannotation> + Scan Challenge: <lineannotation># oczekuj na 'Challenge' i zapamiętaj tekst do napotkania znaku nowej linii.</lineannotation> + Expect Password: <lineannotation># czekaj na 'password'</lineannotation> Prompt Twój token to ## - Wprowadź hasło # Pytanie o hasło i przesłanie go. - LoopEnd granted <lineannotation -># Dostawca Internetu wysyła tekst "granted" informujący o sukcesie.</lineannotation> - Send ppp <lineannotation -># uruchamia połączenie ppp po stronie dostawcy Internetu.</lineannotation -> + LoopEnd granted <lineannotation># Dostawca Internetu wysyła tekst "granted" informujący o sukcesie.</lineannotation> + Send ppp <lineannotation># uruchamia połączenie ppp po stronie dostawcy Internetu.</lineannotation> </screen> </example> <example> -<title ->Wykorzystanie rozkazów "Scan" i "Save" w skryptach</title> +<title>Wykorzystanie rozkazów "Scan" i "Save" w skryptach</title> -<para ->Poniższy skrypt, przedstawia procedurę logowania do fikcyjnego dostawcy Internetu <acronym ->ISP</acronym ->, który wymaga nowego hasła przy każdym nowym połączeniu. Nowe hasło musi zostać zweryfikowane i zapisane przed następną sesją połączenia. </para> +<para>Poniższy skrypt, przedstawia procedurę logowania do fikcyjnego dostawcy Internetu <acronym>ISP</acronym>, który wymaga nowego hasła przy każdym nowym połączeniu. Nowe hasło musi zostać zweryfikowane i zapisane przed następną sesją połączenia. </para> -<screen ->University of Lummerland +<screen>University of Lummerland Login:mylogin Password: @@ -900,34 +449,20 @@ linkend="account-accounting" Your choice: </screen> -<para ->Program &kppp; może zrealizować to uciążliwe zadania, za użytkownika, eliminując ryzyko zagubienia kawałka papieru na którym zapisane zostało aktualne hasło. Kluczowym elementem tego skryptu jest kombinacja poleceń: Scan/Save.</para> - -<screen ->7 Expect Login: <lineannotation -># czekaj na pytanie o nazwę użytkownika</lineannotation> - ID <lineannotation -># wyślij nazwę użytkownika</lineannotation> - Expect Password: <lineannotation -># czekaj na pytanie o hasło</lineannotation> - Password <lineannotation -># wyślij hasło</lineannotation> - Scan is: <lineannotation -># czekaj na tekst '... next session is:' a następnie +<para>Program &kppp; może zrealizować to uciążliwe zadania, za użytkownika, eliminując ryzyko zagubienia kawałka papieru na którym zapisane zostało aktualne hasło. Kluczowym elementem tego skryptu jest kombinacja poleceń: Scan/Save.</para> + +<screen>7 Expect Login: <lineannotation># czekaj na pytanie o nazwę użytkownika</lineannotation> + ID <lineannotation># wyślij nazwę użytkownika</lineannotation> + Expect Password: <lineannotation># czekaj na pytanie o hasło</lineannotation> + Password <lineannotation># wyślij hasło</lineannotation> + Scan is: <lineannotation># czekaj na tekst '... next session is:' a następnie # odczytaj przekazane hasło</lineannotation> - Save password <lineannotation -># zapisz hasło do potrzeb kolejnego logowania</lineannotation> - Expect Verification: <lineannotation -># czekaj na tekst 'Verification:'</lineannotation> - Password <lineannotation -># prześlij nowe hasło do weryfikacji</lineannotation> - Expect choice: <lineannotation -># poczekaj na pytanie dotyczące wyboru opcji połączenia</lineannotation> - <lineannotation -># (telnet, SLIP, PPP)</lineannotation> - Send 3 <lineannotation -># wybierz opcję 3, np.: PPP</lineannotation -> + Save password <lineannotation># zapisz hasło do potrzeb kolejnego logowania</lineannotation> + Expect Verification: <lineannotation># czekaj na tekst 'Verification:'</lineannotation> + Password <lineannotation># prześlij nowe hasło do weryfikacji</lineannotation> + Expect choice: <lineannotation># poczekaj na pytanie dotyczące wyboru opcji połączenia</lineannotation> + <lineannotation># (telnet, SLIP, PPP)</lineannotation> + Send 3 <lineannotation># wybierz opcję 3, np.: PPP</lineannotation> </screen> </example> @@ -936,195 +471,112 @@ linkend="account-accounting" </sect1> <sect1 id="account-execute"> -<title ->Karta <guilabel ->Uruchom</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Uruchom</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Uruchom</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Uruchom</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-account-execute-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Uruchom</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Uruchom</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta konta <guilabel ->Uruchom</guilabel -></para> +<caption><para>Karta konta <guilabel>Uruchom</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Można tu wybrać polecenia jakie mają zostać wykonane na pewnych etapach połączenia. Polecenia są wykonywane z Twoim prawdziwym identyfikatorem użytkownika, zatem nie można wykonać programów wymagających uprawnień administratora (o ile sam nim w danym momencie nie jesteś)</para> +<para>Można tu wybrać polecenia jakie mają zostać wykonane na pewnych etapach połączenia. Polecenia są wykonywane z Twoim prawdziwym identyfikatorem użytkownika, zatem nie można wykonać programów wymagających uprawnień administratora (o ile sam nim w danym momencie nie jesteś)</para> -<para ->Należy podać pełną ścieżkę dostępu do programu, w przeciwnym wypadku &kppp; może go nie znaleźć.</para> +<para>Należy podać pełną ścieżkę dostępu do programu, w przeciwnym wypadku &kppp; może go nie znaleźć.</para> -<para ->Można tu ustawić polecenia wykonywane na pewnych etapach połączenia modemowego.</para> +<para>Można tu ustawić polecenia wykonywane na pewnych etapach połączenia modemowego.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Przed połączeniem</guilabel -></term> +<term><guilabel>Przed połączeniem</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wykonuje polecenie przez rozpoczęciem dzwonienia do dostawcy internetowego <acronym ->ISP</acronym ->.</para> +<para>Wykonuje polecenie przez rozpoczęciem dzwonienia do dostawcy internetowego <acronym>ISP</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Po połączeniu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Po połączeniu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Polecenie wykonywane tylko po zakończonym sukcesem połączeniu do Internetu.</para> +<para>Polecenie wykonywane tylko po zakończonym sukcesem połączeniu do Internetu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Przed rozłączeniem</guilabel -></term> +<term><guilabel>Przed rozłączeniem</guilabel></term> <listitem> -<para ->Polecenie wykonywane w czasie trwania połączenia, tuż przed rozłączeniem się modemu.</para> +<para>Polecenie wykonywane w czasie trwania połączenia, tuż przed rozłączeniem się modemu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Po rozłączeniu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Po rozłączeniu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Polecenie wykonywane po zamknięciu połączenia.</para> +<para>Polecenie wykonywane po zamknięciu połączenia.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Można tutaj uruchamiać na przykład program <application ->leafnode</application -> tuż po połączeniu, do sprawdzania poczty. Można sprawdzać kolejkę poczty wychodzącej tuż przed rozłączeniem. Można też wykorzystać ze skryptu <quote ->czyszczącego</quote -> do usunięcia dzienników (logów) oraz pamięci podręcznej po rozłączeniu.</para> +<para>Można tutaj uruchamiać na przykład program <application>leafnode</application> tuż po połączeniu, do sprawdzania poczty. Można sprawdzać kolejkę poczty wychodzącej tuż przed rozłączeniem. Można też wykorzystać ze skryptu <quote>czyszczącego</quote> do usunięcia dzienników (logów) oraz pamięci podręcznej po rozłączeniu.</para> </sect1> <sect1 id="account-accounting"> -<title ->Karta <guilabel ->Koszty</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Koszty</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Koszty</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Koszty</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-account-accounting-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Koszty</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Koszty</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Koszty</guilabel -> okna dialogowego Nowe połączenie</para> +<caption><para>Karta <guilabel>Koszty</guilabel> okna dialogowego Nowe połączenie</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Zaznaczenie opcji <guilabel ->Włącz obliczanie kosztów połączenia</guilabel -> włącza lub wyłącza funkcję liczenia kosztów.</para> +<para>Zaznaczenie opcji <guilabel>Włącz obliczanie kosztów połączenia</guilabel> włącza lub wyłącza funkcję liczenia kosztów.</para> -<para ->Z listy należy wybrać sposób liczenia kosztów uzależniony od kraju i dostawcy internetowego.</para> +<para>Z listy należy wybrać sposób liczenia kosztów uzależniony od kraju i dostawcy internetowego.</para> -<para ->Jeżeli na liście nie ma żądanego dostawcy Internetu, możliwe jest zdefiniowanie własnego zestawu zasad liczenia kosztów poprzez skopiowanie dostarczonego szablonu. Więcej informacji jako to zrobić znajduje się w <link linkend="appendix-accounting-template" ->dodatku do dokumentacji</link ->.</para> +<para>Jeżeli na liście nie ma żądanego dostawcy Internetu, możliwe jest zdefiniowanie własnego zestawu zasad liczenia kosztów poprzez skopiowanie dostarczonego szablonu. Więcej informacji jako to zrobić znajduje się w <link linkend="appendix-accounting-template">dodatku do dokumentacji</link>.</para> -<para ->Ostatnią opcją w tym oknie, jest <guilabel ->Podczas połączenia zliczaj</guilabel ->, opisana poniżej.</para> +<para>Ostatnią opcją w tym oknie, jest <guilabel>Podczas połączenia zliczaj</guilabel>, opisana poniżej.</para> <sect2> -<title ->Zliczanie przesłanych danych</title> +<title>Zliczanie przesłanych danych</title> <sect3> -<title ->Na czym polega funkcja zliczania przesłanych danych?</title> +<title>Na czym polega funkcja zliczania przesłanych danych?</title> -<para ->Zlicza ona po prostu liczbę bajtów przesłanych do i z Internetu przez program &kppp;. Zliczane mogą być bajty wysyłane, odbierane lub wysyłane i odbierane jednocześnie, w zależności od wyboru użytkownika.</para> +<para>Zlicza ona po prostu liczbę bajtów przesłanych do i z Internetu przez program &kppp;. Zliczane mogą być bajty wysyłane, odbierane lub wysyłane i odbierane jednocześnie, w zależności od wyboru użytkownika.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Do czego mogę wykorzystywać tę funkcję?</title> +<title>Do czego mogę wykorzystywać tę funkcję?</title> -<para ->Wielu dostawców internetowych, obciąża użytkowników kosztami połączenia w zależności od przesłanych danych. Czasami dostawca Internetu <acronym ->ISP</acronym -> oferuje stałą kwotę do wysokości pewnego limitu, a następnie obciąża kosztami przesłania za każdy kolejny megabajt ponad ten limit. Program &kppp; pokazuje użytkownikowi aktualny stan przesłanych danych, co pozwala na dokładną kontrolę kosztów korzystania z Internetu. Nawet jeśli użytkownik nie jest obciążany kosztami dostępu w zależności od przesłanych danych, to może skorzystać z tej opcji dla zaspokojenia własnej ciekawości.</para> +<para>Wielu dostawców internetowych, obciąża użytkowników kosztami połączenia w zależności od przesłanych danych. Czasami dostawca Internetu <acronym>ISP</acronym> oferuje stałą kwotę do wysokości pewnego limitu, a następnie obciąża kosztami przesłania za każdy kolejny megabajt ponad ten limit. Program &kppp; pokazuje użytkownikowi aktualny stan przesłanych danych, co pozwala na dokładną kontrolę kosztów korzystania z Internetu. Nawet jeśli użytkownik nie jest obciążany kosztami dostępu w zależności od przesłanych danych, to może skorzystać z tej opcji dla zaspokojenia własnej ciekawości.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Który rodzaj zliczania wybrać?</title> - -<para ->W dużej części uzależnione jest to od dostawcy Internetu. Wielu z nich, oblicza jedynie liczbę megabajtów pobranych z Internetu, ignorując ilość danych wysyłanych. W takim wypadku należy wybrać <guilabel ->bajty WE</guilabel ->. Jeżeli koszty uzależniane są od ruchu w obie stronym należy wybrać <guilabel ->bajty WE i WY</guilabel ->. Pozycja <guilabel ->bajty WY</guilabel -> umieszczona została raczej w celu zachowania kompletności listy, jako że nie jest autorom znany żaden dostawca Internetu, który wykorzystuje ruch wyjściowy do naliczania kosztów. Z tej opcji mogą jednak korzystać osoby, uruchamiające serwer WWW lub &FTP; na komputerze domowym.</para> +<title>Który rodzaj zliczania wybrać?</title> + +<para>W dużej części uzależnione jest to od dostawcy Internetu. Wielu z nich, oblicza jedynie liczbę megabajtów pobranych z Internetu, ignorując ilość danych wysyłanych. W takim wypadku należy wybrać <guilabel>bajty WE</guilabel>. Jeżeli koszty uzależniane są od ruchu w obie stronym należy wybrać <guilabel>bajty WE i WY</guilabel>. Pozycja <guilabel>bajty WY</guilabel> umieszczona została raczej w celu zachowania kompletności listy, jako że nie jest autorom znany żaden dostawca Internetu, który wykorzystuje ruch wyjściowy do naliczania kosztów. Z tej opcji mogą jednak korzystać osoby, uruchamiające serwer WWW lub &FTP; na komputerze domowym.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Niedogodności</title> - -<para ->Wykorzystanie opcji zliczania wysłanych i odebranych bajtów nie jest narzędziem doskonałym. Zliczanie dokonywane jest niezależnie od źródła danych, a wielu dostawców ustawia swoje limity przesyłania na dane wysyłane/odbierane poza ich wewnętrzną sieć. Inni ustalają różne poziomy limitów, w zależności od tego czy dane są z sieci dostawcy, w kraju czy z zagranicy. Może się okazać, że jeżeli Internet nie jest intensywnie wykorzystywany do przeglądania sieci, zaś większość stron pobierana jest z serwera pośredniczącego dostawcy Internetu, to dostawca nie pobiera żadnych kosztów za takie połączenie. Program &kppp; nie jest w stanie kategoryzować pakietów <acronym ->IP</acronym -> w zależności od źródła ich pochodzenia, tak więc wszystkie będą wliczane do ruchu wychodzącego/przychodzącego. Innym przykładem może być stosowanie przez dostawcę internetowego serwera pośredniczącego dla grup dyskusyjnych, jak np.: <application ->nntpcached</application ->, wtedy jest pewne iż wartość przesyłania danych wykazana przez &kppp; będzie wyższa od wartości, za którą naliczone będą koszty dostępu do sieci. Z drugiej jednak strony, program &kppp; nigdy nie spowoduje, iż rachunek będzie wyższy niż to wynika z wyliczeń.</para> +<title>Niedogodności</title> + +<para>Wykorzystanie opcji zliczania wysłanych i odebranych bajtów nie jest narzędziem doskonałym. Zliczanie dokonywane jest niezależnie od źródła danych, a wielu dostawców ustawia swoje limity przesyłania na dane wysyłane/odbierane poza ich wewnętrzną sieć. Inni ustalają różne poziomy limitów, w zależności od tego czy dane są z sieci dostawcy, w kraju czy z zagranicy. Może się okazać, że jeżeli Internet nie jest intensywnie wykorzystywany do przeglądania sieci, zaś większość stron pobierana jest z serwera pośredniczącego dostawcy Internetu, to dostawca nie pobiera żadnych kosztów za takie połączenie. Program &kppp; nie jest w stanie kategoryzować pakietów <acronym>IP</acronym> w zależności od źródła ich pochodzenia, tak więc wszystkie będą wliczane do ruchu wychodzącego/przychodzącego. Innym przykładem może być stosowanie przez dostawcę internetowego serwera pośredniczącego dla grup dyskusyjnych, jak np.: <application>nntpcached</application>, wtedy jest pewne iż wartość przesyłania danych wykazana przez &kppp; będzie wyższa od wartości, za którą naliczone będą koszty dostępu do sieci. Z drugiej jednak strony, program &kppp; nigdy nie spowoduje, iż rachunek będzie wyższy niż to wynika z wyliczeń.</para> </sect3> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook index ecfa96d7dfd..2cc1d179c02 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook @@ -1,81 +1,31 @@ <chapter id="getting-online"> -<title ->Prosty sposób na połączenie z Internetem</title> +<title>Prosty sposób na połączenie z Internetem</title> <sect1 id="things-to-prepare"> -<title ->Przygotowanie do połączenia</title> +<title>Przygotowanie do połączenia</title> -<para ->Jeżeli użytkownik posiada zainstalowaną w miarę nową dystrybucję systemu &Linux;, to pozostała część tego dokumentu jest bezużyteczna. Program &kppp; zawiera prostego asystenta, który w wielu przypadkach pozwala na skonfigurowanie połączenia z Internetem w ciągu kilku minut.</para> +<para>Jeżeli użytkownik posiada zainstalowaną w miarę nową dystrybucję systemu &Linux;, to pozostała część tego dokumentu jest bezużyteczna. Program &kppp; zawiera prostego asystenta, który w wielu przypadkach pozwala na skonfigurowanie połączenia z Internetem w ciągu kilku minut.</para> -<para ->Niezależnie od tego, czy asystent jest wykorzystywany czy też nie, należy zdobyć następujące informacje:</para> +<para>Niezależnie od tego, czy asystent jest wykorzystywany czy też nie, należy zdobyć następujące informacje:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Numer telefoniczny do dostawcy internetowego (<acronym ->ISP</acronym ->).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nazwa użytkownika i hasło przekazane przez dostawcę internetowego.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Informację o serwerach <acronym ->DNS</acronym -> dostawcy Internetu (jeden powinien wystarczyć, ale im więcej tym lepiej)</para -></listitem> +<listitem><para>Numer telefoniczny do dostawcy internetowego (<acronym>ISP</acronym>).</para></listitem> +<listitem><para>Nazwa użytkownika i hasło przekazane przez dostawcę internetowego.</para></listitem> +<listitem><para>Informację o serwerach <acronym>DNS</acronym> dostawcy Internetu (jeden powinien wystarczyć, ale im więcej tym lepiej)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Dodatkowe inne informacje, dotyczące wymagań dostawcy internetowego niezbędnych do uzyskania pełnego dostępu do jego usług, tzn.:</para> +<para>Dodatkowe inne informacje, dotyczące wymagań dostawcy internetowego niezbędnych do uzyskania pełnego dostępu do jego usług, tzn.:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Nazwa serwera poczty przychodzącej (częsta postać tego adresu to: <systemitem class="systemname" ->pop.twój_isp.pl</systemitem -> lub <systemitem class="systemname" ->mail.twój_isp.pl</systemitem ->)</para -><para ->Informację o wykorzystywanym protokole dostępu do poczty (najczęściej używane są POP3 lub IMAP).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nazwa serwera poczty wychodzącej (<acronym ->SMTP</acronym ->) (może być to ta sama nazwa co w w przypadku poczty przychodzącej, zdarza się też adres w postaci: <systemitem class="systemname" ->smtp.twój_isp.pl</systemitem ->).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nazwa serwera list dyskusyjnych Usenet (<acronym ->NNTP</acronym ->) (możliwe nazwy to: <systemitem class="systemname" ->news.twój_isp.pl</systemitem -> or <systemitem class="systemname" ->nntp.twój_isp.pl</systemitem ->).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Informacje o skonfigurowanych i dostępnych serwerach pośredniczących.</para -></listitem> +<listitem><para>Nazwa serwera poczty przychodzącej (częsta postać tego adresu to: <systemitem class="systemname">pop.twój_isp.pl</systemitem> lub <systemitem class="systemname">mail.twój_isp.pl</systemitem>)</para><para>Informację o wykorzystywanym protokole dostępu do poczty (najczęściej używane są POP3 lub IMAP).</para></listitem> +<listitem><para>Nazwa serwera poczty wychodzącej (<acronym>SMTP</acronym>) (może być to ta sama nazwa co w w przypadku poczty przychodzącej, zdarza się też adres w postaci: <systemitem class="systemname">smtp.twój_isp.pl</systemitem>).</para></listitem> +<listitem><para>Nazwa serwera list dyskusyjnych Usenet (<acronym>NNTP</acronym>) (możliwe nazwy to: <systemitem class="systemname">news.twój_isp.pl</systemitem> or <systemitem class="systemname">nntp.twój_isp.pl</systemitem>).</para></listitem> +<listitem><para>Informacje o skonfigurowanych i dostępnych serwerach pośredniczących.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Wszystkie te informacje są prawdopodobnie dostępne w dokumentacji dostarczonej przy podpisywaniu umowy z dostawcą Internetu, można też skorzystać z usługi pomocy technicznej dostawcy internetowego (<acronym ->ISP</acronym ->).</para> +<para>Wszystkie te informacje są prawdopodobnie dostępne w dokumentacji dostarczonej przy podpisywaniu umowy z dostawcą Internetu, można też skorzystać z usługi pomocy technicznej dostawcy internetowego (<acronym>ISP</acronym>).</para> -<para ->Jeżeli wszystkie powyższe informacje są dostępne, to konfiguracja połączenia z Internetem w typowej instalacji systemu &Linux;, sprowadza się do uruchomienia asystenta w programie &kppp;.</para> +<para>Jeżeli wszystkie powyższe informacje są dostępne, to konfiguracja połączenia z Internetem w typowej instalacji systemu &Linux;, sprowadza się do uruchomienia asystenta w programie &kppp;.</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook index cd84a93353a..da6a0f53043 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook @@ -1,279 +1,123 @@ <chapter id="global-settings"> -<title ->Konfiguracja &kppp;</title> +<title>Konfiguracja &kppp;</title> -<para ->Zmiany w ustawieniach dokonywane w tym oknie, dotyczą wszystkich połączeń zdefiniowanych w &kppp;</para> +<para>Zmiany w ustawieniach dokonywane w tym oknie, dotyczą wszystkich połączeń zdefiniowanych w &kppp;</para> <sect1 id="global-accounts"> -<title ->Karta <guilabel ->Połączenia</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Połączenia</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Połączenia</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Połączenia</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-config.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Połączenia</guilabel -></phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Połączenia</guilabel></phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Połączenia</guilabel -></para> +<caption><para>Karta <guilabel>Połączenia</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Okno dialogowe służy do zarządzania listą połączeń. Nazwy połączeń widoczne są w postaci listy po lewej stronie okna.</para> - -<para ->Aby usunąć połączenie, należy nacisnąć przycisk <guibutton ->Usuń</guibutton -> po prawej stronie listy, a następnie potwierdzić decyzję.</para> - -<para ->Można skopiować definicję połączenia przez naciśnięcie przycisku <guibutton ->Kopiuj</guibutton ->. Można z tego skorzystać w celu ustawienia połączeń dla różnych osób z rodziny, choć oczywiście lepiej zdefiniować dla nich osobne konta w systemie operacyjnym. Możliwe jest także posiadanie więcej niż jednego konta u dostawcy Internetu, lub też korzystanie z usług różnych dostawców intenetu.</para> - -<para ->Naciśnięcie <guibutton ->Zmień...</guibutton -> otworzy okno opisane w rozdziale <link linkend="dialog-setup" ->Ręczna konfiguracja połączenia</link ->, wypełnione informacjami o wybranym połączeniu.</para> - -<para ->Naciśnięcie przycisku <guibutton ->Nowy...</guibutton -> umożliwi wybór pomiędzy konfiguracją za pomocą <link linkend="wizard" ->Asystenta</link -> lub <link linkend="dialog-setup" ->Konfiguracji ręcznej</link -> opisywanej wcześniej.</para> - -<para ->Jeżeli wybrane zostanie połączenie, dla którego włączona jest opcja liczenia <link linkend="account-accounting" ->kosztów</link ->, to informacje sumaryczne o tym połączeniu zostaną przedstawione w dwóch polach o nazwach: <guilabel ->Koszty połączeń:</guilabel -> oraz <guilabel ->Ruch:</guilabel ->.</para> - -<para ->Po lewej stronie pól informujących o kosztach i ruchu, znajdują się dwa przyciski: <guibutton ->Wyzeruj...</guibutton -> oraz <guibutton ->Pokaż dziennik</guibutton ->.</para> - -<para ->Naciśnięcie <guibutton ->Wyzeruj...</guibutton -> spowoduje wyzerowanie pól <guilabel ->Koszty połączenia:</guilabel -> oraz <guilabel ->Ruch:</guilabel -> . Operację tę najlepiej wykonywać raz w miesiącu lub raz na kwartał, po otrzymaniu rachunku telefonicznego i sprawdzeniu kosztów połączeń. Oba pola mogą być zerowane niezależnie, po naciśnięciu <guibutton ->Wyzeruj</guibutton -> pojawi się pytanie o wybór licznika do wyzerowania.</para> - -<para ->Naciśnięcie <guibutton ->Pokaż dziennik</guibutton -> spowoduje otwarcie okna przedstawiającego rejestr wszystkich połączeń wykonanych przez program &kppp;. Jeżeli dzienniki nie są usuwane, można się przemieszczać na liście w krokach miesięcznych. Może to być użyteczne, gdy otrzymano zbyt wysoki rachunek i trzeba sprawdzić jego przyczyny.</para> +<para>Okno dialogowe służy do zarządzania listą połączeń. Nazwy połączeń widoczne są w postaci listy po lewej stronie okna.</para> + +<para>Aby usunąć połączenie, należy nacisnąć przycisk <guibutton>Usuń</guibutton> po prawej stronie listy, a następnie potwierdzić decyzję.</para> + +<para>Można skopiować definicję połączenia przez naciśnięcie przycisku <guibutton>Kopiuj</guibutton>. Można z tego skorzystać w celu ustawienia połączeń dla różnych osób z rodziny, choć oczywiście lepiej zdefiniować dla nich osobne konta w systemie operacyjnym. Możliwe jest także posiadanie więcej niż jednego konta u dostawcy Internetu, lub też korzystanie z usług różnych dostawców intenetu.</para> + +<para>Naciśnięcie <guibutton>Zmień...</guibutton> otworzy okno opisane w rozdziale <link linkend="dialog-setup">Ręczna konfiguracja połączenia</link>, wypełnione informacjami o wybranym połączeniu.</para> + +<para>Naciśnięcie przycisku <guibutton>Nowy...</guibutton> umożliwi wybór pomiędzy konfiguracją za pomocą <link linkend="wizard">Asystenta</link> lub <link linkend="dialog-setup">Konfiguracji ręcznej</link> opisywanej wcześniej.</para> + +<para>Jeżeli wybrane zostanie połączenie, dla którego włączona jest opcja liczenia <link linkend="account-accounting">kosztów</link>, to informacje sumaryczne o tym połączeniu zostaną przedstawione w dwóch polach o nazwach: <guilabel>Koszty połączeń:</guilabel> oraz <guilabel>Ruch:</guilabel>.</para> + +<para>Po lewej stronie pól informujących o kosztach i ruchu, znajdują się dwa przyciski: <guibutton>Wyzeruj...</guibutton> oraz <guibutton>Pokaż dziennik</guibutton>.</para> + +<para>Naciśnięcie <guibutton>Wyzeruj...</guibutton> spowoduje wyzerowanie pól <guilabel>Koszty połączenia:</guilabel> oraz <guilabel>Ruch:</guilabel> . Operację tę najlepiej wykonywać raz w miesiącu lub raz na kwartał, po otrzymaniu rachunku telefonicznego i sprawdzeniu kosztów połączeń. Oba pola mogą być zerowane niezależnie, po naciśnięciu <guibutton>Wyzeruj</guibutton> pojawi się pytanie o wybór licznika do wyzerowania.</para> + +<para>Naciśnięcie <guibutton>Pokaż dziennik</guibutton> spowoduje otwarcie okna przedstawiającego rejestr wszystkich połączeń wykonanych przez program &kppp;. Jeżeli dzienniki nie są usuwane, można się przemieszczać na liście w krokach miesięcznych. Może to być użyteczne, gdy otrzymano zbyt wysoki rachunek i trzeba sprawdzić jego przyczyny.</para> </sect1> <sect1 id="global-device"> -<title ->Karta <guilabel ->Urządzenie</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Urządzenie</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Urządzenie</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Urządzenie</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-device-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Urządzenie</guilabel -></phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Urządzenie</guilabel></phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Urządzenie</guilabel -></para> +<caption><para>Karta <guilabel>Urządzenie</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->W tym oknie można dokonać wyboru i konfiguracji modemu</para> +<para>W tym oknie można dokonać wyboru i konfiguracji modemu</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Urządzenie modemu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Urządzenie modemu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Należy tu wybrać wykorzystywane urządzenie z dostępnej listy</para> +<para>Należy tu wybrać wykorzystywane urządzenie z dostępnej listy</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><filename ->/dev/ttys0</filename -></term> +<term><filename>/dev/ttys0</filename></term> <listitem> -<para ->Użytkownicy systemów DOS oraz &Windows; znają ten rodzaj urządzenia pod nazwą portu COM1, natomiast port COM2 określany jest za pomocą <filename ->/dev/ttys1</filename -> i tak dalej. Ten rodzaj urządzeń jest najczęściej wykorzystywany w systemach &Linux;.</para> +<para>Użytkownicy systemów DOS oraz &Windows; znają ten rodzaj urządzenia pod nazwą portu COM1, natomiast port COM2 określany jest za pomocą <filename>/dev/ttys1</filename> i tak dalej. Ten rodzaj urządzeń jest najczęściej wykorzystywany w systemach &Linux;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><filename ->/dev/cua0</filename -></term> +<term><filename>/dev/cua0</filename></term> <listitem> -<para ->Pierwszy port szeregowy (COM1). COM2 jest oznaczany nazwą <filename ->/dev/cua1</filename -> i tak dalej. To nazewnictwo urządzeń stosowane jest w systemach z rodziny BSD: FreeBSD, NetBSD oraz OpenBSD. Starsze wersje systemów &Linux; również stosują te nazwy, jednak zostały one dosyć dawno zmienione na <filename ->/dev/ttyS<replaceable ->x</replaceable -></filename ->.</para> +<para>Pierwszy port szeregowy (COM1). COM2 jest oznaczany nazwą <filename>/dev/cua1</filename> i tak dalej. To nazewnictwo urządzeń stosowane jest w systemach z rodziny BSD: FreeBSD, NetBSD oraz OpenBSD. Starsze wersje systemów &Linux; również stosują te nazwy, jednak zostały one dosyć dawno zmienione na <filename>/dev/ttyS<replaceable>x</replaceable></filename>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><filename ->/dev/ttyI0</filename -></term> +<term><filename>/dev/ttyI0</filename></term> <listitem> -<para ->W systemie &Linux; te nazwy przydzielane są wewnętrznym kartom <acronym ->ISDN</acronym ->. Wykorzystują one emulację standardowego modemu kompatybilnego z Hayes. Urządzenie <filename ->/dev/ttyI0</filename -> oznacza pierwszą kartę, <filename ->/dev/ttyI1</filename -> drugą, i tak dalej. Urządzenia te występują tylko w wersji dla systemu &Linux;.</para -> +<para>W systemie &Linux; te nazwy przydzielane są wewnętrznym kartom <acronym>ISDN</acronym>. Wykorzystują one emulację standardowego modemu kompatybilnego z Hayes. Urządzenie <filename>/dev/ttyI0</filename> oznacza pierwszą kartę, <filename>/dev/ttyI1</filename> drugą, i tak dalej. Urządzenia te występują tylko w wersji dla systemu &Linux;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><filename class="symlink" ->/dev/modem</filename -></term> +<term><filename class="symlink">/dev/modem</filename></term> <listitem> -<para ->Wiele dystrybucji systemu &Linux; tworzy dowiązanie symboliczne do rzeczywistego urządzenia modemu, o nazwie <filename class="symlink" ->/dev/modem</filename ->. <emphasis ->Należy unikać stosowania tej nazwy urządzenia.</emphasis ->, lepiej wykorzystać nazwę związaną z rzeczywistym modemem.</para> +<para>Wiele dystrybucji systemu &Linux; tworzy dowiązanie symboliczne do rzeczywistego urządzenia modemu, o nazwie <filename class="symlink">/dev/modem</filename>. <emphasis>Należy unikać stosowania tej nazwy urządzenia.</emphasis>, lepiej wykorzystać nazwę związaną z rzeczywistym modemem.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kontrola przepływu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kontrola przepływu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Należy wybrać spośród: Sprzętowa (CRTSCTS), Programowa (XON/XOFF) oraz Brak. Wartością zalecaną dla tego ustawienia, jest Sprzętowa kontrola przepływu.</para> +<para>Należy wybrać spośród: Sprzętowa (CRTSCTS), Programowa (XON/XOFF) oraz Brak. Wartością zalecaną dla tego ustawienia, jest Sprzętowa kontrola przepływu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Znak końca wiersza</guilabel -></term> +<term><guilabel>Znak końca wiersza</guilabel></term> <listitem> -<para ->Należy wybrać poprawną sekwencję znaków, stosowaną przez modem, a odpowiadającą klawiszowi <quote ->Enter</quote ->. Większość modemów wykorzystuje znaki <quote ->CR/LF</quote ->, niektóre jednak mogą wymagać innego ustawienia. Jeżeli pojawią się trudności podczas uruchamiania skryptów połączeń, to można spróbować zmienić to ustawienie.</para> +<para>Należy wybrać poprawną sekwencję znaków, stosowaną przez modem, a odpowiadającą klawiszowi <quote>Enter</quote>. Większość modemów wykorzystuje znaki <quote>CR/LF</quote>, niektóre jednak mogą wymagać innego ustawienia. Jeżeli pojawią się trudności podczas uruchamiania skryptów połączeń, to można spróbować zmienić to ustawienie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Szybkość połączenia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Należy wybrać pozycję z listy prędkości połączeń udostępnianych przez port szeregowy. Należy pamiętać, iż prędkość portu szeregowego często jest dużo wyższa od prędkości modemu. Najlepiej wybrać najwyższą dostępną wartość, a następnie zmniejszać ją w przypadku problemów z połączeniem. </para -></listitem -> +<term><guilabel>Szybkość połączenia</guilabel></term> +<listitem><para>Należy wybrać pozycję z listy prędkości połączeń udostępnianych przez port szeregowy. Należy pamiętać, iż prędkość portu szeregowego często jest dużo wyższa od prędkości modemu. Najlepiej wybrać najwyższą dostępną wartość, a następnie zmniejszać ją w przypadku problemów z połączeniem. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="lock-files" -><guilabel ->Użyj pliku blokującego</guilabel -></term> +<term id="lock-files"><guilabel>Użyj pliku blokującego</guilabel></term> <listitem> -<para ->Należy wybrać tę opcję, jeżeli program &kppp; powinien tworzyć plik blokujący. W systemie &Linux; pliki blokujące tworzone są w folderze <filename class="directory" ->/var/lock</filename ->. Programy takie jak <application ->mgetty</application -> wymagają istnienia plików blokujących, a &kppp; nie będzie współpracować z <application ->mgetty</application ->, jeżeli plik nie istnieje. Należy się upewnić, iż nie ma ustawionej opcji <option ->lock</option -> dla demona <application ->pppd</application -> jeżeli to &kppp; ma blokować dostęp do modemu. Jako że w takim wypadku demon <application ->pppd</application -> będzie próbował zablokować urządzenie, poprzednio zablokowane już przez &kppp;. Spowoduje to błąd demona <application ->pppd</application ->, zaś &kppp; wyświetli komunikat: <errorname ->pppd died unexpectedly</errorname ->.</para> +<para>Należy wybrać tę opcję, jeżeli program &kppp; powinien tworzyć plik blokujący. W systemie &Linux; pliki blokujące tworzone są w folderze <filename class="directory">/var/lock</filename>. Programy takie jak <application>mgetty</application> wymagają istnienia plików blokujących, a &kppp; nie będzie współpracować z <application>mgetty</application>, jeżeli plik nie istnieje. Należy się upewnić, iż nie ma ustawionej opcji <option>lock</option> dla demona <application>pppd</application> jeżeli to &kppp; ma blokować dostęp do modemu. Jako że w takim wypadku demon <application>pppd</application> będzie próbował zablokować urządzenie, poprzednio zablokowane już przez &kppp;. Spowoduje to błąd demona <application>pppd</application>, zaś &kppp; wyświetli komunikat: <errorname>pppd died unexpectedly</errorname>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Limit czasu modemu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Limit czasu modemu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Jest to czas w sekundach, przez jaki &kppp; będzie oczekiwać na odpowiedź <returnvalue ->CONNECT</returnvalue -> z modemu. Ustawienie na wartość około 30 sekund wystarcza w większości przypadków.</para> +<para>Jest to czas w sekundach, przez jaki &kppp; będzie oczekiwać na odpowiedź <returnvalue>CONNECT</returnvalue> z modemu. Ustawienie na wartość około 30 sekund wystarcza w większości przypadków.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -281,100 +125,51 @@ </sect1> <sect1 id="global-modem"> -<title ->Karta <guilabel ->Modem</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Modem</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Modem</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Modem</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-modem-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Modem</guilabel -></phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Modem</guilabel></phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Modem</guilabel -></para> +<caption><para>Karta <guilabel>Modem</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Czekaj gdy zajęte</guilabel -></term> +<term><guilabel>Czekaj gdy zajęte</guilabel></term> <listitem> -<para ->Parametr określa czas, przez który modem powinien oczekiwać przed ponownym dzwonieniem, po otrzymaniu sygnału zajętości. W niektórych krajach mogą wystąpić wymagania operatora telefonicznego, zakazujące ustawiania tej wartości na zbyt niskim poziomie. </para> +<para>Parametr określa czas, przez który modem powinien oczekiwać przed ponownym dzwonieniem, po otrzymaniu sygnału zajętości. W niektórych krajach mogą wystąpić wymagania operatora telefonicznego, zakazujące ustawiania tej wartości na zbyt niskim poziomie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Głośność modemu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Głośność modemu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Za pomocą suwaka można określić poziom głośności modemu. Lewa strona oznacza niski poziom, środek - poziom średni, zaś prawa strona - poziom najwyższy. W niektórych modemach, poziom niski oznacza całkowite wyłączenie dźwięku, w innych poziomy średni oraz najwyższy praktycznie nie różnią się.</para> +<para>Za pomocą suwaka można określić poziom głośności modemu. Lewa strona oznacza niski poziom, środek - poziom średni, zaś prawa strona - poziom najwyższy. W niektórych modemach, poziom niski oznacza całkowite wyłączenie dźwięku, w innych poziomy średni oraz najwyższy praktycznie nie różnią się.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="modem-commands"> -<term -><guibutton ->Polecenia modemu</guibutton -></term> +<term><guibutton>Polecenia modemu</guibutton></term> <listitem> -<para ->W tym oknie, można wprowadzać dodatkowe polecenia dla posiadanego modemu. Jeżeli jest to modem kompatybilny ze standardem Hayes, to prawdopodobnie nie trzeba zmieniać żadnych ustawień domyślnych, jednak zawsze możesz przeczytać o nich w dodatku <link linkend="appendix-hayes-commands" ->Polecenia standardu Hayes</link -> tej dokumentacji. Informacje tam podane mogą być użyteczne, jeżeli pojawiają się problemy przy konfiguracji stabilnego połączenia do dostawcy Internetu (<acronym ->ISP</acronym ->). Jeżeli modem się zawiesza, można zmodyfikować ustawienia: <guilabel ->Przerwa przed inicjalizacją</guilabel -> oraz <guilabel ->Przerwa po inicjalizacji</guilabel ->. Ustawienia te regulują czas przerwy, którą program &kppp; wstawia przed i po wysłaniu ciągu inicjalizującego modem. Jeśli ustawienie <guilabel ->Przerwa przed inicjalizacją</guilabel -> na wartość większą od zera, spowoduje to wysłanie dodatkowego znaku CR.</para> +<para>W tym oknie, można wprowadzać dodatkowe polecenia dla posiadanego modemu. Jeżeli jest to modem kompatybilny ze standardem Hayes, to prawdopodobnie nie trzeba zmieniać żadnych ustawień domyślnych, jednak zawsze możesz przeczytać o nich w dodatku <link linkend="appendix-hayes-commands">Polecenia standardu Hayes</link> tej dokumentacji. Informacje tam podane mogą być użyteczne, jeżeli pojawiają się problemy przy konfiguracji stabilnego połączenia do dostawcy Internetu (<acronym>ISP</acronym>). Jeżeli modem się zawiesza, można zmodyfikować ustawienia: <guilabel>Przerwa przed inicjalizacją</guilabel> oraz <guilabel>Przerwa po inicjalizacji</guilabel>. Ustawienia te regulują czas przerwy, którą program &kppp; wstawia przed i po wysłaniu ciągu inicjalizującego modem. Jeśli ustawienie <guilabel>Przerwa przed inicjalizacją</guilabel> na wartość większą od zera, spowoduje to wysłanie dodatkowego znaku CR.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Odpytaj modem</guibutton -></term> +<term><guibutton>Odpytaj modem</guibutton></term> <listitem> -<para ->Naciśnięcie tego przycisku spowoduje odpytanie modemu przez program &kppp;. W przypadku powodzenia, informacje identyfikujące możliwości modemu zostaną wyświetlone w oknie dialogowym, jednak ich ilość oraz zakres mogą być różne, jest to uzależnione od posiadanego modemu.</para> +<para>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje odpytanie modemu przez program &kppp;. W przypadku powodzenia, informacje identyfikujące możliwości modemu zostaną wyświetlone w oknie dialogowym, jednak ich ilość oraz zakres mogą być różne, jest to uzależnione od posiadanego modemu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Terminal</guibutton -></term> +<term><guibutton>Terminal</guibutton></term> <listitem> -<para ->Naciśnięcie przycisku <guibutton ->Terminal</guibutton -> spowoduje otwarcie małego okienka terminala, który może zostać wykorzystany do przetestowania modemu i eksperymentowania z negocjacją protokołu, inicjowaniem połączenia ppp z dostawcą Internetu, itp. Dzięki tej opcji, nie jest konieczne posiadanie zewnętrznego oprogramowania takiego jak np.: <application ->minicom</application -> lub <application ->Seyon</application ->.</para> +<para>Naciśnięcie przycisku <guibutton>Terminal</guibutton> spowoduje otwarcie małego okienka terminala, który może zostać wykorzystany do przetestowania modemu i eksperymentowania z negocjacją protokołu, inicjowaniem połączenia ppp z dostawcą Internetu, itp. Dzięki tej opcji, nie jest konieczne posiadanie zewnętrznego oprogramowania takiego jak np.: <application>minicom</application> lub <application>Seyon</application>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -382,172 +177,94 @@ </sect1> <sect1 id="global-graph"> -<title ->Karta <guilabel ->Wykres</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Wykres</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Wykres</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Wykres</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-graph-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Wykres</guilabel -></phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Wykres</guilabel></phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Wykres</guilabel -></para> +<caption><para>Karta <guilabel>Wykres</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->W tym oknie następuje zdefiniowanie kolorów wykorzystywanych przez &kppp; przy rysowaniu wykresu przepustowości łącza. Możliwe jest ustawienie różnych kolorów dla <guilabel ->Tła</guilabel ->, <guilabel ->Tekstu</guilabel ->, <guilabel ->Bajtów przychodzących</guilabel -> oraz <guilabel ->Bajtów wychodzących</guilabel ->.</para> +<para>W tym oknie następuje zdefiniowanie kolorów wykorzystywanych przez &kppp; przy rysowaniu wykresu przepustowości łącza. Możliwe jest ustawienie różnych kolorów dla <guilabel>Tła</guilabel>, <guilabel>Tekstu</guilabel>, <guilabel>Bajtów przychodzących</guilabel> oraz <guilabel>Bajtów wychodzących</guilabel>.</para> </sect1> <sect1 id="global-misc"> -<title ->Karta <guilabel ->Różne</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Różne</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Karta <guilabel ->Różne</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Karta <guilabel>Różne</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-misc-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Karta <guilabel ->Różne</guilabel -></phrase> +<phrase>Karta <guilabel>Różne</guilabel></phrase> </textobject> -<caption -><para ->Karta <guilabel ->Różne</guilabel -></para> +<caption><para>Karta <guilabel>Różne</guilabel></para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ta część zawiera opcje, które nigdzie indziej nie pasowały, ale jednak mogą być całkiem użyteczne.</para> +<para>Ta część zawiera opcje, które nigdzie indziej nie pasowały, ale jednak mogą być całkiem użyteczne.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wersja pppd</guilabel -></term> +<term><guilabel>Wersja pppd</guilabel></term> <listitem> -<para ->Numer wersji demona pppd zainstalowanego w systemie.</para> +<para>Numer wersji demona pppd zainstalowanego w systemie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Limit czasu pppd</guilabel -></term> +<term><guilabel>Limit czasu pppd</guilabel></term> <listitem> -<para ->Czas przez jaki program &kppp; będzie oczekiwał po wykonaniu skryptu i wywołaniu demona <application ->pppd</application -> na zestawienie poprawnego połączenia <acronym ->ppp</acronym ->. Jeżeli połączenie nie zostanie zestawione, to po tym czasie nastąpi rezygnacja i "zabicie" procesu <application ->pppd</application ->.</para> +<para>Czas przez jaki program &kppp; będzie oczekiwał po wykonaniu skryptu i wywołaniu demona <application>pppd</application> na zestawienie poprawnego połączenia <acronym>ppp</acronym>. Jeżeli połączenie nie zostanie zestawione, to po tym czasie nastąpi rezygnacja i "zabicie" procesu <application>pppd</application>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokaż na panelu w trakcie połączenia</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pokaż na panelu w trakcie połączenia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wybranie tej opcji, spowoduje że &kppp; zadokuje na panelu w postaci niewielkiej ikony. Po kliknięciu lewego przycisku myszy na tej ikonie, okno &kppp; pojawi się ponownie. Naciśnięcie prawego przycisku spowoduje otwarcie podręcznego menu z opcjami: otwarcia okna, wyświetlenia statystyk transferu lub zamknięcia połączenia. Niniejsza opcja unieważnia ustawienie <guilabel ->Minimalizuj po połączeniu</guilabel ->.</para> +<para>Wybranie tej opcji, spowoduje że &kppp; zadokuje na panelu w postaci niewielkiej ikony. Po kliknięciu lewego przycisku myszy na tej ikonie, okno &kppp; pojawi się ponownie. Naciśnięcie prawego przycisku spowoduje otwarcie podręcznego menu z opcjami: otwarcia okna, wyświetlenia statystyk transferu lub zamknięcia połączenia. Niniejsza opcja unieważnia ustawienie <guilabel>Minimalizuj po połączeniu</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dzwoń ponownie po rozłączeniu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Dzwoń ponownie po rozłączeniu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wybranie tej opcji, spowoduje iż program &kppp; będzie próbował ponownie się połączyć w przypadku rozłączenia.</para> +<para>Wybranie tej opcji, spowoduje iż program &kppp; będzie próbował ponownie się połączyć w przypadku rozłączenia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokaż czas połączenia na pasku zadań</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pokaż czas połączenia na pasku zadań</guilabel></term> <listitem> -<para ->Powoduje iż program &kppp; wyświetla czas trwania połączenia w pasku tytułowym okna programu.</para> +<para>Powoduje iż program &kppp; wyświetla czas trwania połączenia w pasku tytułowym okna programu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rozłącz przy zamknięciu X</guilabel -></term> +<term><guilabel>Rozłącz przy zamknięciu X</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wybranie tej opcji, spowoduje iż &kppp; w prawidłowy sposób zakończy połączenie <acronym ->ppp</acronym ->, rozłączy modem oraz wyłączy liczenie kosztów przy zamykaniu serwera X. Jest to przydatne, gdy użytkownik zwykle zapomina, że jest połączony z Internetem, lub gdy nie lubi się martwić i pamiętać o ręcznym rozłączaniu. Jeżeli takie działanie jest niepożądane, to należy tę opcję wyłączyć. Należy jednak pamiętać, że jeżeli stosowana jest funkcja liczenia kosztów połączeń, to w dziennikach połączeń brak będzie informacji o zakończeniu połączenia, jeżeli X i &kppp; zakończy tak działanie.</para> +<para>Wybranie tej opcji, spowoduje iż &kppp; w prawidłowy sposób zakończy połączenie <acronym>ppp</acronym>, rozłączy modem oraz wyłączy liczenie kosztów przy zamykaniu serwera X. Jest to przydatne, gdy użytkownik zwykle zapomina, że jest połączony z Internetem, lub gdy nie lubi się martwić i pamiętać o ręcznym rozłączaniu. Jeżeli takie działanie jest niepożądane, to należy tę opcję wyłączyć. Należy jednak pamiętać, że jeżeli stosowana jest funkcja liczenia kosztów połączeń, to w dziennikach połączeń brak będzie informacji o zakończeniu połączenia, jeżeli X i &kppp; zakończy tak działanie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Zakończ po rozłączeniu</guilabel -></term> +<term><guilabel>Zakończ po rozłączeniu</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wybranie tej opcji, spowoduje iż program &kppp; zakończy działanie po rozłączeniu z Internetem. Wyłączenie jej spowoduje iż okno programu &kppp; pozostanie otwarte po rozłączeniu.</para> +<para>Wybranie tej opcji, spowoduje iż program &kppp; zakończy działanie po rozłączeniu z Internetem. Wyłączenie jej spowoduje iż okno programu &kppp; pozostanie otwarte po rozłączeniu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Minimalizuj okno w czasie połączenia</guilabel -></term> +<term><guilabel>Minimalizuj okno w czasie połączenia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Wybranie tej opcji, powoduje iż okno programu &kppp; będzie minimalizowane po nawiązaniu połączenia. Informacja o czasie trwania połączenia pojawi się na pasku zadań.</para> +<para>Wybranie tej opcji, powoduje iż okno programu &kppp; będzie minimalizowane po nawiązaniu połączenia. Informacja o czasie trwania połączenia pojawi się na pasku zadań.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -555,15 +272,9 @@ </sect1> <sect1 id="global-about"> -<title ->Karta <guilabel ->O programie</guilabel -></title> - -<para ->Karta <guilabel ->O programie</guilabel -> pokazuje wersję programu &kppp;, licencję oraz informację o autorach.</para> +<title>Karta <guilabel>O programie</guilabel></title> + +<para>Karta <guilabel>O programie</guilabel> pokazuje wersję programu &kppp;, licencję oraz informację o autorach.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook index a9e4e816ea0..cb0ae446f82 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook @@ -1,668 +1,269 @@ <appendix id="appendix-hayes-commands"> -<title ->Zbiór poleceń modemu w standardzie Hayes</title> +<title>Zbiór poleceń modemu w standardzie Hayes</title> -<para ->Niniejszy tekst zawiera opis poleceń modemowych w standardzie Hayes. Większość dostępnych na rynku modemów obsługuje dużą część tych poleceń. Jeżeli instrukcja modemu jest niedostępna (lub np. wcale jej nie było) to niniejszy opis na pewno się przyda. Można na przykład dowiedzieć się jak wyłączyć głośnik w modemie: wystarczy wpisać <command ->ATM0</command -> i ..... nareszcie cisza !!!</para> +<para>Niniejszy tekst zawiera opis poleceń modemowych w standardzie Hayes. Większość dostępnych na rynku modemów obsługuje dużą część tych poleceń. Jeżeli instrukcja modemu jest niedostępna (lub np. wcale jej nie było) to niniejszy opis na pewno się przyda. Można na przykład dowiedzieć się jak wyłączyć głośnik w modemie: wystarczy wpisać <command>ATM0</command> i ..... nareszcie cisza !!!</para> -<para ->Ciąg znaków inicjujących pracę modemu, zawiera zbiór poleceń. Jego zadaniem jest przygodowanie modemu do celów komunikacji, ustawiając takie opcje jak: tryb dzwonienia, czasy oczekiwania, cechy sygnału zajętości oraz wiele innych. Współczesne oprogramowanie komunikacyjne ustawia polecenia inicjujące modem, w zależności od opcji konfiguracyjnych ustawianych przez użytkownika w menu, oknach dialogowych, itp.</para> +<para>Ciąg znaków inicjujących pracę modemu, zawiera zbiór poleceń. Jego zadaniem jest przygodowanie modemu do celów komunikacji, ustawiając takie opcje jak: tryb dzwonienia, czasy oczekiwania, cechy sygnału zajętości oraz wiele innych. Współczesne oprogramowanie komunikacyjne ustawia polecenia inicjujące modem, w zależności od opcji konfiguracyjnych ustawianych przez użytkownika w menu, oknach dialogowych, itp.</para> -<para ->Przez wiele lat, modemy firmy Hayes były standardem. Jeżeli nowe firmy rozpoczynały produkcję i sprzedaż modemów, to w dużej mierze stosowały się do standardu firmy Hayes. Poniżej znajduje się lista wybranych poleceń standardu Hayes (nazywanych też poleceniami <quote ->AT</quote ->). Zbiór poleceń standardu Hayes może być podzielony na cztery grupy:</para> +<para>Przez wiele lat, modemy firmy Hayes były standardem. Jeżeli nowe firmy rozpoczynały produkcję i sprzedaż modemów, to w dużej mierze stosowały się do standardu firmy Hayes. Poniżej znajduje się lista wybranych poleceń standardu Hayes (nazywanych też poleceniami <quote>AT</quote>). Zbiór poleceń standardu Hayes może być podzielony na cztery grupy:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Polecenia podstawowe</term> -<listitem -><para ->Duża litera z następującą po niej liczbą, np.: <command ->M1</command ->.</para -></listitem> +<term>Polecenia podstawowe</term> +<listitem><para>Duża litera z następującą po niej liczbą, np.: <command>M1</command>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Polecenia rozszerzone</term> -<listitem -><para ->Znak <quote ->&</quote -> (ampersand) oraz duża litera z następującą po niej cyfrą. Jest to rozszerzenie standardowego zestawu poleceń, na przykład <command ->&M1</command ->. Należy zwrócić uwagę, iż polecenie <command ->M1</command -> to nie to samo, co polecenie: <command ->&M1</command ->.</para -></listitem> +<term>Polecenia rozszerzone</term> +<listitem><para>Znak <quote>&</quote> (ampersand) oraz duża litera z następującą po niej cyfrą. Jest to rozszerzenie standardowego zestawu poleceń, na przykład <command>&M1</command>. Należy zwrócić uwagę, iż polecenie <command>M1</command> to nie to samo, co polecenie: <command>&M1</command>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Polecenia specyficzne dla producenta</term> -<listitem -><para ->Rozpoczynają się albo od ukośnika (<quote ->\</quote ->), lub znaku procent (<quote ->%</quote ->), Polecenia te są zróżnicowane w modemach różnych producentów, z tego powodu omówione zostaną jedynie niektóre z nich.</para -></listitem> +<term>Polecenia specyficzne dla producenta</term> +<listitem><para>Rozpoczynają się albo od ukośnika (<quote>\</quote>), lub znaku procent (<quote>%</quote>), Polecenia te są zróżnicowane w modemach różnych producentów, z tego powodu omówione zostaną jedynie niektóre z nich.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Polecenia obsługi rejestrów</term> -<listitem -><para ->Postaci <command ->S<replaceable ->r</replaceable ->=<replaceable ->n</replaceable -></command -> gdzie <replaceable ->r</replaceable -> jest numerem rejestru, który ma zostać zmieniony, a <replaceable ->n</replaceable -> jest wartością, którą należy do tego rejestru wpisać.</para> +<term>Polecenia obsługi rejestrów</term> +<listitem><para>Postaci <command>S<replaceable>r</replaceable>=<replaceable>n</replaceable></command> gdzie <replaceable>r</replaceable> jest numerem rejestru, który ma zostać zmieniony, a <replaceable>n</replaceable> jest wartością, którą należy do tego rejestru wpisać.</para> -<para -><quote ->Rejestr</quote -> jest informatycznym określeniem określonej lokalizacji w pamięci. Modemy posiadają wbudowaną niewielką pamięć, do której można zapisywać określone wartości z wykorzystaniem tego zestawu poleceń. Rejestry mogą przechowywać <quote ->zmienne</quote -> (informacje alfanumeryczne) które są wykorzystywane przez modem i oprogramowanie komunikacyjne. Na przykład, polecenie: <command ->S7=60</command -> instruuje modem, aby<quote ->Zapisać w rejestrze numer #7 wartość 60</quote ->.</para -></listitem> +<para><quote>Rejestr</quote> jest informatycznym określeniem określonej lokalizacji w pamięci. Modemy posiadają wbudowaną niewielką pamięć, do której można zapisywać określone wartości z wykorzystaniem tego zestawu poleceń. Rejestry mogą przechowywać <quote>zmienne</quote> (informacje alfanumeryczne) które są wykorzystywane przez modem i oprogramowanie komunikacyjne. Na przykład, polecenie: <command>S7=60</command> instruuje modem, aby<quote>Zapisać w rejestrze numer #7 wartość 60</quote>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<note -><para ->Chociaż większość poleceń definiowana jest za pomocą kombinacji liter i cyfr (<command ->L0</command ->, <command ->L1</command -> &etc;), to użycie cyfry zero, jest opcjonalne, tzn. w przykładzie polecenie <command ->L0</command -> jest tożsama z poleceniem <command ->L</command ->. Należy o tym pamiętać, podczas czytania poniższej tabeli!</para -></note> +<note><para>Chociaż większość poleceń definiowana jest za pomocą kombinacji liter i cyfr (<command>L0</command>, <command>L1</command> &etc;), to użycie cyfry zero, jest opcjonalne, tzn. w przykładzie polecenie <command>L0</command> jest tożsama z poleceniem <command>L</command>. Należy o tym pamiętać, podczas czytania poniższej tabeli!</para></note> -<para ->Poniżej znajdują się niektóre z najważniejszych znaków, które powinny pojawić się w ciągu inicjującym modem. Te fragmenty ciągu nie powinny być zmieniane.</para> +<para>Poniżej znajdują się niektóre z najważniejszych znaków, które powinny pojawić się w ciągu inicjującym modem. Te fragmenty ciągu nie powinny być zmieniane.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->AT</command -></term> -<listitem -><para ->Stanowi informację dla modemu, że zostaną przesłane polecenia sterujące. Znaki AT muszą rozpoczynać każdą linię poleceń dla modemu.</para -></listitem> +<term><command>AT</command></term> +<listitem><para>Stanowi informację dla modemu, że zostaną przesłane polecenia sterujące. Znaki AT muszą rozpoczynać każdą linię poleceń dla modemu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->Z</command -></term> -<listitem -><para ->Zeruje modem do ustawień standardowych.</para -></listitem> +<term><command>Z</command></term> +<listitem><para>Zeruje modem do ustawień standardowych.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->,</command -> (przecinek)</term> -<listitem -><para ->powoduje, iż oprogramowanie oczekuje przez moment. Można wpisać więcej niż jedną poleceń <command ->,</command -> w wierszu. Na przykład zapis: <command ->,,,,</command -> instruuje modem do wprowadzenia przerwy długości 4 sekund (Czas trwania przerwy jest zdeterminowany przez zawartość rejestru <varname ->S8</varname ->.</para -></listitem> +<term><command>,</command> (przecinek)</term> +<listitem><para>powoduje, iż oprogramowanie oczekuje przez moment. Można wpisać więcej niż jedną poleceń <command>,</command> w wierszu. Na przykład zapis: <command>,,,,</command> instruuje modem do wprowadzenia przerwy długości 4 sekund (Czas trwania przerwy jest zdeterminowany przez zawartość rejestru <varname>S8</varname>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->^M</command -></term> -<listitem -><para ->Przesyła kod sterujący oznaczający powrót karetki (CR - <quote ->Carriage Return</quote -> )</para -></listitem -></varlistentry> +<term><command>^M</command></term> +<listitem><para>Przesyła kod sterujący oznaczający powrót karetki (CR - <quote>Carriage Return</quote> )</para></listitem></varlistentry> </variablelist> <sect1 id="hayes-basic-commands"> -<title ->Podstawowy zestaw poleceń Hayes'a</title> +<title>Podstawowy zestaw poleceń Hayes'a</title> -<para ->w porządku alfabetycznym:</para> +<para>w porządku alfabetycznym:</para> <table> - <title ->Polecenia podstawowe</title> + <title>Polecenia podstawowe</title> <tgroup cols="3"> <thead> <row> - <entry ->Komenda</entry> - <entry ->Opis</entry> - <entry ->Komentarz</entry> + <entry>Komenda</entry> + <entry>Opis</entry> + <entry>Komentarz</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><command ->A0</command -> lub <command ->A</command -></entry> - <entry ->Odbierz połączenie przychodzące</entry> - <entry -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->A/</command -></entry> - <entry ->Powtórz ostatnią poleceń</entry> - <entry ->Nie należy ich poprzedzać ciągiem <command ->AT</command ->. Klawisz Enter z reguły przerywa operację.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->B0</command -> lub <command ->B</command -></entry> - <entry ->Sposób negocjacji parametrów połączenia</entry> - <entry ->Standard negocjacji V32 Mode/CCITT</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->B1</command -></entry> - <entry ->Sposób negocjacji parametrów połączenia</entry> - <entry ->Standard negocjacji Bell 212A</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->B2</command -></entry> - <entry ->Sposób negocjacji parametrów połączenia</entry> - <entry ->Tryb gadatliwy lub cichy przy odbieraniu</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->D</command -></entry> - <entry ->Zadzwoń</entry> - <entry -><para ->Dzwoni na podany numer i przekazuje sterowanie do aplikacji</para -><variablelist> + <entry><command>A0</command> lub <command>A</command></entry> + <entry>Odbierz połączenie przychodzące</entry> + <entry></entry> + </row> + <row> + <entry><command>A/</command></entry> + <entry>Powtórz ostatnią poleceń</entry> + <entry>Nie należy ich poprzedzać ciągiem <command>AT</command>. Klawisz Enter z reguły przerywa operację.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>B0</command> lub <command>B</command></entry> + <entry>Sposób negocjacji parametrów połączenia</entry> + <entry>Standard negocjacji V32 Mode/CCITT</entry> + </row> + <row> + <entry><command>B1</command></entry> + <entry>Sposób negocjacji parametrów połączenia</entry> + <entry>Standard negocjacji Bell 212A</entry> + </row> + <row> + <entry><command>B2</command></entry> + <entry>Sposób negocjacji parametrów połączenia</entry> + <entry>Tryb gadatliwy lub cichy przy odbieraniu</entry> + </row> + <row> + <entry><command>D</command></entry> + <entry>Zadzwoń</entry> + <entry><para>Dzwoni na podany numer i przekazuje sterowanie do aplikacji</para><variablelist> <varlistentry> - <term -><command ->P</command -></term> - <listitem -><para ->Wybieranie impulsowe</para -></listitem> + <term><command>P</command></term> + <listitem><para>Wybieranie impulsowe</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><command ->T</command -></term> - <listitem -><para ->Wybieranie tonowe</para -></listitem> + <term><command>T</command></term> + <listitem><para>Wybieranie tonowe</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><command ->W</command -></term> - <listitem -><para ->Poczekaj na drugi sygnał wybierania</para -></listitem> + <term><command>W</command></term> + <listitem><para>Poczekaj na drugi sygnał wybierania</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><command ->,</command -></term> - <listitem -><para ->Przewij na czas określony w rejestrze <varname ->S8</varname -> (wartość domyślna to najczęściej 2 sekundy)</para -></listitem> + <term><command>,</command></term> + <listitem><para>Przewij na czas określony w rejestrze <varname>S8</varname> (wartość domyślna to najczęściej 2 sekundy)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><command ->;</command -></term> - <listitem -><para ->Po realizacji polecenia dzwoń, pozostań w trybie komend</para -></listitem> + <term><command>;</command></term> + <listitem><para>Po realizacji polecenia dzwoń, pozostań w trybie komend</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><command ->!</command -></term> - <listitem -><para ->Obsługa mechanizmu przenoszenia połączenia (odłożenie słuchawki przez wpisaniem numeru docelowego)</para -></listitem> + <term><command>!</command></term> + <listitem><para>Obsługa mechanizmu przenoszenia połączenia (odłożenie słuchawki przez wpisaniem numeru docelowego)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><command ->L</command -></term> - <listitem -><para ->Zadzwoń pod ostatnio wybierany numer</para -></listitem> + <term><command>L</command></term> + <listitem><para>Zadzwoń pod ostatnio wybierany numer</para></listitem> </varlistentry> - </variablelist -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->E0</command -> lub <command ->E</command -></entry> - <entry ->Brak echa</entry> - <entry ->Nie będzie powtarzać poleceń przekazywanych przez komputer</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->E1</command -></entry> - <entry ->Echo</entry> - <entry ->Modem będzie powtarzać polecenia przekazywane przez komputer (użytkownik będzie widział co pisze w oknie terminala)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->H0</command -></entry> - <entry ->Ustawienie stanu słuchawki</entry> - <entry ->Opuszczona na widełki</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->H1</command -></entry> - <entry ->Ustawienie stanu słuchawki</entry> - <entry ->Podniesiona</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->I0</command -> lub <command ->I</command -></entry> - <entry ->Żądanie informacji o możliwościach modemu</entry> - <entry ->Jest to polecenie w dużej części zależna od sprzętu, polecenie <command ->I0</command -> z reguły zwraca kod lub liczbę, wyższe numery mogą spowodować przesłanie dużo większej liczby użytecznych informacji o sprzęcie.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->L0</command -> lub <command ->L</command -></entry> - <entry ->Poziom głośności. Modemy z ręczną regulacją głośności, nie obsługują poniższych opcji.</entry> - <entry ->Wyłączenie głosu lub bardzo cichy dźwięk.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->L1</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Cicho</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->L2</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Średnio głośno</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->L3</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Głośno lub bardzo głośno</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->M0</command -> lub <command ->M</command -></entry> - <entry ->Wyłączenie głośnika</entry> - <entry ->Często stoduje się też poleceń <command ->M3</command ->, lecz może ona różnie działać w zależności od producenta modemu.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->M1</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Głośnik włączony dopóki modem nie wykryje sygnału nośnej (tzn. do chwili pojawienia się dźwięku z drugiego modemu)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->M2</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Głośnik jest włączony cały czas, nawet po połączeniu (słyszalne są sygnały przesyłanych danych)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->N0</command -> lub <command ->N</command -></entry> - <entry ->Szybkość negocjacji parametrów</entry> - <entry ->Negocjuj z wykorzystaniem tylko z prędkości zdefiniowanych w rejestrze <link linkend="hayes-s37" -><varname ->S37</varname -></link -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->N1</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Rozpocznij negocjację od największej dostępnej prędkości, większej od wartości zdefiniowanej w rejestrze: <link linkend="hayes-s37" -><varname ->S37</varname -></link -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->O0</command -> lub <command ->O</command -></entry> - <entry ->Wróć do stanu - Połączony</entry> - <entry ->Należy zwrócić uwagę na poleceń <link linkend="hayes-basic-x1" -><command ->X1</command -></link ->, jako że wykrywanie sygnału wybierania może być aktywne.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->O1</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Wróć do stanu połączony, po zdefiniowanym czasie działania funkcji Retrain</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->Q0</command -> lub <command ->Q1</command -></entry> - <entry ->Tryb cichy</entry> - <entry ->Wyłączony - powoduje wyświetlanie odpowiedzi modemu na polecenia użytkownika (np: <computeroutput ->OK</computeroutput ->)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->Q1</command -></entry> - <entry ->Tryb cichy</entry> - <entry ->Włączony - Odpowiedzi modemu na polecenia użytkownika są wyłączone</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->S<replaceable ->n</replaceable ->?</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Wyświetla zawartość rejestru S modemu, o numerze: <replaceable ->n</replaceable -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->S<replaceable ->n</replaceable ->=<replaceable ->r</replaceable -></command -></entry> - <entry ->Zapisz</entry> - <entry ->Zapisz wartość: <replaceable ->r</replaceable -> w rejestrze S-o numerze: <replaceable ->n</replaceable -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->V0</command -> lub <command ->V</command -></entry> - <entry ->Tryb gadatliwy</entry> - <entry ->Kody stanu modemu zwracane w postaci liczbowej</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->V1</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Kody stanu zwracane przez modem jako słowa w języku angielskim (⪚ <computeroutput ->CONNECT</computeroutput ->, <computeroutput ->BUSY</computeroutput ->, <computeroutput ->NO CARRIER</computeroutput -> &etc;)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->X0</command -> lub <command ->X</command -></entry> - <entry ->Standard Smartmodem</entry> - <entry ->Kody stanu zgodne ze standardem Hayes Smartmodem 300</entry> - </row> - <row> - <entry -><anchor id="hayes-basic-x1"/><command ->X1</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Powoduje zwykle dodanie informacji o prędkości połączenia, do kodów rezultatu (np: <computeroutput ->CONNECT 1200</computeroutput -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->X2</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Powoduje uaktywnienie wykrywania sygnału wywołania (wyłączając możliwość "ślepego" dzwonienia) i wyłączenie działania polecenia <command ->AT0</command ->)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->X3</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Włącza opcję wykrywania sygnału zajętości</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->X4</command -></entry> - <entry -></entry> - <entry ->Włącza opcję wykrywania sygnału zajętości oraz sygnału wybierania</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->Z0</command -> lub <command ->Z</command -></entry> - <entry ->Zerowanie</entry> - <entry ->Zeruje stan modemu i uaktywnia zachowaną konfigurację. Użycie poleceń <command ->Z0</command ->, <command ->Z1</command -> itp. umożliwia korzystanie z różnych profili konfiguracji. Komenda ta działa identycznie jak <command ->&F</command -> dla przywrócenia ustawień fabrycznych w modemach bez pamięci <acronym ->NVRAM</acronym -> (pamięć nieulotna).</entry> + </variablelist></entry> + </row> + <row> + <entry><command>E0</command> lub <command>E</command></entry> + <entry>Brak echa</entry> + <entry>Nie będzie powtarzać poleceń przekazywanych przez komputer</entry> + </row> + <row> + <entry><command>E1</command></entry> + <entry>Echo</entry> + <entry>Modem będzie powtarzać polecenia przekazywane przez komputer (użytkownik będzie widział co pisze w oknie terminala)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>H0</command></entry> + <entry>Ustawienie stanu słuchawki</entry> + <entry>Opuszczona na widełki</entry> + </row> + <row> + <entry><command>H1</command></entry> + <entry>Ustawienie stanu słuchawki</entry> + <entry>Podniesiona</entry> + </row> + <row> + <entry><command>I0</command> lub <command>I</command></entry> + <entry>Żądanie informacji o możliwościach modemu</entry> + <entry>Jest to polecenie w dużej części zależna od sprzętu, polecenie <command>I0</command> z reguły zwraca kod lub liczbę, wyższe numery mogą spowodować przesłanie dużo większej liczby użytecznych informacji o sprzęcie.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>L0</command> lub <command>L</command></entry> + <entry>Poziom głośności. Modemy z ręczną regulacją głośności, nie obsługują poniższych opcji.</entry> + <entry>Wyłączenie głosu lub bardzo cichy dźwięk.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>L1</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Cicho</entry> + </row> + <row> + <entry><command>L2</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Średnio głośno</entry> + </row> + <row> + <entry><command>L3</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Głośno lub bardzo głośno</entry> + </row> + <row> + <entry><command>M0</command> lub <command>M</command></entry> + <entry>Wyłączenie głośnika</entry> + <entry>Często stoduje się też poleceń <command>M3</command>, lecz może ona różnie działać w zależności od producenta modemu.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>M1</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Głośnik włączony dopóki modem nie wykryje sygnału nośnej (tzn. do chwili pojawienia się dźwięku z drugiego modemu)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>M2</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Głośnik jest włączony cały czas, nawet po połączeniu (słyszalne są sygnały przesyłanych danych)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>N0</command> lub <command>N</command></entry> + <entry>Szybkość negocjacji parametrów</entry> + <entry>Negocjuj z wykorzystaniem tylko z prędkości zdefiniowanych w rejestrze <link linkend="hayes-s37"><varname>S37</varname></link></entry> + </row> + <row> + <entry><command>N1</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Rozpocznij negocjację od największej dostępnej prędkości, większej od wartości zdefiniowanej w rejestrze: <link linkend="hayes-s37"><varname>S37</varname></link></entry> + </row> + <row> + <entry><command>O0</command> lub <command>O</command></entry> + <entry>Wróć do stanu - Połączony</entry> + <entry>Należy zwrócić uwagę na poleceń <link linkend="hayes-basic-x1"><command>X1</command></link>, jako że wykrywanie sygnału wybierania może być aktywne.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>O1</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Wróć do stanu połączony, po zdefiniowanym czasie działania funkcji Retrain</entry> + </row> + <row> + <entry><command>Q0</command> lub <command>Q1</command></entry> + <entry>Tryb cichy</entry> + <entry>Wyłączony - powoduje wyświetlanie odpowiedzi modemu na polecenia użytkownika (np: <computeroutput>OK</computeroutput>)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>Q1</command></entry> + <entry>Tryb cichy</entry> + <entry>Włączony - Odpowiedzi modemu na polecenia użytkownika są wyłączone</entry> + </row> + <row> + <entry><command>S<replaceable>n</replaceable>?</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Wyświetla zawartość rejestru S modemu, o numerze: <replaceable>n</replaceable></entry> + </row> + <row> + <entry><command>S<replaceable>n</replaceable>=<replaceable>r</replaceable></command></entry> + <entry>Zapisz</entry> + <entry>Zapisz wartość: <replaceable>r</replaceable> w rejestrze S-o numerze: <replaceable>n</replaceable></entry> + </row> + <row> + <entry><command>V0</command> lub <command>V</command></entry> + <entry>Tryb gadatliwy</entry> + <entry>Kody stanu modemu zwracane w postaci liczbowej</entry> + </row> + <row> + <entry><command>V1</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Kody stanu zwracane przez modem jako słowa w języku angielskim (⪚ <computeroutput>CONNECT</computeroutput>, <computeroutput>BUSY</computeroutput>, <computeroutput>NO CARRIER</computeroutput> &etc;)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>X0</command> lub <command>X</command></entry> + <entry>Standard Smartmodem</entry> + <entry>Kody stanu zgodne ze standardem Hayes Smartmodem 300</entry> + </row> + <row> + <entry><anchor id="hayes-basic-x1"/><command>X1</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Powoduje zwykle dodanie informacji o prędkości połączenia, do kodów rezultatu (np: <computeroutput>CONNECT 1200</computeroutput></entry> + </row> + <row> + <entry><command>X2</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Powoduje uaktywnienie wykrywania sygnału wywołania (wyłączając możliwość "ślepego" dzwonienia) i wyłączenie działania polecenia <command>AT0</command>)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>X3</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Włącza opcję wykrywania sygnału zajętości</entry> + </row> + <row> + <entry><command>X4</command></entry> + <entry></entry> + <entry>Włącza opcję wykrywania sygnału zajętości oraz sygnału wybierania</entry> + </row> + <row> + <entry><command>Z0</command> lub <command>Z</command></entry> + <entry>Zerowanie</entry> + <entry>Zeruje stan modemu i uaktywnia zachowaną konfigurację. Użycie poleceń <command>Z0</command>, <command>Z1</command> itp. umożliwia korzystanie z różnych profili konfiguracji. Komenda ta działa identycznie jak <command>&F</command> dla przywrócenia ustawień fabrycznych w modemach bez pamięci <acronym>NVRAM</acronym> (pamięć nieulotna).</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -670,513 +271,208 @@ </sect1> <sect1 id="hayes-extended-commands"> - <title ->Rozszerzony zbiór poleceń standardu Hayes</title -><subtitle ->Polecenia rozszerzone</subtitle> + <title>Rozszerzony zbiór poleceń standardu Hayes</title><subtitle>Polecenia rozszerzone</subtitle> <table> - <title ->Rozszerzony zbiór poleceń standardu Hayes</title> + <title>Rozszerzony zbiór poleceń standardu Hayes</title> <tgroup cols="3"> <thead> <row> - <entry ->Komenda</entry> - <entry ->Opis</entry> - <entry ->Komentarz</entry> + <entry>Komenda</entry> + <entry>Opis</entry> + <entry>Komentarz</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><command ->&B0</command -> lub <command ->&B</command -></entry> - <entry ->Parametry funkcji Retrain</entry> - <entry ->Wyłączenie automatycznego działania Retrain</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&B1</command -></entry> - <entry ->Parametry funkcji Retrain</entry> - <entry ->Włączenie automatycznego działania retrain</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&B2</command -></entry> - <entry ->Parametry funkcji Retrain</entry> - <entry ->Włączenie funkcji auto retrain, jednak modem rozłączy się, jeżeli stan linii nie poprawi się w ciągu okresu ustawionego w rejestrze <link linkend="hayes-s7" -><varname ->S7</varname -></link -></entry> + <entry><command>&B0</command> lub <command>&B</command></entry> + <entry>Parametry funkcji Retrain</entry> + <entry>Wyłączenie automatycznego działania Retrain</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&B1</command></entry> + <entry>Parametry funkcji Retrain</entry> + <entry>Włączenie automatycznego działania retrain</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&B2</command></entry> + <entry>Parametry funkcji Retrain</entry> + <entry>Włączenie funkcji auto retrain, jednak modem rozłączy się, jeżeli stan linii nie poprawi się w ciągu okresu ustawionego w rejestrze <link linkend="hayes-s7"><varname>S7</varname></link></entry> </row> <row> - <entry -><command ->&C0</command -> or <command ->&C1</command -></entry> - <entry ->Wykrywanie sygnału nośnej</entry> - <entry ->Sygnał zawsze włączony</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&C1</command -></entry> - <entry ->Wykrywanie sygnału nośnej</entry> - <entry ->Detekcja nośnej zdalnego modemu (najczęściej jest to wartość domyślna)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&D0</command -> lub <command ->&D</command -></entry> - <entry ->Sygnał gotowości terminala (<acronym ->DTR</acronym ->)</entry> - <entry ->Ten sygnał jest ignorowany (Działanie jest uzależnione od sprzętu, należy sprawdzić w dokumentacji sposób reakcji na ten sygnał!)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&D1</command -></entry> - <entry ->Sygnał gotowości terminala (<acronym ->DTR</acronym ->)</entry> - <entry ->Po zmianie stanu sygnału <acronym ->DTR</acronym -> (z włączony na wyłączony) modem przechodzi w tryb przyjmowania poleceń (dotyczy tylko niektórych modemów)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&D2</command -></entry> - <entry ->Sygnał gotowości terminala (<acronym ->DTR</acronym ->)</entry> - <entry ->Pewne modemy po zmianie stanu sygnału <acronym ->DTR</acronym -> (z włączony na wyłączony) rozłączają się. (Działanie takie preferowane jest jako domyślne)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&D3</command -></entry> - <entry ->Sygnał gotowości terminala (<acronym ->DTR</acronym ->)</entry> - <entry ->Powoduje rozłączenie, zerowanie modemu i powrót do trybu poleceń po otrzymaniu sygnału <acronym ->DTR</acronym -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&F0</command -> lub <command ->&F</command -></entry> - <entry ->Ustawienia fabryczne</entry> - <entry -><para ->Typowe wartość domyślne w standardzie Hayes </para -><para ->Nieraz wykorzystanie tych ustawień do definiowania ciągów połączeniowych może być przydatne, gdyż ustawienia parametrów <command ->&F1</command ->-<command ->&F3</command -> mogą się różnić między modemami, co może powodować problemy z połączeniami (jako że nie wiadomo jakiej marki dotyczy polecenie <command ->&F2</command ->)</para -><para ->Niejednokrotnie, wiele problemów może być rozwiązanych poprzez zastąpienie skomplikowanego ciągu poleceń, prostym poleceniem <command ->&F2</command ->, jeżeli jednak niezbędne jest utworzenie skoplikowanego ciągu poleceń, najlepiej rozpocząć od prostego: <command ->&F</command ->, unikając stosowania <quote ->dostosowanych</quote -> ustawień domyślnych.</para -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&F1</command -></entry> - <entry ->Ustawienia fabryczne</entry> - <entry ->Ustawienia fabryczne dopasowane do komputerów kompatybilnych z IBM <acronym ->PC</acronym ->.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&F2</command -></entry> - <entry ->Ustawienia fabryczne</entry> - <entry ->Ustawienia fabryczne dla komputerów typu Mac z obsługą programowej negocjacji parametrów połączenia</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&F3</command -></entry> - <entry ->Ustawienia fabryczne</entry> - <entry ->Ustawienia fabryczne dla komputerów typu Mac ze sprzętową obsługą negocjacji parametrów połączenia</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&G0</command -> lub <command ->&G</command -></entry> - <entry ->Sygnał Guard Tone</entry> - <entry ->Wyłączenie sygnału Guard Tone</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&K0</command -> lub <command ->&K</command -></entry> - <entry ->Lokalna kontrola przepływu</entry> - <entry ->Wyłącza lokalną kontrolę przepływu</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&K1</command -></entry> - <entry ->Lokalna kontrola przepływu</entry> - <entry ->Włącza lokalną sprzętową kontrolę przepływu typu RTS/CTS</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&K2</command -></entry> - <entry ->Lokalna kontrola przepływu</entry> - <entry ->Włącza programową kontrolę przepływu XON/XOFF</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&K3</command -></entry> - <entry ->Lokalna kontrola przepływu</entry> - <entry ->Włącza lokalną sprzętową kontrolę przepływu typu RTS/CTS</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&K4</command -></entry> - <entry ->Lokalna kontrola przepływu</entry> - <entry ->Włącza programową kontrolę przepływu XON/XOFF</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&L0</command -> lub <command ->&L</command -></entry> - <entry ->Tryb dzwonienia</entry> - <entry ->Wybierz tryb połączenia</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&M0</command -> lub <command ->&M</command -></entry> - <entry ->Tryb kontroli błędów</entry> - <entry ->Włącz tryb asynchroniczny bez kontroli błędów (tak samo jak polecenie<command ->&Q0</command ->))</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&P0</command -> lub <command ->&P</command -></entry> - <entry ->Parametry wybierania impulsowego</entry> - <entry ->Stosunek sygnału do przerwy dla U.S./Canada (39% impuls / 61% przerwa)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&P1</command -></entry> - <entry ->Parametry wybierania impulsowego</entry> - <entry ->Stosunek sygnału do przerwy dla U.K./Hong Kong (33% impuls / 67% przerwa)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&Q0</command -> lub <command ->&Q</command -></entry> - <entry ->Tryb kontroli błędów</entry> - <entry ->Tryb asynchroniczny bez korekcji błędów. Brak buforowania danych. <acronym ->ASB</acronym -> wyłączone.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&Q5</command -></entry> - <entry ->Tryb kontroli błędów</entry> - <entry ->Korekcja błędów zgodna ze standardem V.42 (wymaga włączonej kontroli przepływu)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&Q6</command -></entry> - <entry ->Tryb kontroli błędów</entry> - <entry ->Tryb asynchroniczny z włączonym <acronym ->ASB</acronym -> (wymaga włączonej kontroli przepływu)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&Q8</command -></entry> - <entry ->Tryb kontroli błędów</entry> - <entry ->Alternatywny protokół korekcji błędów (<acronym ->MNP</acronym ->)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&Q9</command -></entry> - <entry ->Tryb kontroli błędów</entry> - <entry ->Warunkowa kompresja danych: V.42bis = tak, MNP5 = nie.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&S0</command -> lub <command ->&S</command -></entry> - <entry ->Starowanie sygnałem <acronym ->DSR</acronym -></entry> - <entry ->Zawsze włączony (wartość domyślna)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&S1</command -></entry> - <entry ->Starowanie sygnałem <acronym ->DSR</acronym -></entry> - <entry ->Zachowanie zgodne ze specyfikacją <acronym ->EIA</acronym -> (Sygnał aktywny po uzyskaniu sygnału wybierania, nieaktywny po zerwaniu połączenia)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&T0</command -> lub <command ->&T</command -></entry> - <entry ->Test modemu</entry> - <entry ->Działanie uzależnione od typu i producenta modemu. Występuje w niektórych modelach.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&U0</command -> lub <command ->&U</command -></entry> - <entry ->Modulacja Trellis (TCM - Trellis code modulation)</entry> - <entry ->Włącz V.32 <acronym ->TCM</acronym -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&U1</command -></entry> - <entry ->Modulacja Trellis (TCM - Trellis code modulation)</entry> - <entry ->Wyłącz V.32 <acronym ->TCM</acronym -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&V0</command -> lub <command ->&V1</command -></entry> - <entry ->Wyświetla aktywne</entry> - <entry ->(i często przechowywane w pamięci) skonfigurowane profile ustawień (lub polecenie <command ->ATI4</command -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&W0</command -> lub <command ->&W</command -></entry> - <entry ->Zapisz profil</entry> - <entry ->W pamięci <acronym ->NVRAM</acronym -> (można stosować polecenia <command ->&W0</command ->, <command ->&W1</command -> itp. dla wielu profili) Część ustawień nie może być zapisana, informacje o nich dostępne są po wywołaniu komend <command ->&V</command -> lub <command ->ATI4</command -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&Y0</command -> lub <command ->&Y</command -></entry> - <entry ->Wybierz konfigurację ładowaną podczas uruchamiania</entry> - <entry ->Załaduj profil numer 0 (wartość domyślna)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&Y1</command -></entry> - <entry ->Wybierz konfigurację ładowaną podczas uruchamiania</entry> - <entry ->Załaduj profil numer 1</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->&Z<replaceable ->n</replaceable ->=<replaceable ->x</replaceable -></command -></entry> - <entry ->Wyzeruj modem i załaduj zachowany profil o numerze <replaceable ->n</replaceable -></entry> - <entry ->Należy podkreślić, iż wszelkie znaki w linii następujące po komendzie <command ->&Z</command -> są ignorowane</entry> + <entry><command>&C0</command> or <command>&C1</command></entry> + <entry>Wykrywanie sygnału nośnej</entry> + <entry>Sygnał zawsze włączony</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&C1</command></entry> + <entry>Wykrywanie sygnału nośnej</entry> + <entry>Detekcja nośnej zdalnego modemu (najczęściej jest to wartość domyślna)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&D0</command> lub <command>&D</command></entry> + <entry>Sygnał gotowości terminala (<acronym>DTR</acronym>)</entry> + <entry>Ten sygnał jest ignorowany (Działanie jest uzależnione od sprzętu, należy sprawdzić w dokumentacji sposób reakcji na ten sygnał!)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&D1</command></entry> + <entry>Sygnał gotowości terminala (<acronym>DTR</acronym>)</entry> + <entry>Po zmianie stanu sygnału <acronym>DTR</acronym> (z włączony na wyłączony) modem przechodzi w tryb przyjmowania poleceń (dotyczy tylko niektórych modemów)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&D2</command></entry> + <entry>Sygnał gotowości terminala (<acronym>DTR</acronym>)</entry> + <entry>Pewne modemy po zmianie stanu sygnału <acronym>DTR</acronym> (z włączony na wyłączony) rozłączają się. (Działanie takie preferowane jest jako domyślne)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&D3</command></entry> + <entry>Sygnał gotowości terminala (<acronym>DTR</acronym>)</entry> + <entry>Powoduje rozłączenie, zerowanie modemu i powrót do trybu poleceń po otrzymaniu sygnału <acronym>DTR</acronym></entry> + </row> + <row> + <entry><command>&F0</command> lub <command>&F</command></entry> + <entry>Ustawienia fabryczne</entry> + <entry><para>Typowe wartość domyślne w standardzie Hayes </para><para>Nieraz wykorzystanie tych ustawień do definiowania ciągów połączeniowych może być przydatne, gdyż ustawienia parametrów <command>&F1</command>-<command>&F3</command> mogą się różnić między modemami, co może powodować problemy z połączeniami (jako że nie wiadomo jakiej marki dotyczy polecenie <command>&F2</command>)</para><para>Niejednokrotnie, wiele problemów może być rozwiązanych poprzez zastąpienie skomplikowanego ciągu poleceń, prostym poleceniem <command>&F2</command>, jeżeli jednak niezbędne jest utworzenie skoplikowanego ciągu poleceń, najlepiej rozpocząć od prostego: <command>&F</command>, unikając stosowania <quote>dostosowanych</quote> ustawień domyślnych.</para></entry> + </row> + <row> + <entry><command>&F1</command></entry> + <entry>Ustawienia fabryczne</entry> + <entry>Ustawienia fabryczne dopasowane do komputerów kompatybilnych z IBM <acronym>PC</acronym>.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&F2</command></entry> + <entry>Ustawienia fabryczne</entry> + <entry>Ustawienia fabryczne dla komputerów typu Mac z obsługą programowej negocjacji parametrów połączenia</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&F3</command></entry> + <entry>Ustawienia fabryczne</entry> + <entry>Ustawienia fabryczne dla komputerów typu Mac ze sprzętową obsługą negocjacji parametrów połączenia</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&G0</command> lub <command>&G</command></entry> + <entry>Sygnał Guard Tone</entry> + <entry>Wyłączenie sygnału Guard Tone</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&K0</command> lub <command>&K</command></entry> + <entry>Lokalna kontrola przepływu</entry> + <entry>Wyłącza lokalną kontrolę przepływu</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&K1</command></entry> + <entry>Lokalna kontrola przepływu</entry> + <entry>Włącza lokalną sprzętową kontrolę przepływu typu RTS/CTS</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&K2</command></entry> + <entry>Lokalna kontrola przepływu</entry> + <entry>Włącza programową kontrolę przepływu XON/XOFF</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&K3</command></entry> + <entry>Lokalna kontrola przepływu</entry> + <entry>Włącza lokalną sprzętową kontrolę przepływu typu RTS/CTS</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&K4</command></entry> + <entry>Lokalna kontrola przepływu</entry> + <entry>Włącza programową kontrolę przepływu XON/XOFF</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&L0</command> lub <command>&L</command></entry> + <entry>Tryb dzwonienia</entry> + <entry>Wybierz tryb połączenia</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&M0</command> lub <command>&M</command></entry> + <entry>Tryb kontroli błędów</entry> + <entry>Włącz tryb asynchroniczny bez kontroli błędów (tak samo jak polecenie<command>&Q0</command>))</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&P0</command> lub <command>&P</command></entry> + <entry>Parametry wybierania impulsowego</entry> + <entry>Stosunek sygnału do przerwy dla U.S./Canada (39% impuls / 61% przerwa)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&P1</command></entry> + <entry>Parametry wybierania impulsowego</entry> + <entry>Stosunek sygnału do przerwy dla U.K./Hong Kong (33% impuls / 67% przerwa)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&Q0</command> lub <command>&Q</command></entry> + <entry>Tryb kontroli błędów</entry> + <entry>Tryb asynchroniczny bez korekcji błędów. Brak buforowania danych. <acronym>ASB</acronym> wyłączone.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&Q5</command></entry> + <entry>Tryb kontroli błędów</entry> + <entry>Korekcja błędów zgodna ze standardem V.42 (wymaga włączonej kontroli przepływu)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&Q6</command></entry> + <entry>Tryb kontroli błędów</entry> + <entry>Tryb asynchroniczny z włączonym <acronym>ASB</acronym> (wymaga włączonej kontroli przepływu)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&Q8</command></entry> + <entry>Tryb kontroli błędów</entry> + <entry>Alternatywny protokół korekcji błędów (<acronym>MNP</acronym>)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&Q9</command></entry> + <entry>Tryb kontroli błędów</entry> + <entry>Warunkowa kompresja danych: V.42bis = tak, MNP5 = nie.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&S0</command> lub <command>&S</command></entry> + <entry>Starowanie sygnałem <acronym>DSR</acronym></entry> + <entry>Zawsze włączony (wartość domyślna)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&S1</command></entry> + <entry>Starowanie sygnałem <acronym>DSR</acronym></entry> + <entry>Zachowanie zgodne ze specyfikacją <acronym>EIA</acronym> (Sygnał aktywny po uzyskaniu sygnału wybierania, nieaktywny po zerwaniu połączenia)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&T0</command> lub <command>&T</command></entry> + <entry>Test modemu</entry> + <entry>Działanie uzależnione od typu i producenta modemu. Występuje w niektórych modelach.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&U0</command> lub <command>&U</command></entry> + <entry>Modulacja Trellis (TCM - Trellis code modulation)</entry> + <entry>Włącz V.32 <acronym>TCM</acronym></entry> + </row> + <row> + <entry><command>&U1</command></entry> + <entry>Modulacja Trellis (TCM - Trellis code modulation)</entry> + <entry>Wyłącz V.32 <acronym>TCM</acronym></entry> + </row> + <row> + <entry><command>&V0</command> lub <command>&V1</command></entry> + <entry>Wyświetla aktywne</entry> + <entry>(i często przechowywane w pamięci) skonfigurowane profile ustawień (lub polecenie <command>ATI4</command></entry> + </row> + <row> + <entry><command>&W0</command> lub <command>&W</command></entry> + <entry>Zapisz profil</entry> + <entry>W pamięci <acronym>NVRAM</acronym> (można stosować polecenia <command>&W0</command>, <command>&W1</command> itp. dla wielu profili) Część ustawień nie może być zapisana, informacje o nich dostępne są po wywołaniu komend <command>&V</command> lub <command>ATI4</command></entry> + </row> + <row> + <entry><command>&Y0</command> lub <command>&Y</command></entry> + <entry>Wybierz konfigurację ładowaną podczas uruchamiania</entry> + <entry>Załaduj profil numer 0 (wartość domyślna)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&Y1</command></entry> + <entry>Wybierz konfigurację ładowaną podczas uruchamiania</entry> + <entry>Załaduj profil numer 1</entry> + </row> + <row> + <entry><command>&Z<replaceable>n</replaceable>=<replaceable>x</replaceable></command></entry> + <entry>Wyzeruj modem i załaduj zachowany profil o numerze <replaceable>n</replaceable></entry> + <entry>Należy podkreślić, iż wszelkie znaki w linii następujące po komendzie <command>&Z</command> są ignorowane</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1185,717 +481,321 @@ </sect1> <sect1 id="hayes-backslash-commands"> - <title ->Polecenia z ukośnikiem i znakiem procent</title> + <title>Polecenia z ukośnikiem i znakiem procent</title> <table> - <title ->Polecenia z ukośnikiem i znakiem procent</title> + <title>Polecenia z ukośnikiem i znakiem procent</title> <tgroup cols="3"> <thead> <row> - <entry ->Komenda</entry> - <entry ->Opis</entry> - <entry ->Komentarz</entry> + <entry>Komenda</entry> + <entry>Opis</entry> + <entry>Komentarz</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><command ->\A0</command -> lub <command ->\A</command -></entry> - <entry ->Maksymalny rozmiar bloku <acronym ->MNP</acronym -> w znakach</entry> - <entry ->maksymalnie 64 znaki</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\A1</command -></entry> - <entry ->Maksymalny rozmiar bloku <acronym ->MNP</acronym -> w znakach</entry> - <entry ->maksymalnie 128 znaków</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\A2</command -></entry> - <entry ->Maksymalny rozmiar bloku <acronym ->MNP</acronym -> w znakach</entry> - <entry ->maksymalnie 192 znaki</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\A3</command -></entry> - <entry ->Maksymalny rozmiar bloku <acronym ->MNP</acronym -> w znakach</entry> - <entry ->maksymalnie 256 znaków</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%C0</command -> lub <command ->%C</command -></entry> - <entry ->Włączenie/wyłączenie kompresji danych</entry> - <entry ->Wyłączona</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%C1</command -></entry> - <entry ->Włączenie/wyłączenie kompresji danych</entry> - <entry ->Włączona kompresja MNP5</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%C2</command -></entry> - <entry ->Włączenie/wyłączenie kompresji danych</entry> - <entry ->Włączona kompresja V.42bis (<acronym ->BTLZ</acronym ->)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%C3</command -></entry> - <entry ->Włączenie/wyłączenie kompresji danych</entry> - <entry ->Włączona kompresja MNP5 oraz V.42bis (<acronym ->BTLZ</acronym ->)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%D0</command -> lub <command ->%D</command -></entry> - <entry ->Kompresja danych</entry> - <entry ->Rozmiar słownika BLTZ: 512</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%D1</command -></entry> - <entry ->Kompresja danych</entry> - <entry ->Rozmiar słownika BLTZ: 1024</entry> + <entry><command>\A0</command> lub <command>\A</command></entry> + <entry>Maksymalny rozmiar bloku <acronym>MNP</acronym> w znakach</entry> + <entry>maksymalnie 64 znaki</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\A1</command></entry> + <entry>Maksymalny rozmiar bloku <acronym>MNP</acronym> w znakach</entry> + <entry>maksymalnie 128 znaków</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\A2</command></entry> + <entry>Maksymalny rozmiar bloku <acronym>MNP</acronym> w znakach</entry> + <entry>maksymalnie 192 znaki</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\A3</command></entry> + <entry>Maksymalny rozmiar bloku <acronym>MNP</acronym> w znakach</entry> + <entry>maksymalnie 256 znaków</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%C0</command> lub <command>%C</command></entry> + <entry>Włączenie/wyłączenie kompresji danych</entry> + <entry>Wyłączona</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%C1</command></entry> + <entry>Włączenie/wyłączenie kompresji danych</entry> + <entry>Włączona kompresja MNP5</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%C2</command></entry> + <entry>Włączenie/wyłączenie kompresji danych</entry> + <entry>Włączona kompresja V.42bis (<acronym>BTLZ</acronym>)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%C3</command></entry> + <entry>Włączenie/wyłączenie kompresji danych</entry> + <entry>Włączona kompresja MNP5 oraz V.42bis (<acronym>BTLZ</acronym>)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%D0</command> lub <command>%D</command></entry> + <entry>Kompresja danych</entry> + <entry>Rozmiar słownika BLTZ: 512</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%D1</command></entry> + <entry>Kompresja danych</entry> + <entry>Rozmiar słownika BLTZ: 1024</entry> </row> <row> - <entry -><command ->%D2</command -></entry> - <entry ->Kompresja danych</entry> - <entry ->Rozmiar słownika BLTZ: 2048</entry> + <entry><command>%D2</command></entry> + <entry>Kompresja danych</entry> + <entry>Rozmiar słownika BLTZ: 2048</entry> </row> <row> - <entry -><command ->%D3</command -></entry> - <entry ->Kompresja danych</entry> - <entry ->Rozmiar słownika BLTZ: 512</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%E0</command -> lub <command ->%E1</command -></entry> - <entry ->Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> - <entry ->Wyjście do trybu poleceń wyłączone</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%E1</command -></entry> - <entry ->Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> - <entry ->Metoda <command ->+++AT</command -> (domyślna)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%E2</command -></entry> - <entry ->Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> - <entry ->Metoda: <computeroutput ->Break</computeroutput -> <command ->AT</command -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%E3</command -></entry> - <entry ->Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> - <entry ->Obie metody równocześnie</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%E4</command -></entry> - <entry ->Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> - <entry ->Wyłącz wyświetlanie tekstu <computeroutput ->OK</computeroutput -> po znakach <command ->+++</command -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->%E5</command -></entry> - <entry ->Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> - <entry ->Włącz wyświetlanie tekstu <computeroutput ->OK</computeroutput -> po znakach <command ->+++</command -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\J0</command -> lub <command ->\J</command -></entry> - <entry ->Automatyczne ustawianie szybkości <acronym ->DTE</acronym -></entry> - <entry ->Wyłączona</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\J1</command -></entry> - <entry ->Automatyczne ustawianie szybkości <acronym ->DTE</acronym -></entry> - <entry ->Szybkość portu szeregowego (<acronym ->DTE</acronym ->) jest dopasowywana do szybkości połączenia.</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\N0</command -> lub <command ->\N</command -></entry> - <entry ->Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> - <entry ->Połączenie zwykłe (poniżej znajdują się definicje)</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\N1</command -></entry> - <entry ->Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> - <entry ->Połączenie bezpośrednie - bez korekcji</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\N2</command -></entry> - <entry ->Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> - <entry ->Połączenie niezawodne-automatyczne w standardzie <acronym ->MNP</acronym -></entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\N3</command -></entry> - <entry ->Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> - <entry ->Połączenie niezawodne-automatyczne</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\N4</command -></entry> - <entry ->Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> - <entry ->Połączenie niezawodne w standardzie V.42bis z detekcją fazy</entry> - </row> - <row> - <entry -><command ->\N5</command -></entry> - <entry ->Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> - <entry ->Połączenie niezawodne-automatyczne w standardzie V.42bis auto z detekcją fazy</entry> - </row -> - <row> - <entry -><command ->\N6</command -></entry> - <entry ->Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> - <entry ->Połączenie niezawodne w standardzie V.42 z detekcją fazy</entry> + <entry><command>%D3</command></entry> + <entry>Kompresja danych</entry> + <entry>Rozmiar słownika BLTZ: 512</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%E0</command> lub <command>%E1</command></entry> + <entry>Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> + <entry>Wyjście do trybu poleceń wyłączone</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%E1</command></entry> + <entry>Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> + <entry>Metoda <command>+++AT</command> (domyślna)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%E2</command></entry> + <entry>Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> + <entry>Metoda: <computeroutput>Break</computeroutput> <command>AT</command></entry> + </row> + <row> + <entry><command>%E3</command></entry> + <entry>Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> + <entry>Obie metody równocześnie</entry> + </row> + <row> + <entry><command>%E4</command></entry> + <entry>Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> + <entry>Wyłącz wyświetlanie tekstu <computeroutput>OK</computeroutput> po znakach <command>+++</command></entry> + </row> + <row> + <entry><command>%E5</command></entry> + <entry>Metoda wyjścia do trybu poleceń</entry> + <entry>Włącz wyświetlanie tekstu <computeroutput>OK</computeroutput> po znakach <command>+++</command></entry> + </row> + <row> + <entry><command>\J0</command> lub <command>\J</command></entry> + <entry>Automatyczne ustawianie szybkości <acronym>DTE</acronym></entry> + <entry>Wyłączona</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\J1</command></entry> + <entry>Automatyczne ustawianie szybkości <acronym>DTE</acronym></entry> + <entry>Szybkość portu szeregowego (<acronym>DTE</acronym>) jest dopasowywana do szybkości połączenia.</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\N0</command> lub <command>\N</command></entry> + <entry>Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> + <entry>Połączenie zwykłe (poniżej znajdują się definicje)</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\N1</command></entry> + <entry>Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> + <entry>Połączenie bezpośrednie - bez korekcji</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\N2</command></entry> + <entry>Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> + <entry>Połączenie niezawodne-automatyczne w standardzie <acronym>MNP</acronym></entry> + </row> + <row> + <entry><command>\N3</command></entry> + <entry>Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> + <entry>Połączenie niezawodne-automatyczne</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\N4</command></entry> + <entry>Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> + <entry>Połączenie niezawodne w standardzie V.42bis z detekcją fazy</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\N5</command></entry> + <entry>Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> + <entry>Połączenie niezawodne-automatyczne w standardzie V.42bis auto z detekcją fazy</entry> + </row> + <row> + <entry><command>\N6</command></entry> + <entry>Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> + <entry>Połączenie niezawodne w standardzie V.42 z detekcją fazy</entry> </row> <row> - <entry -><command ->\N7</command -></entry> - <entry ->Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> - <entry ->Połączanie niezawodne-automatyczne w standardzie V.42 auto z detekcją fazy</entry> + <entry><command>\N7</command></entry> + <entry>Rodzaj zastosowanego algorytmu korekcji błędów</entry> + <entry>Połączanie niezawodne-automatyczne w standardzie V.42 auto z detekcją fazy</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Połączenie bezpośrednie, jest najprostszym rodzajem połączenia bez korekcji błędów lub kompresji danych. Dla tego rodzaju połączenia, prędkość połączenia komputer-modem i modem-modem musi być identyczna.</para> +<para>Połączenie bezpośrednie, jest najprostszym rodzajem połączenia bez korekcji błędów lub kompresji danych. Dla tego rodzaju połączenia, prędkość połączenia komputer-modem i modem-modem musi być identyczna.</para> -<para ->Zwykłe połącznie wykorzystuje kontrolę przepływu (sprzętową lub programową) buforując dane wysyłane i otrzymywane, co pozwala na przesyłanie danych z prędkością inną niż w relacji komputer<—>modem. Na przykład, komputer wysyła dane z prędkością 57kbps, jednak wykorzystanie kompresji, powoduje iż modem w rzeczywistości przesyła dane z prędkością 28,8kbps. Ten typ połączenia jest wykorzystywany przez większość modemów.</para> +<para>Zwykłe połącznie wykorzystuje kontrolę przepływu (sprzętową lub programową) buforując dane wysyłane i otrzymywane, co pozwala na przesyłanie danych z prędkością inną niż w relacji komputer<—>modem. Na przykład, komputer wysyła dane z prędkością 57kbps, jednak wykorzystanie kompresji, powoduje iż modem w rzeczywistości przesyła dane z prędkością 28,8kbps. Ten typ połączenia jest wykorzystywany przez większość modemów.</para> -<para ->Połączenie niezawodne, jest podobne w połączenia zwykłego, jeżeli jednak z jakichś powodów tryb kompresji danych i korekcji błędów nie może być uruchomiony i utrzymany, połączenie zostaje zerwane. (W tym trybie, modem zapewnia iż każda transmisja będzie niezawodna, jeżeli jest to niemożliwe połączenie musi zostać zerwane)</para> +<para>Połączenie niezawodne, jest podobne w połączenia zwykłego, jeżeli jednak z jakichś powodów tryb kompresji danych i korekcji błędów nie może być uruchomiony i utrzymany, połączenie zostaje zerwane. (W tym trybie, modem zapewnia iż każda transmisja będzie niezawodna, jeżeli jest to niemożliwe połączenie musi zostać zerwane)</para> -<para ->Podobnie jak wyżej, połączenie niezawodne-automatyczne jest prawie identyczne, różni się jedynie tym iż modem będzie ponawiał próby wynegocjowania algorytmu kompresji lub korekcji błędów, aby powrócić do trybu niezawodnego połączenia. Ten tryb jest najczęściej wykorzystywany.</para> +<para>Podobnie jak wyżej, połączenie niezawodne-automatyczne jest prawie identyczne, różni się jedynie tym iż modem będzie ponawiał próby wynegocjowania algorytmu kompresji lub korekcji błędów, aby powrócić do trybu niezawodnego połączenia. Ten tryb jest najczęściej wykorzystywany.</para> </sect1> <sect1 id="hayes-sregisters"> -<title ->Rejestry S</title> +<title>Rejestry S</title> <table> - <title ->Rejestry S</title> + <title>Rejestry S</title> <tgroup cols="4"> <thead> <row> - <entry ->Rejestr</entry> - <entry ->Zakres</entry> - <entry ->Wartość domyślna</entry> - <entry ->Funkcja</entry> + <entry>Rejestr</entry> + <entry>Zakres</entry> + <entry>Wartość domyślna</entry> + <entry>Funkcja</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry -><varname ->S0</varname -></entry> - <entry ->0-255 dzwonków</entry> - <entry ->1-2</entry> - <entry ->Liczba dzwonków po którym zostanie odebrane połączenie. Nie odpowiadaj jeżeli 0</entry> - </row> - <row> - <entry -><varname ->S1</varname -></entry> - <entry ->0-255 dzwonków</entry> - <entry ->0</entry> - <entry ->Jeżeli wartość zapisana w rejestrze <varname ->S0</varname -> jest większa niż <returnvalue ->0</returnvalue -> to odliczane są dzwonki przed odebranie połączenia.</entry> + <entry><varname>S0</varname></entry> + <entry>0-255 dzwonków</entry> + <entry>1-2</entry> + <entry>Liczba dzwonków po którym zostanie odebrane połączenie. Nie odpowiadaj jeżeli 0</entry> + </row> + <row> + <entry><varname>S1</varname></entry> + <entry>0-255 dzwonków</entry> + <entry>0</entry> + <entry>Jeżeli wartość zapisana w rejestrze <varname>S0</varname> jest większa niż <returnvalue>0</returnvalue> to odliczane są dzwonki przed odebranie połączenia.</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S2</varname -></entry> - <entry ->0-127 <acronym ->ASCII</acronym -></entry> - <entry ->43 +</entry> - <entry ->Kod znaku przejścia do trybu poleceń (ESC)</entry> + <entry><varname>S2</varname></entry> + <entry>0-127 <acronym>ASCII</acronym></entry> + <entry>43 +</entry> + <entry>Kod znaku przejścia do trybu poleceń (ESC)</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S2</varname -></entry> - <entry ->>127</entry> - <entry -></entry> - <entry ->brak zdefiniowania kodu ESC</entry> + <entry><varname>S2</varname></entry> + <entry>>127</entry> + <entry></entry> + <entry>brak zdefiniowania kodu ESC</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S3</varname -></entry> - <entry ->0-127 <acronym ->ASCII</acronym -></entry> - <entry ->13 CR</entry> - <entry ->Kod znaku powrotu karetki</entry> + <entry><varname>S3</varname></entry> + <entry>0-127 <acronym>ASCII</acronym></entry> + <entry>13 CR</entry> + <entry>Kod znaku powrotu karetki</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S4</varname -></entry> - <entry ->0-127 <acronym ->ASCII</acronym -></entry> - <entry ->10 LF</entry> - <entry ->Kod znaku przejścia do następnej linii</entry> + <entry><varname>S4</varname></entry> + <entry>0-127 <acronym>ASCII</acronym></entry> + <entry>10 LF</entry> + <entry>Kod znaku przejścia do następnej linii</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S5</varname -></entry> - <entry ->0-32, 127 <acronym ->ASCII</acronym -></entry> - <entry ->8 BS</entry> - <entry ->Kod znaku usuwania</entry> + <entry><varname>S5</varname></entry> + <entry>0-32, 127 <acronym>ASCII</acronym></entry> + <entry>8 BS</entry> + <entry>Kod znaku usuwania</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S6</varname -></entry> - <entry ->2-255 sekund</entry> - <entry ->2</entry> - <entry ->Czas oczekiwania na sygnał wybierania (informacje o wybieraniu "ślepym" znajdują się tutaj:<link linkend="hayes-basic-x1" ->X<replaceable ->n</replaceable -></link -></entry> + <entry><varname>S6</varname></entry> + <entry>2-255 sekund</entry> + <entry>2</entry> + <entry>Czas oczekiwania na sygnał wybierania (informacje o wybieraniu "ślepym" znajdują się tutaj:<link linkend="hayes-basic-x1">X<replaceable>n</replaceable></link></entry> </row> <row> - <entry -><anchor id="hayes-s7"/><varname ->S7</varname -></entry> - <entry ->1-255 sekund</entry> - <entry ->30-60</entry> - <entry ->Czas oczekiwania na sygnał zdalnego modemu</entry> + <entry><anchor id="hayes-s7"/><varname>S7</varname></entry> + <entry>1-255 sekund</entry> + <entry>30-60</entry> + <entry>Czas oczekiwania na sygnał zdalnego modemu</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S8</varname -></entry> - <entry ->0-255 sekund</entry> - <entry ->2</entry> - <entry ->Długość przerwy określonej przecinkiem w numerze telefonu</entry> + <entry><varname>S8</varname></entry> + <entry>0-255 sekund</entry> + <entry>2</entry> + <entry>Długość przerwy określonej przecinkiem w numerze telefonu</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S9</varname -></entry> - <entry ->1-255 1/10-ta sekundy</entry> - <entry ->6</entry> - <entry ->Czas wymagany na wykrycie i rozpoznanie nośnej</entry> + <entry><varname>S9</varname></entry> + <entry>1-255 1/10-ta sekundy</entry> + <entry>6</entry> + <entry>Czas wymagany na wykrycie i rozpoznanie nośnej</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S10</varname -></entry> - <entry ->1-255 1/10-ta sekundy</entry> - <entry ->7-14</entry> - <entry ->Czas pomiędzy utratą nośnej i rozłączeniem</entry> + <entry><varname>S10</varname></entry> + <entry>1-255 1/10-ta sekundy</entry> + <entry>7-14</entry> + <entry>Czas pomiędzy utratą nośnej i rozłączeniem</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S11</varname -></entry> - <entry ->50-255 milisekund</entry> - <entry ->70-95</entry> - <entry ->Długość i odsŧępy między sygnałami w wybieraniu tonowym.</entry> + <entry><varname>S11</varname></entry> + <entry>50-255 milisekund</entry> + <entry>70-95</entry> + <entry>Długość i odsŧępy między sygnałami w wybieraniu tonowym.</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S12</varname -></entry> - <entry ->0-255 1/50-te sekundy</entry> - <entry ->50</entry> - <entry ->Dodatkowa przerwa otaczająca sekwencję <command ->+++</command ->.</entry> + <entry><varname>S12</varname></entry> + <entry>0-255 1/50-te sekundy</entry> + <entry>50</entry> + <entry>Dodatkowa przerwa otaczająca sekwencję <command>+++</command>.</entry> </row> <row> - <entry -><varname ->S36</varname -></entry> - <entry -><para ->Określa zachowanie modemu jeżeli połączenie z korekcją błędów nie powiedzie się</para -><itemizedlist> - <listitem -><para ->0 - Rozłączenie</para> + <entry><varname>S36</varname></entry> + <entry><para>Określa zachowanie modemu jeżeli połączenie z korekcją błędów nie powiedzie się</para><itemizedlist> + <listitem><para>0 - Rozłączenie</para> </listitem> - <listitem -><para ->1 - Ustanowienie połączenia bezpośredniego</para> + <listitem><para>1 - Ustanowienie połączenia bezpośredniego</para> </listitem> - <listitem -><para ->3 - Ustanowienie połączenia normalnego</para> + <listitem><para>3 - Ustanowienie połączenia normalnego</para> </listitem> - <listitem -><para ->4 - Ustanowienie połączenia typu <acronym ->MNP</acronym -> lub rozłączenie jeżeli jest to niemożliwe</para> + <listitem><para>4 - Ustanowienie połączenia typu <acronym>MNP</acronym> lub rozłączenie jeżeli jest to niemożliwe</para> </listitem> - <listitem -><para ->5 - Ustanowienie połączenia typu <acronym ->MNP</acronym -> lub połączenie bezpośrednie jeżeli jest to niemożliwe</para> + <listitem><para>5 - Ustanowienie połączenia typu <acronym>MNP</acronym> lub połączenie bezpośrednie jeżeli jest to niemożliwe</para> </listitem> - <listitem -><para ->7 - Ustanowienie połączenia typu <acronym ->MNP</acronym -> lub połączenie normalne jeżeli jest to niemożliwe</para> + <listitem><para>7 - Ustanowienie połączenia typu <acronym>MNP</acronym> lub połączenie normalne jeżeli jest to niemożliwe</para> </listitem> - </itemizedlist -></entry -> - <entry ->7</entry> - <entry ->Szybkość ustawiana przy nieudanej negocjacji</entry> - </row> - <row> - <entry -><anchor id="hayes-s37"/><varname ->S37</varname -></entry> - <entry -><itemizedlist> - <listitem -><para -><returnvalue ->1</returnvalue -> = 300 bps</para> + </itemizedlist></entry> + <entry>7</entry> + <entry>Szybkość ustawiana przy nieudanej negocjacji</entry> + </row> + <row> + <entry><anchor id="hayes-s37"/><varname>S37</varname></entry> + <entry><itemizedlist> + <listitem><para><returnvalue>1</returnvalue> = 300 bps</para> </listitem> - <listitem -><para -><returnvalue ->5</returnvalue -> = 1200 bps</para> + <listitem><para><returnvalue>5</returnvalue> = 1200 bps</para> </listitem> - <listitem -><para -><returnvalue ->6</returnvalue -> = 2400 bps</para> + <listitem><para><returnvalue>6</returnvalue> = 2400 bps</para> </listitem> - <listitem -><para -><returnvalue ->7</returnvalue -> = 1200/75 bps (tryb v.23)</para> + <listitem><para><returnvalue>7</returnvalue> = 1200/75 bps (tryb v.23)</para> </listitem> - <listitem -><para -><returnvalue ->8</returnvalue -> = 4800 bps</para> + <listitem><para><returnvalue>8</returnvalue> = 4800 bps</para> </listitem> - <listitem -><para -><returnvalue ->9</returnvalue -> = 9600 bps</para> + <listitem><para><returnvalue>9</returnvalue> = 9600 bps</para> </listitem> - <listitem -><para -><returnvalue ->10</returnvalue -> = 12000 bps</para> + <listitem><para><returnvalue>10</returnvalue> = 12000 bps</para> </listitem> - <listitem -><para -><returnvalue ->11</returnvalue -> = 14400 bps</para> + <listitem><para><returnvalue>11</returnvalue> = 14400 bps</para> </listitem> - <listitem -><para -><returnvalue ->12</returnvalue -> = 7200 bps</para> + <listitem><para><returnvalue>12</returnvalue> = 7200 bps</para> </listitem> - </itemizedlist -></entry> - <entry ->0</entry> - <entry ->Prędkość negocjacji parametrów (wartość początkowa przy rozpoczynaniu negocjacji)</entry> + </itemizedlist></entry> + <entry>0</entry> + <entry>Prędkość negocjacji parametrów (wartość początkowa przy rozpoczynaniu negocjacji)</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Wiele modemów posiada kilkadziesiąt lub kilkaset rejestrów S, jednak tylko kilkanaście pierwszych stanowi nieformalny standard. Można zmieniać ich zawartość za pomocą polecenia: <command ->ATS<replaceable ->n</replaceable ->=<replaceable ->N</replaceable -></command ->, zaś sprawdzać ich aktualne ustawienie za pomocą polecenia: <command ->ATS<replaceable ->n</replaceable ->?</command -> (np: polecenie <userinput -><command ->AT</command -> <command ->S10</command -><option ->=70</option -> <command ->S1?</command -></userinput -> spowoduje, iż modem będzie oczekiwał 7 sekund na odpowiedź zdalnego modemu, oraz zwróci informację o ostatniej liczbie dzwonków.)</para> +<para>Wiele modemów posiada kilkadziesiąt lub kilkaset rejestrów S, jednak tylko kilkanaście pierwszych stanowi nieformalny standard. Można zmieniać ich zawartość za pomocą polecenia: <command>ATS<replaceable>n</replaceable>=<replaceable>N</replaceable></command>, zaś sprawdzać ich aktualne ustawienie za pomocą polecenia: <command>ATS<replaceable>n</replaceable>?</command> (np: polecenie <userinput><command>AT</command> <command>S10</command><option>=70</option> <command>S1?</command></userinput> spowoduje, iż modem będzie oczekiwał 7 sekund na odpowiedź zdalnego modemu, oraz zwróci informację o ostatniej liczbie dzwonków.)</para> </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook index 8e844260c6d..1de90923d9e 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook @@ -1,8 +1,7 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kppp;"> - <!ENTITY package "tdenetwork" -> + <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY getting-online SYSTEM "getting-online.docbook"> <!ENTITY wizard SYSTEM "wizard.docbook"> <!ENTITY dialog-setup SYSTEM "dialog-setup.docbook"> @@ -15,113 +14,60 @@ <!ENTITY hayes-reference SYSTEM "hayes.docbook"> <!ENTITY accounting SYSTEM "accounting.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &kppp; </title> +<title>Podręcznik programu &kppp; </title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Krzysztof</firstname -><surname ->Woźniak</surname -><affiliation -><address -><email ->wozniakk@ceti.pl</email -></address -></affiliation -><contrib -></contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Krzysztof</firstname><surname>Woźniak</surname><affiliation><address><email>wozniakk@ceti.pl</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Lauri Watts</holder> +<year>2001</year> +<holder>Lauri Watts</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2001-06-11</date> -<releaseinfo ->1.01.00</releaseinfo> +<date>2001-06-11</date> +<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kppp; to program do połączenia modemowego z Internetem i przyjazny interfejs usługi <application ->pppd</application ->, pozwalający na interaktywne generowanie skryptów połączeniowych i ustawień sieciowych.</para> +<para>&kppp; to program do połączenia modemowego z Internetem i przyjazny interfejs usługi <application>pppd</application>, pozwalający na interaktywne generowanie skryptów połączeniowych i ustawień sieciowych.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kppp</keyword> -<keyword ->tdenetwork</keyword> -<keyword ->program dzwoniący</keyword> -<keyword ->Internet</keyword> -<keyword ->ppp</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kppp</keyword> +<keyword>tdenetwork</keyword> +<keyword>program dzwoniący</keyword> +<keyword>Internet</keyword> +<keyword>ppp</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> -<para ->&kppp; jest programem dzwoniącym i nakładką sterującą usługą <application ->pppd</application ->. Pozwala on na interaktywną generację skryptów połączeniowych oraz konfigurację sieci. Dzięki niemu można zautomatyzować proces ustanawiania połączenia z dostawcą internetowym <acronym ->ISP</acronym -> oraz jednocześnie w wygodny sposób go monitorować. </para> +<para>&kppp; jest programem dzwoniącym i nakładką sterującą usługą <application>pppd</application>. Pozwala on na interaktywną generację skryptów połączeniowych oraz konfigurację sieci. Dzięki niemu można zautomatyzować proces ustanawiania połączenia z dostawcą internetowym <acronym>ISP</acronym> oraz jednocześnie w wygodny sposób go monitorować. </para> -<para ->Po uzyskaniu połączenia, program &kppp; pozwala na generowanie obszernych statystyk połączeń oraz rejestrację czasu, który użytkownik spędza w sieci.</para> +<para>Po uzyskaniu połączenia, program &kppp; pozwala na generowanie obszernych statystyk połączeń oraz rejestrację czasu, który użytkownik spędza w sieci.</para> -<para ->Wbudowany terminal i generator skryptów, pozwala użytkownikowi na łatwe konfigurowanie połączenia. Nie jest konieczne korzystanie z innych programów-terminali takich jak <application ->seyon</application -> lub <application ->minicom</application ->, do testowania i konfiguracji połączenia.</para> +<para>Wbudowany terminal i generator skryptów, pozwala użytkownikowi na łatwe konfigurowanie połączenia. Nie jest konieczne korzystanie z innych programów-terminali takich jak <application>seyon</application> lub <application>minicom</application>, do testowania i konfiguracji połączenia.</para> -<para ->Jedną z funkcji programu &kppp; jest rozbudowana analiza kosztów połączeń telefonicznych.</para> +<para>Jedną z funkcji programu &kppp; jest rozbudowana analiza kosztów połączeń telefonicznych.</para> -<para ->Mamy nadzieję że spodoba Ci się ten program, oraz iż ułatwi on Twoją drogę do uzyskania dostępu do Internetu.</para> +<para>Mamy nadzieję że spodoba Ci się ten program, oraz iż ułatwi on Twoją drogę do uzyskania dostępu do Internetu.</para> </chapter> @@ -145,222 +91,96 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Zasługi i licencje</title> +<title>Zasługi i licencje</title> -<para ->&kppp;</para> +<para>&kppp;</para> -<para ->Program &kppp; wywodzi się z aplikacji<application ->ezppp</application -> 0.6, autorstwa Jay'a Painter'a. Jednakże niemal całość &kppp; została przepisana od nowa, więc<application ->ezppp</application -> oraz &kppp; nie mają ze sobą już wiele wspólnego..</para> +<para>Program &kppp; wywodzi się z aplikacji<application>ezppp</application> 0.6, autorstwa Jay'a Painter'a. Jednakże niemal całość &kppp; została przepisana od nowa, więc<application>ezppp</application> oraz &kppp; nie mają ze sobą już wiele wspólnego..</para> -<para ->Główni programiści:</para> +<para>Główni programiści:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Bernd Johannes Wuebben <email ->wuebben@kde.org</email -></para> +<listitem><para>Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@kde.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Mario Weilguni <email ->mweilguni@sime.com</email -></para> +<listitem><para>Mario Weilguni <email>mweilguni@sime.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Harri Porten <email ->porten@kde.org</email -> (Aktualny opiekun)</para> +<listitem><para>Harri Porten <email>porten@kde.org</email> (Aktualny opiekun)</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Podziękowania dla programistów, którzy współpracowani w stworzeniu &kppp;</para> +<para>Podziękowania dla programistów, którzy współpracowani w stworzeniu &kppp;</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Jesus Fuentes Saaverdra <email ->jesus.fuentes@etsi.tel.uva.esfor</email -> - wprowadzenie wielu dodatkowych opcji i innych usprawnień</para> +<listitem><para>Jesus Fuentes Saaverdra <email>jesus.fuentes@etsi.tel.uva.esfor</email> - wprowadzenie wielu dodatkowych opcji i innych usprawnień</para> </listitem> -<listitem -><para ->Markus Wuebben <email ->wuebben@eure.de</email -> - stworzenie okna dialogowego dla zapytań ATI</para> +<listitem><para>Markus Wuebben <email>wuebben@eure.de</email> - stworzenie okna dialogowego dla zapytań ATI</para> </listitem> -<listitem -><para ->Peter Silva <email ->peter.silva@videotron.ca</email -> - stworzenie okien pomocniczych i wiele innych usprawnień</para> +<listitem><para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> - stworzenie okien pomocniczych i wiele innych usprawnień</para> </listitem> -<listitem -><para ->Martin A. Brown <email ->MABrown@etcconnect.org</email -></para> +<listitem><para>Martin A. Brown <email>MABrown@etcconnect.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Martin Häfner <email ->mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email -> - prace nad podsystemem Callback</para> +<listitem><para>Martin Häfner <email>mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email> - prace nad podsystemem Callback</para> </listitem> -<listitem -><para ->Olaf Kirch <email ->okir@caldera.de</email -> - wyjaśnienie tajemnic wykorzystania deskryptorów plików</para> +<listitem><para>Olaf Kirch <email>okir@caldera.de</email> - wyjaśnienie tajemnic wykorzystania deskryptorów plików</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Prawa autorskie do dokumentacji (c) 2001 Lauri Watts <email ->lauri@kde.org</email ->, w dużej części bazuje ona na oryginale autorstwa: Bernd'ta Johannes'a Wuebben'a <email ->wuebben@kde.org</email -></para> +<para>Prawa autorskie do dokumentacji (c) 2001 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, w dużej części bazuje ona na oryginale autorstwa: Bernd'ta Johannes'a Wuebben'a <email>wuebben@kde.org</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-kppp"> -<title ->Jak zdobyć &kppp;</title> +<title>Jak zdobyć &kppp;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> +<title>Kompilacja i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="preparing-your-computer"> -<title ->Przygotowanie komputera do połączeń telefonicznych przez <acronym ->PPP</acronym -></title> - -<para ->Kolejne sekcje zawierają ogólne informacje dotyczące różnych systemów operacyjnych, na których może działać &kppp;. Poniższe strony internetowe mogą zainteresować osoby wymagające bardziej szczegółowych informacji o protokole <acronym ->ppp</acronym ->, programie <application ->pppd</application -> oraz konfiguracji połączeń sieciowych:</para> +<title>Przygotowanie komputera do połączeń telefonicznych przez <acronym>PPP</acronym></title> + +<para>Kolejne sekcje zawierają ogólne informacje dotyczące różnych systemów operacyjnych, na których może działać &kppp;. Poniższe strony internetowe mogą zainteresować osoby wymagające bardziej szczegółowych informacji o protokole <acronym>ppp</acronym>, programie <application>pppd</application> oraz konfiguracji połączeń sieciowych:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->The &Linux; <acronym ->PPP</acronym -> &FAQ;: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html" -> http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para ->The &Linux; <acronym ->PPP</acronym -> HOWTO: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html" -> http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html" ->http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para ->The Network Administrators' Guide: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html" -> http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para>The &Linux; <acronym>PPP</acronym> &FAQ;: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html</ulink></para></listitem> +<listitem><para>The &Linux; <acronym>PPP</acronym> HOWTO: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html">http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html</ulink></para></listitem> +<listitem><para>The Network Administrators' Guide: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html"> http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html</ulink></para></listitem> </itemizedlist> <sect2 id="preparing-linux-for-ppp"> -<title ->Przygotowanie systemu &Linux; do korzystania z protokołu <acronym ->PPP</acronym -></title> - -<para ->Działanie programu &kppp; (a właściwie usługi <application ->pppd</application ->) wymaga skompilowanej w jądro systemu obsługi protokołu PPP. W przypadku gdy jądro nie obsługuje PPP, należy zdobyć ostatnią wersję programu<application ->pppd</application -> z dowolnego popularnego archiwum oprogramowania dla systemu &Linux; (np. <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/" ->ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/</ulink ->, oraz skompilować jądro z włączoną obsługą protokołu<acronym ->PPP</acronym ->.</para> - -<para ->Nie należy się obawiać, w rzeczywistości to nie jest takie straszne jak się wydaje. Nie należy tylko zapomnieć o zainstalowaniu aplikacji <application ->pppd</application ->.</para> - -<para ->Jeżeli użytkownik nie jest pewien, czy jądro systemu zapewnia obsługę protokołu PPP, powinien wpisać polecenie: <command ->dmesg</command -> w linii poleceń, i poszukać następującego tekstu:</para> +<title>Przygotowanie systemu &Linux; do korzystania z protokołu <acronym>PPP</acronym></title> + +<para>Działanie programu &kppp; (a właściwie usługi <application>pppd</application>) wymaga skompilowanej w jądro systemu obsługi protokołu PPP. W przypadku gdy jądro nie obsługuje PPP, należy zdobyć ostatnią wersję programu<application>pppd</application> z dowolnego popularnego archiwum oprogramowania dla systemu &Linux; (np. <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/</ulink>, oraz skompilować jądro z włączoną obsługą protokołu<acronym>PPP</acronym>.</para> + +<para>Nie należy się obawiać, w rzeczywistości to nie jest takie straszne jak się wydaje. Nie należy tylko zapomnieć o zainstalowaniu aplikacji <application>pppd</application>.</para> + +<para>Jeżeli użytkownik nie jest pewien, czy jądro systemu zapewnia obsługę protokołu PPP, powinien wpisać polecenie: <command>dmesg</command> w linii poleceń, i poszukać następującego tekstu:</para> <informalexample> -<screen -><computeroutput> +<screen><computeroutput> PPP: version 2.3.0 (demand dialing) TCP compression code copyright 1989 Regents of the University of California PPP Dynamic channel allocation code copyright 1995 Caldera, Inc. PPP line discipline registered -</computeroutput -></screen> +</computeroutput></screen> </informalexample> -<para ->Program &kppp; spróbuje automatycznie wykryć czy jądro systemu zapewnia obsługę protokołu<acronym ->PPP</acronym ->. Jeżeli tak nie jest, to wyświetlony zostanie odpowiedni komunikat zaraz po uruchomieniu &kppp;.</para> - -<para ->Wersja programu usługi <application ->pppd</application -> dla jąder w wersjach 2.x systemu &Linux;, powinna być równa lub większa od 2.3. Można sprawdzić posiadaną wersję usługi poprzez wpisanie polecenia <userinput -><command ->pppd</command -> <option -> --version</option -></userinput -> w linii poleceń. Jakkolwiek <application ->pppd</application -> właściwie nie posiada opcji <option ->--version</option ->, to umieszczenie jej wygeneruje komunikat błędu, oraz między innymi wersję aplikacji <application ->pppd</application ->.</para> +<para>Program &kppp; spróbuje automatycznie wykryć czy jądro systemu zapewnia obsługę protokołu<acronym>PPP</acronym>. Jeżeli tak nie jest, to wyświetlony zostanie odpowiedni komunikat zaraz po uruchomieniu &kppp;.</para> + +<para>Wersja programu usługi <application>pppd</application> dla jąder w wersjach 2.x systemu &Linux;, powinna być równa lub większa od 2.3. Można sprawdzić posiadaną wersję usługi poprzez wpisanie polecenia <userinput><command>pppd</command> <option> --version</option></userinput> w linii poleceń. Jakkolwiek <application>pppd</application> właściwie nie posiada opcji <option>--version</option>, to umieszczenie jej wygeneruje komunikat błędu, oraz między innymi wersję aplikacji <application>pppd</application>.</para> </sect2> <!--<sect2 id="preparing-bsd-for-ppp"> -<title ->Preparing your FreeBSD computer for ppp connections</title> +<title>Preparing your FreeBSD computer for ppp connections</title> -<para ->to be written</para> -</sect2 -> --> +<para>to be written</para> +</sect2> --> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook index 4c4eab64439..4cb7c40915e 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook @@ -1,442 +1,135 @@ <chapter id="faq"> -<title ->Pytania i odpowiedzi</title> +<title>Pytania i odpowiedzi</title> &reporting.bugs; <qandaset id="faqlist"> <qandadiv id="faq-dialing"> -<title ->Pytania dotyczące dzwonienia</title> +<title>Pytania dotyczące dzwonienia</title> <qandaentry> -<question -><para ->Nie mogę korzystać z programu &kppp;. Otrzymuję komunikaty iż <application ->pppd</application -> zakończył się lub przekroczono czas oczekiwania. Co jest tego przyczyną?</para -></question> +<question><para>Nie mogę korzystać z programu &kppp;. Otrzymuję komunikaty iż <application>pppd</application> zakończył się lub przekroczono czas oczekiwania. Co jest tego przyczyną?</para></question> -<answer -><para ->Czy uważnie Przeczytałeś tą instrukcję? Oto najczęściej występujące problemy:</para> +<answer><para>Czy uważnie Przeczytałeś tą instrukcję? Oto najczęściej występujące problemy:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kliknij na przycisk <guibutton ->Szczegóły</guibutton ->, aby program &kppp; wyświetlił ostatnie komunikaty z dziennika <acronym ->PPP</acronym -> (przycisk może nie działać na systemach innych niż &Linux; lub też w niektórych jego dystrybucjach). Komunikaty z dziennika pomogą odkryć przyczyny problemów.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Upewnij się, iż zainstalowany demon <application ->pppd</application -> jest w binarnej formie aplikacji <application ->pppd</application ->, a nie tylko skryptem.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Upewnij się, czy program <application ->pppd</application -> ma ustawioną flagę setuid <systemitem ->root</systemitem ->. Można ustawić ten tryb pracy, za pomocą polecenia <userinput -><command ->chmod</command -> <option ->u+s pppd</option -></userinput -> wydanego jako Administrator (użytkownik <systemitem ->root</systemitem ->). </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Sprawdź istnienie pliku <filename ->/etc/ppp/options</filename ->, oraz czy nie zawiera jakichkolwiek sprzecznych ustawień. Najlepiej jeżeli jest on pusty. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Upewnij się, że <emphasis ->nie</emphasis -> używasz opcji <option ->lock</option -> jako parametru demona <application ->pppd</application -> (program &kppp; sam zajmie się zablokowaniem dostępu do urządzenia).</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Usuń parametr <option ->lock</option -> z <emphasis ->obudwu</emphasis -> plików: <filename ->/etc/ppp/options</filename -> <emphasis ->oraz</emphasis -> <filename ->˜/.ppprc</filename ->!</para -></listitem> -<listitem -><para ->Wykorzystanie dowiązanie symbolicznego: <filename class="symlink" ->/dev/modem</filename -> może powodować konflikty. Problemy mogą zostać wyeliminowane przez użycie rzeczywistego urządzenia np.: <filename ->/dev/cuaX</filename -> lub <filename ->/dev/ttySX</filename ->. </para> -<note -><para ->Port <hardware ->COM1</hardware -> określany jest przez <filename ->ttyS0</filename ->, <hardware ->COM2</hardware -> to <filename ->ttyS1</filename -> i tak dalej. </para -></note -></listitem> - -<listitem -><para ->Należy upewnić się co do poprawności konfiguracji praw dostępu. Jeżeli po zalogowaniu jako Administrator, wszystko działa poprawnie, należy sprawdzić konfigurację uprawnień z jakimi działa &kppp;. Jeżeli uruchamianie &kppp; z ustawionym bitem setuid <systemitem ->root</systemitem -> nie wchodzi w grę, to prawdopodobnie pomoże utworzenie grupy <systemitem ->modem</systemitem ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Przyczyną problemu może być zbyt wczesne uruchomienie demona <application ->pppd</application ->, tzn. zanim zdalny serwer będzie gotowy do negocjacji połączenia<acronym ->PPP</acronym ->. W przypadku wykorzystania skryptu logowania, niezbędne jest sprawdzenie procedury logowania z wykorzystaniem wbudowanego terminala. Część dostawców Internetu, wymaga wysłania w skrypcie prostego polecenia: <command ->Send</command -> lub <command ->Send ppp</command -> aby uruchomić <acronym ->PPP</acronym ->. W niektórych przypadkach pomaga dodanie w skrypcie poleceń <command ->Pause 1</command -> lub <command ->Pause 2</command -> co rozwiązuje problemy z czasem wykonywania poleceń.</para -></listitem> +<listitem><para>Kliknij na przycisk <guibutton>Szczegóły</guibutton>, aby program &kppp; wyświetlił ostatnie komunikaty z dziennika <acronym>PPP</acronym> (przycisk może nie działać na systemach innych niż &Linux; lub też w niektórych jego dystrybucjach). Komunikaty z dziennika pomogą odkryć przyczyny problemów.</para></listitem> + +<listitem><para>Upewnij się, iż zainstalowany demon <application>pppd</application> jest w binarnej formie aplikacji <application>pppd</application>, a nie tylko skryptem.</para></listitem> + +<listitem><para>Upewnij się, czy program <application>pppd</application> ma ustawioną flagę setuid <systemitem>root</systemitem>. Można ustawić ten tryb pracy, za pomocą polecenia <userinput><command>chmod</command> <option>u+s pppd</option></userinput> wydanego jako Administrator (użytkownik <systemitem>root</systemitem>). </para></listitem> + +<listitem><para>Sprawdź istnienie pliku <filename>/etc/ppp/options</filename>, oraz czy nie zawiera jakichkolwiek sprzecznych ustawień. Najlepiej jeżeli jest on pusty. </para></listitem> + +<listitem><para>Upewnij się, że <emphasis>nie</emphasis> używasz opcji <option>lock</option> jako parametru demona <application>pppd</application> (program &kppp; sam zajmie się zablokowaniem dostępu do urządzenia).</para></listitem> + +<listitem><para>Usuń parametr <option>lock</option> z <emphasis>obudwu</emphasis> plików: <filename>/etc/ppp/options</filename> <emphasis>oraz</emphasis> <filename>˜/.ppprc</filename>!</para></listitem> +<listitem><para>Wykorzystanie dowiązanie symbolicznego: <filename class="symlink">/dev/modem</filename> może powodować konflikty. Problemy mogą zostać wyeliminowane przez użycie rzeczywistego urządzenia np.: <filename>/dev/cuaX</filename> lub <filename>/dev/ttySX</filename>. </para> +<note><para>Port <hardware>COM1</hardware> określany jest przez <filename>ttyS0</filename>, <hardware>COM2</hardware> to <filename>ttyS1</filename> i tak dalej. </para></note></listitem> + +<listitem><para>Należy upewnić się co do poprawności konfiguracji praw dostępu. Jeżeli po zalogowaniu jako Administrator, wszystko działa poprawnie, należy sprawdzić konfigurację uprawnień z jakimi działa &kppp;. Jeżeli uruchamianie &kppp; z ustawionym bitem setuid <systemitem>root</systemitem> nie wchodzi w grę, to prawdopodobnie pomoże utworzenie grupy <systemitem>modem</systemitem>.</para></listitem> + +<listitem><para>Przyczyną problemu może być zbyt wczesne uruchomienie demona <application>pppd</application>, tzn. zanim zdalny serwer będzie gotowy do negocjacji połączenia<acronym>PPP</acronym>. W przypadku wykorzystania skryptu logowania, niezbędne jest sprawdzenie procedury logowania z wykorzystaniem wbudowanego terminala. Część dostawców Internetu, wymaga wysłania w skrypcie prostego polecenia: <command>Send</command> lub <command>Send ppp</command> aby uruchomić <acronym>PPP</acronym>. W niektórych przypadkach pomaga dodanie w skrypcie poleceń <command>Pause 1</command> lub <command>Pause 2</command> co rozwiązuje problemy z czasem wykonywania poleceń.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Jeżeli działania powyższe nie pomagają, przydatne mogą być informacje z dzienników systemowych, które można wyświetlić poleceniem:</para> +<para>Jeżeli działania powyższe nie pomagają, przydatne mogą być informacje z dzienników systemowych, które można wyświetlić poleceniem:</para> -<screen -><prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->tail</command -> <filename ->/var/log/messages</filename -></userinput -></screen> +<screen><prompt>#</prompt> <userinput><command>tail</command> <filename>/var/log/messages</filename></userinput></screen> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->pppd died - The remote system is required to authenticate itself ...</para -></question> +<question><para>pppd died - The remote system is required to authenticate itself ...</para></question> <answer> -<para ->Typowy komunikat błędu w dziennikach systemowych:</para> -<screen ->pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself +<para>Typowy komunikat błędu w dziennikach systemowych:</para> +<screen>pppd[699]: The remote system is required to authenticate itself pppd[699]: but I couldn't find any suitable secret (password) for it to use to do so. pppd[699]: (None of the available passwords would let it use an IP address.) </screen> -<para ->Przyczyny powyższego problemu mogą być dwie </para> +<para>Przyczyny powyższego problemu mogą być dwie </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Plik <filename ->/etc/ppp/options</filename -> zawiera opcję<option ->auth</option ->. Należy ją poprzedzić znakiem komentarza <prompt ->#</prompt -> i spróbować ponownie. </para -></listitem -> <listitem -><para ->System posiada już zdefiniowaną bramę domyślne. Prawdopodobnie skonfigurowany jest on do pracy w sieci lokalnej. W takim wypadku, ostatnie wersje demona pppd zachowują się, tak jakby miały aktywną opcję <option ->auth</option ->. Aby unieważnić to ustawienie, należy dodać argument <option ->noauth</option -> w konfiguracji pppd. Można również wyłączyć sieć lokalną przed rozpoczęciem dzwonienia. Jeżeli ktoś zna prosty sposób na ustawienie działania jednocześnie dwóch sieci, to autorzy programu &kppp; chętnie umieszczą instrukcję w tej dokumentacji. </para -></listitem> +<listitem><para>Plik <filename>/etc/ppp/options</filename> zawiera opcję<option>auth</option>. Należy ją poprzedzić znakiem komentarza <prompt>#</prompt> i spróbować ponownie. </para></listitem> <listitem><para>System posiada już zdefiniowaną bramę domyślne. Prawdopodobnie skonfigurowany jest on do pracy w sieci lokalnej. W takim wypadku, ostatnie wersje demona pppd zachowują się, tak jakby miały aktywną opcję <option>auth</option>. Aby unieważnić to ustawienie, należy dodać argument <option>noauth</option> w konfiguracji pppd. Można również wyłączyć sieć lokalną przed rozpoczęciem dzwonienia. Jeżeli ktoś zna prosty sposób na ustawienie działania jednocześnie dwóch sieci, to autorzy programu &kppp; chętnie umieszczą instrukcję w tej dokumentacji. </para></listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Usługa pppd nieoczekiwanie kończy działanie w jądrze systemu Linux w wersjach 2.4.x</para -></question> +<question><para>Usługa pppd nieoczekiwanie kończy działanie w jądrze systemu Linux w wersjach 2.4.x</para></question> <answer> -<para ->Typowy komunikat błędu w dziennikach systemowych:</para> +<para>Typowy komunikat błędu w dziennikach systemowych:</para> -<screen ->pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500 +<screen>pppd[1182]: pppd 2.3.11 started by user, uid 500 pppd[1182]: ioctl(PPPIOCGFLAGS): Invalid argument pppd[1182]: tcsetattr: Invalid argument pppd[1182]: Exit. </screen> -<para ->Należy zainstalować program demona pppd w wersji 2.4.0b1 lub wyższej. Plik <filename ->Documentation/Changes</filename -> w źródłach jądra zawiera więcej informacji.</para -> +<para>Należy zainstalować program demona pppd w wersji 2.4.0b1 lub wyższej. Plik <filename>Documentation/Changes</filename> w źródłach jądra zawiera więcej informacji.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Dlaczego program &kppp; wyświetla błąd: <errorname ->Nie można otworzyć modemu</errorname ->?</para -></question> - -<answer -><para ->Błąd ten oznacza, iż program &kppp; nie ma wystarczających uprawnień do otwarcia urządzenia modemu. lub wybrane w karcie <guilabel ->Modem</guilabel -> urządzenie nie istnieje. Najpierw należy sprawdzić czy wybrano właściwe urządzenie, a następnie należy nadać programowi &kppp; odpowiednie uprawnienia dostępu do urządzenia i do modyfikacji pliku <filename ->/etc/resolv.conf</filename -> jeżeli &kppp; powinno konfigurować automatycznie ustawienia <acronym ->DNS</acronym ->. Jeżeli istnieje możliwość uruchomienia &kppp; z ustawionym bitem setuid <systemitem ->root</systemitem ->, to na pewno rozwiąże wszelkie problemy z dostępem, jeżeli nie, to należy samodzielnie ustalić prawidłowe uprawnienia. Ustawienie bitu setuid <systemitem ->root</systemitem -> odbywa się w następujący sposób:</para> - -<screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->su</command -> <option ->root</option -></userinput> -<prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->chown</command -> <option ->root:root $TDEDIR/bin/kppp</option -></userinput> -<prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->chmod</command -> <option ->+s $TDEDIR/bin/kppp</option -></userinput> -<prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->exit</command -></userinput -> +<question><para>Dlaczego program &kppp; wyświetla błąd: <errorname>Nie można otworzyć modemu</errorname>?</para></question> + +<answer><para>Błąd ten oznacza, iż program &kppp; nie ma wystarczających uprawnień do otwarcia urządzenia modemu. lub wybrane w karcie <guilabel>Modem</guilabel> urządzenie nie istnieje. Najpierw należy sprawdzić czy wybrano właściwe urządzenie, a następnie należy nadać programowi &kppp; odpowiednie uprawnienia dostępu do urządzenia i do modyfikacji pliku <filename>/etc/resolv.conf</filename> jeżeli &kppp; powinno konfigurować automatycznie ustawienia <acronym>DNS</acronym>. Jeżeli istnieje możliwość uruchomienia &kppp; z ustawionym bitem setuid <systemitem>root</systemitem>, to na pewno rozwiąże wszelkie problemy z dostępem, jeżeli nie, to należy samodzielnie ustalić prawidłowe uprawnienia. Ustawienie bitu setuid <systemitem>root</systemitem> odbywa się w następujący sposób:</para> + +<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>su</command> <option>root</option></userinput> +<prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root:root $TDEDIR/bin/kppp</option></userinput> +<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>+s $TDEDIR/bin/kppp</option></userinput> +<prompt>#</prompt> <userinput><command>exit</command></userinput> </screen> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Dlaczego program &kppp; twierdzi iż nie może stworzyć pliku blokującego dla modemu?</para -></question> - -<answer -><para ->W większości przypadków, problem pojawia się gdy program &kppp; nie ma włączonego bitu SETUID, a użytkownik nie posiada praw zapisu do folderu z plikiem blokującym (domyślnie jest to: <filename class="directory" ->/var/lock</filename ->). Dzieje się tak na przykład w dystrybucjach &RedHat;. Należy sprawdzić w oknie dialogowym ustawień modemu wybraną ścieżkę. Rozwiązaniem jest albo nadanie bitu SETUID dla programu &kppp; a jeżeli jest to niemożliwe to nadanie praw zapisu dla użytkownika w katalogu <filename class="directory" ->/var/lock</filename -> lub stworzenie grupy użytkowników modem, która będzie miała prawa zapisu w katalogu <filename class="directory" ->/var/lock</filename ->.</para -></answer> +<question><para>Dlaczego program &kppp; twierdzi iż nie może stworzyć pliku blokującego dla modemu?</para></question> + +<answer><para>W większości przypadków, problem pojawia się gdy program &kppp; nie ma włączonego bitu SETUID, a użytkownik nie posiada praw zapisu do folderu z plikiem blokującym (domyślnie jest to: <filename class="directory">/var/lock</filename>). Dzieje się tak na przykład w dystrybucjach &RedHat;. Należy sprawdzić w oknie dialogowym ustawień modemu wybraną ścieżkę. Rozwiązaniem jest albo nadanie bitu SETUID dla programu &kppp; a jeżeli jest to niemożliwe to nadanie praw zapisu dla użytkownika w katalogu <filename class="directory">/var/lock</filename> lub stworzenie grupy użytkowników modem, która będzie miała prawa zapisu w katalogu <filename class="directory">/var/lock</filename>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Dlaczego program &kppp; ma ustawiony znacznik SETUID?</para -></question> - -<answer -><para ->Ustawianie bitu SETUID nie jest niezbędnie konieczne. 'Administratorzy systemów &UNIX; mogą po prostu stworzyć grupę <systemitem ->modem</systemitem ->, i zapisać do niej wszystkich użytkowników, którzy powinni mieć dostęp do modemu. Kolejnym krokiem, jest nadanie grupie modem uprawnień zapisu do urządzenia. Jeżeli &kppp; ma automatycznie konfigurować ustawienia <acronym ->DNS</acronym ->, to konieczne jest nadanie uprawnień do zapisu w pliku <filename ->/etc/resolv.conf</filename ->, Dostęp do zapisu w plikach <filename ->/etc/ppp/pap-secrets</filename -> oraz <filename -> /etc/ppp/chap-secrets</filename -> jest wymagany, jeżeli użytkownik wykorzystuje konfigurację protokołów <acronym ->PAP</acronym -> lub <acronym ->CHAP</acronym ->.</para> - -<para ->Zespół autorów programu &kppp; dołożył wielu starań, aby podnieść bezpieczeństwo korzystania z niego przy ustawionym bicie SETUID. Wybór stosowanego rozwiązania należy jednak do użytkownika.</para> - -<para ->Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale <link linkend="security" ->Bezpieczeństwo</link -> .</para -></answer> +<question><para>Dlaczego program &kppp; ma ustawiony znacznik SETUID?</para></question> + +<answer><para>Ustawianie bitu SETUID nie jest niezbędnie konieczne. 'Administratorzy systemów &UNIX; mogą po prostu stworzyć grupę <systemitem>modem</systemitem>, i zapisać do niej wszystkich użytkowników, którzy powinni mieć dostęp do modemu. Kolejnym krokiem, jest nadanie grupie modem uprawnień zapisu do urządzenia. Jeżeli &kppp; ma automatycznie konfigurować ustawienia <acronym>DNS</acronym>, to konieczne jest nadanie uprawnień do zapisu w pliku <filename>/etc/resolv.conf</filename>, Dostęp do zapisu w plikach <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> oraz <filename> /etc/ppp/chap-secrets</filename> jest wymagany, jeżeli użytkownik wykorzystuje konfigurację protokołów <acronym>PAP</acronym> lub <acronym>CHAP</acronym>.</para> + +<para>Zespół autorów programu &kppp; dołożył wielu starań, aby podnieść bezpieczeństwo korzystania z niego przy ustawionym bicie SETUID. Wybór stosowanego rozwiązania należy jednak do użytkownika.</para> + +<para>Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale <link linkend="security">Bezpieczeństwo</link> .</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Co robić, gdy program &kppp; nic nie robi, i wyświetla komunikat <computeroutput ->Oczekiwanie na OK</computeroutput -></para -></question> - -<answer -><para ->Trzeba spróbować zmiany ustawień CR/LF, np.: CR, LF lub CR/LF.</para> - -<para ->Możliwe jest również, że posiadany modem potrzebuje więcej czasu na odpowiedź na polecenia inicjalizujące. Ustawienie tego czasu jest możliwe w oknie dialogowym <guilabel ->Polecenia modemu</guilabel ->, w karcie <guilabel ->Modem</guilabel ->. Odpowiednie pola to<guilabel ->Czas oczekiwania przez inicjalizacją</guilabel -> oraz <guilabel ->Czas oczekiwania po inicjalizacji</guilabel ->. Jeżeli zwiększenie ich wartości poprawia funkcjonowanie połączenia, to należy je odpowiednio dostosować do swoich potrzeb.</para -></answer> +<question><para>Co robić, gdy program &kppp; nic nie robi, i wyświetla komunikat <computeroutput>Oczekiwanie na OK</computeroutput></para></question> + +<answer><para>Trzeba spróbować zmiany ustawień CR/LF, np.: CR, LF lub CR/LF.</para> + +<para>Możliwe jest również, że posiadany modem potrzebuje więcej czasu na odpowiedź na polecenia inicjalizujące. Ustawienie tego czasu jest możliwe w oknie dialogowym <guilabel>Polecenia modemu</guilabel>, w karcie <guilabel>Modem</guilabel>. Odpowiednie pola to<guilabel>Czas oczekiwania przez inicjalizacją</guilabel> oraz <guilabel>Czas oczekiwania po inicjalizacji</guilabel>. Jeżeli zwiększenie ich wartości poprawia funkcjonowanie połączenia, to należy je odpowiednio dostosować do swoich potrzeb.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Połączenie działa, nie mogę jednak uruchomić żadnych programów!</para -></question> - -<answer -><para ->Przyczyną tego problemu może być ustawienie opcji <link linkend="auto-configure-hostname" ->Automatycznie konfiguruj nazwę hosta</link -> co powoduje iż serwer X, nie może podłączyć się do hosta po zmianie nazwy. Jeżeli opcja ta jest naprawdę potrzebna (ale bardzo możliwe że tak nie jest) to należy sobie radzić poprzez konfigurację uprawnień dostępu do X serwera za pomocą polecenia <userinput -><command ->xhost</command -> <option ->+</option -></userinput ->. Należy jednak pamiętać o kwestiach związanych z bezpieczeństwem, dlatego że to polecenie daje praktycznie każdemu dostęp do serwera X.</para -></answer> +<question><para>Połączenie działa, nie mogę jednak uruchomić żadnych programów!</para></question> + +<answer><para>Przyczyną tego problemu może być ustawienie opcji <link linkend="auto-configure-hostname">Automatycznie konfiguruj nazwę hosta</link> co powoduje iż serwer X, nie może podłączyć się do hosta po zmianie nazwy. Jeżeli opcja ta jest naprawdę potrzebna (ale bardzo możliwe że tak nie jest) to należy sobie radzić poprzez konfigurację uprawnień dostępu do X serwera za pomocą polecenia <userinput><command>xhost</command> <option>+</option></userinput>. Należy jednak pamiętać o kwestiach związanych z bezpieczeństwem, dlatego że to polecenie daje praktycznie każdemu dostęp do serwera X.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Program &kppp; wykazuje poprawne połączenie, ale &konqueror; pokazuje komunikat <errorname ->Nieznany serwer <replaceable ->hostname</replaceable -></errorname ->, zaś &Netscape; pokazuje: <errorname ->Nieznana nazwa serwera</errorname ->.</para -></question> - -<answer -><para ->Należy spróbowaćpolecenia ping na numer <acronym ->IP</acronym -> jakiegoś serwera, np.: <userinput -><command ->ping</command -> <option ->195.0.254.76</option -></userinput ->. Jeżeli polecenie działa to następnie należy podjąć kolejne działania:</para> +<question><para>Program &kppp; wykazuje poprawne połączenie, ale &konqueror; pokazuje komunikat <errorname>Nieznany serwer <replaceable>hostname</replaceable></errorname>, zaś &Netscape; pokazuje: <errorname>Nieznana nazwa serwera</errorname>.</para></question> + +<answer><para>Należy spróbowaćpolecenia ping na numer <acronym>IP</acronym> jakiegoś serwera, np.: <userinput><command>ping</command> <option>195.0.254.76</option></userinput>. Jeżeli polecenie działa to następnie należy podjąć kolejne działania:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Należy sprawdzić, czy ustawiono co najmniej jeden adres serwera <acronym ->DNS</acronym ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Sprawdzić zawartość pliku <filename ->/etc/host.conf</filename ->. Powinna tam znajdować się następująca linia: <literal ->order hosts, bind</literal ->. Opcja <option ->bind</option -> powoduje iż program tłumaczący nazwy, będzie wysyłał pytania do serwera nazw, jeżeli tej linii nie ma to należy ją dodać.</para -></listitem> -</itemizedlist -></answer> +<listitem><para>Należy sprawdzić, czy ustawiono co najmniej jeden adres serwera <acronym>DNS</acronym>.</para></listitem> + +<listitem><para>Sprawdzić zawartość pliku <filename>/etc/host.conf</filename>. Powinna tam znajdować się następująca linia: <literal>order hosts, bind</literal>. Opcja <option>bind</option> powoduje iż program tłumaczący nazwy, będzie wysyłał pytania do serwera nazw, jeżeli tej linii nie ma to należy ją dodać.</para></listitem> +</itemizedlist></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Jak w programie &kppp; wysłać znak <keysym ->\n</keysym -> lub <keysym ->\r</keysym -></para -></question> - -<answer -><para ->Wystarczy wysłać pusty ciąg znaków, tak jak w poniższym skrypcie:</para> +<question><para>Jak w programie &kppp; wysłać znak <keysym>\n</keysym> lub <keysym>\r</keysym></para></question> + +<answer><para>Wystarczy wysłać pusty ciąg znaków, tak jak w poniższym skrypcie:</para> <informalexample> -<screen ->Send # wyślij pusty tekst +<screen>Send # wyślij pusty tekst Expect ID: Send itsme Expect word: @@ -449,193 +142,62 @@ Send ppp </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Jak wyłączyć komunikat &kppp;: <errorname ->Nie mogę utworzyć pliku blokującego</errorname ->?</para -></question> -<answer -><para ->Powyższy komunikat pojawia się, gdy brak jest odpowiednich uprawnień do stworzenia bliku blokującego. Jeżeli w ustawieniach jest wybrana opcja tworzenia pliku blokującego, to użytkownik musi mieć prawa zapisu do katalogu (zwykle jest to katalog: <filename class="directory" ->/var/lock</filename ->). Nie stanowi to problemu w sytuacji gdy program &kppp; działa z uprawnieniami Administratora poprzez włączenie bitu SETUID. Więcej informacji na ten temat w sekcji <link linkend="lock-files" ->Pliki blokujące</link -></para -></answer> +<question><para>Jak wyłączyć komunikat &kppp;: <errorname>Nie mogę utworzyć pliku blokującego</errorname>?</para></question> +<answer><para>Powyższy komunikat pojawia się, gdy brak jest odpowiednich uprawnień do stworzenia bliku blokującego. Jeżeli w ustawieniach jest wybrana opcja tworzenia pliku blokującego, to użytkownik musi mieć prawa zapisu do katalogu (zwykle jest to katalog: <filename class="directory">/var/lock</filename>). Nie stanowi to problemu w sytuacji gdy program &kppp; działa z uprawnieniami Administratora poprzez włączenie bitu SETUID. Więcej informacji na ten temat w sekcji <link linkend="lock-files">Pliki blokujące</link></para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Dlaczego z modemu wydobywa się taki hałas przy dzwonieniu?</para -></question> - -<answer -><para ->Naciśnij przycisk <guibutton ->Ustawienia</guibutton ->, a następnie <guilabel ->Modem</guilabel ->. Możliwe jest ustawienie trzech poziomów głośności: Wyłączony, Średni lub Wysoki. Większość modemów nie różnicuje głośności pomiędzy poziomem średnim i wysokim. Jeżeli zmiana tych ustawień nie pomaga, należy upewnić się czy zdefiniowane są właściwe dla posiadanego modemu polecenia w oknie: <guibutton ->Ustawienia</guibutton ->, <guilabel ->Modem</guilabel ->, <guibutton ->Polecenia modemu</guibutton ->.</para -></answer> +<question><para>Dlaczego z modemu wydobywa się taki hałas przy dzwonieniu?</para></question> + +<answer><para>Naciśnij przycisk <guibutton>Ustawienia</guibutton>, a następnie <guilabel>Modem</guilabel>. Możliwe jest ustawienie trzech poziomów głośności: Wyłączony, Średni lub Wysoki. Większość modemów nie różnicuje głośności pomiędzy poziomem średnim i wysokim. Jeżeli zmiana tych ustawień nie pomaga, należy upewnić się czy zdefiniowane są właściwe dla posiadanego modemu polecenia w oknie: <guibutton>Ustawienia</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Polecenia modemu</guibutton>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ustawiłem poziom głośności modemu na <quote ->Wyłączony</quote -> lecz dalej słyszę okropny hałas w trakcie dzwonienia. Dlaczego?</para -></question> - -<answer -><para ->Polecenia modemu konfigurujące poziom głośności, mogą zostać zagubione, jeżeli modem nie radzi sobie z interpretacją szybko przesyłanych danych. Należy spróbować zwiększyć poziom parametru <guilabel ->Przerwa po inicjalizacji</guilabel -> w <guibutton ->Ustawienia</guibutton ->, <guilabel ->Modem</guilabel ->, <guibutton ->Polecenia modemu</guibutton ->.</para -></answer> +<question><para>Ustawiłem poziom głośności modemu na <quote>Wyłączony</quote> lecz dalej słyszę okropny hałas w trakcie dzwonienia. Dlaczego?</para></question> + +<answer><para>Polecenia modemu konfigurujące poziom głośności, mogą zostać zagubione, jeżeli modem nie radzi sobie z interpretacją szybko przesyłanych danych. Należy spróbować zwiększyć poziom parametru <guilabel>Przerwa po inicjalizacji</guilabel> w <guibutton>Ustawienia</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Polecenia modemu</guibutton>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Program &kppp; informuje o niezwykłych prędkościach modemu, takich jak: <quote ->115200</quote -> lub <quote ->57600</quote -></para -></question> - -<answer -><para ->Większość modemów informuje o szybkości połączenia szeregowego, a nie o rzeczywistej szybkości przesyłu po linii telefonicznej. Należy taki modem odpowiednio skonfigurować poprzez dodanie uzupełniających poleceń w ciągu inicjującym. Dla wielu modemów jest to polecenie <command ->ATW2</command ->. Można go dodać do polecenia dzwonienia (zwykle wyglądającego tak: <command ->ATD</command ->), nowe polecenie dzwonienia powinno wtedy wyglądać tak: <command ->ATW2D</command ->.</para -></answer> +<question><para>Program &kppp; informuje o niezwykłych prędkościach modemu, takich jak: <quote>115200</quote> lub <quote>57600</quote></para></question> + +<answer><para>Większość modemów informuje o szybkości połączenia szeregowego, a nie o rzeczywistej szybkości przesyłu po linii telefonicznej. Należy taki modem odpowiednio skonfigurować poprzez dodanie uzupełniających poleceń w ciągu inicjującym. Dla wielu modemów jest to polecenie <command>ATW2</command>. Można go dodać do polecenia dzwonienia (zwykle wyglądającego tak: <command>ATD</command>), nowe polecenie dzwonienia powinno wtedy wyglądać tak: <command>ATW2D</command>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Dlaczego program &kppp; pokazuje komunikat <quote ->Prędkość nieznana</quote -></para -></question> - -<answer -><para ->Nowe modemu mają często bardzo skomplikowany format komunikatu informującego o szybkości połączenia, np.: <computeroutput ->CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput ->, co powoduje iż &kppp; nie może poprawnie rozpoznać informacji o prędkości połączenia. Aby zobaczyć komunikaty modemu, należy włączyć opcję <guibutton ->Pokaż dziennik</guibutton ->.</para -></answer> +<question><para>Dlaczego program &kppp; pokazuje komunikat <quote>Prędkość nieznana</quote></para></question> + +<answer><para>Nowe modemu mają często bardzo skomplikowany format komunikatu informującego o szybkości połączenia, np.: <computeroutput>CONNECT LAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX</computeroutput>, co powoduje iż &kppp; nie może poprawnie rozpoznać informacji o prędkości połączenia. Aby zobaczyć komunikaty modemu, należy włączyć opcję <guibutton>Pokaż dziennik</guibutton>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Prędkość połączenia jest zbyt niska</para -></question> - -<answer -><para ->Jeżeli prędkość modemu nie jest satysfakcjonująca, to należy się upewnić czy ustawiono szybkość połączenia (<guibutton ->Ustawienia</guibutton ->, <guilabel ->Modem</guilabel ->, <guibutton ->Szybkość połączenia</guibutton ->) na wartość 57600 lub większą. Następnie należy sprawdzić, czy posiadany port szeregowy obsługuje większe prędkości. Wiele komputerów opartych na procesorze i486 nie działa prawidłowo, jeżeli prędkość zostanie ustawiona na 115200. Jeżeli układ portu szeregowego jest stary (jak np.<hardware ->8250 UART</hardware ->) to nie będzie działać. Jeżeli jednak posiadany układ to <hardware ->16550</hardware -> lub <hardware ->16550A</hardware -> to nie powinno być najmniejszych problemów.</para> - -<para ->Dodatkowo, należy poszukać w instrukcji modemu informacji o poleceniach konfigurujących szybkość transmisji.</para -></answer> +<question><para>Prędkość połączenia jest zbyt niska</para></question> + +<answer><para>Jeżeli prędkość modemu nie jest satysfakcjonująca, to należy się upewnić czy ustawiono szybkość połączenia (<guibutton>Ustawienia</guibutton>, <guilabel>Modem</guilabel>, <guibutton>Szybkość połączenia</guibutton>) na wartość 57600 lub większą. Następnie należy sprawdzić, czy posiadany port szeregowy obsługuje większe prędkości. Wiele komputerów opartych na procesorze i486 nie działa prawidłowo, jeżeli prędkość zostanie ustawiona na 115200. Jeżeli układ portu szeregowego jest stary (jak np.<hardware>8250 UART</hardware>) to nie będzie działać. Jeżeli jednak posiadany układ to <hardware>16550</hardware> lub <hardware>16550A</hardware> to nie powinno być najmniejszych problemów.</para> + +<para>Dodatkowo, należy poszukać w instrukcji modemu informacji o poleceniach konfigurujących szybkość transmisji.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Moje połączenie jest <emphasis ->naprawdę bardzo</emphasis -> wolne!</para -></question> - -<answer -><para ->Jeżeli dane sączą się z prędkością kilku bajtów na sekundę, to przyczyną tego może być konfiguracja sprzętu. Jeżeli przesuwanie kursora myszki przyśpiesza transmisję, to oznacza z całą pewnością problem sprzętowy!</para> - -<para ->Wiele informacji o posiadanym porcie szeregowym można uzyskać za pomocą polecenia <userinput -><command ->setserial</command -> <option ->-a <replaceable ->/dev/ttySx</replaceable -></option -></userinput ->. Należy szukać informacji o konflikcie przerwań z innymi składowymi komputera. Moduł <guilabel ->Informacje</guilabel -> programu &kcontrol; również może zawierać pomocne informacje.</para -></answer> +<question><para>Moje połączenie jest <emphasis>naprawdę bardzo</emphasis> wolne!</para></question> + +<answer><para>Jeżeli dane sączą się z prędkością kilku bajtów na sekundę, to przyczyną tego może być konfiguracja sprzętu. Jeżeli przesuwanie kursora myszki przyśpiesza transmisję, to oznacza z całą pewnością problem sprzętowy!</para> + +<para>Wiele informacji o posiadanym porcie szeregowym można uzyskać za pomocą polecenia <userinput><command>setserial</command> <option>-a <replaceable>/dev/ttySx</replaceable></option></userinput>. Należy szukać informacji o konflikcie przerwań z innymi składowymi komputera. Moduł <guilabel>Informacje</guilabel> programu &kcontrol; również może zawierać pomocne informacje.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Moja linia telefoniczna wymaga wybierania impulsowego, a nie tonowego (lub vice-versa). Jak to można zmienić?</para -></question> -<answer -><para ->Należy zmodyfikować ciąg dzwonienia. Niemal wszystkie modemy reagują na następujące polecenia AT:</para> +<question><para>Moja linia telefoniczna wymaga wybierania impulsowego, a nie tonowego (lub vice-versa). Jak to można zmienić?</para></question> +<answer><para>Należy zmodyfikować ciąg dzwonienia. Niemal wszystkie modemy reagują na następujące polecenia AT:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->ATDT</command -></term> -<listitem -><para -><action ->Wybieranie tonowe</action -></para -></listitem> +<term><command>ATDT</command></term> +<listitem><para><action>Wybieranie tonowe</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->ATDP</command -></term> -<listitem -><para -><action ->Wybieranie impulsowe</action -></para -></listitem> +<term><command>ATDP</command></term> +<listitem><para><action>Wybieranie impulsowe</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -645,80 +207,35 @@ Send ppp </qandadiv> <qandadiv id="faq-telephone-cost-rules"> -<title ->Pytania o reguły liczenia kosztów połączeń.</title> +<title>Pytania o reguły liczenia kosztów połączeń.</title> <qandaentry> -<question -><para ->Jak stworzyć plik zasad liczenia kosztów połączeń telefonicznych?</para -></question> -<answer -><para ->Wystarczy postępować zgodnie z opisem w pliku <filename ->TEMPLATE</filename -> dostarczonym z programem &kppp;. Powinien się on znajdować w katalogu <filename class="directory" ->$TDEDIR/doc/HTML/<replaceable ->kod języka</replaceable ->/kppp/</filename ->. Uruchamiając &kppp; w linii poleceń z opcją <option ->-r</option -> można sprawdzić składnię stworzonego pliku zasad liczenia kosztów połączeń.</para -></answer> +<question><para>Jak stworzyć plik zasad liczenia kosztów połączeń telefonicznych?</para></question> +<answer><para>Wystarczy postępować zgodnie z opisem w pliku <filename>TEMPLATE</filename> dostarczonym z programem &kppp;. Powinien się on znajdować w katalogu <filename class="directory">$TDEDIR/doc/HTML/<replaceable>kod języka</replaceable>/kppp/</filename>. Uruchamiając &kppp; w linii poleceń z opcją <option>-r</option> można sprawdzić składnię stworzonego pliku zasad liczenia kosztów połączeń.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Stworzyłem plik zasad liczenia kosztów telefonicznych dla swojego kraju, gdzie mogę go wysłać aby inni również mogli z niego skorzystać?</para -></question> -<answer -><!-- LW: Find out --> +<question><para>Stworzyłem plik zasad liczenia kosztów telefonicznych dla swojego kraju, gdzie mogę go wysłać aby inni również mogli z niego skorzystać?</para></question> +<answer><!-- LW: Find out --> <!-- lukas: the answer is: send it to the kppp maintainer, Harri Porten --></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Czy stworzony przeze mnie plik zasad liczenia kosztów, może zawierać wielkości ułamkowe postaci np.: "(0.17, 45.5)"?</para -></question> -<answer -><para ->Jest to możliwe, jednak należy unikać stosowania ułamków mniejszych od 1/10 sekundy, gdyż może to powodować wyższe obciążenie procesora <acronym ->CPU</acronym ->, chociaż na nowszym sprzęcie będzie to i tak niezauważalne.</para -></answer> +<question><para>Czy stworzony przeze mnie plik zasad liczenia kosztów, może zawierać wielkości ułamkowe postaci np.: "(0.17, 45.5)"?</para></question> +<answer><para>Jest to możliwe, jednak należy unikać stosowania ułamków mniejszych od 1/10 sekundy, gdyż może to powodować wyższe obciążenie procesora <acronym>CPU</acronym>, chociaż na nowszym sprzęcie będzie to i tak niezauważalne.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->W moim kraju występuję inne (poza Świętami Wielkiej Nocy) święta z przesuwającą się datą.</para -></question> -<answer -><para ->W takim wypadku, niezbędne jest napisanie programu obliczającego terminy tego święta. Najlepiej to zrobić wzorując się na kodzie obliczających terminy Świąt Wielkanocnych znajdującym się w pliku <filename ->ruleset.cpp</filename ->. Następnie należy wysłać swój kod do Zespołu &kppp;!</para -></answer> +<question><para>W moim kraju występuję inne (poza Świętami Wielkiej Nocy) święta z przesuwającą się datą.</para></question> +<answer><para>W takim wypadku, niezbędne jest napisanie programu obliczającego terminy tego święta. Najlepiej to zrobić wzorując się na kodzie obliczających terminy Świąt Wielkanocnych znajdującym się w pliku <filename>ruleset.cpp</filename>. Następnie należy wysłać swój kod do Zespołu &kppp;!</para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-system-logs"> -<title ->Pytania dotyczące dzienników systemowych</title> +<title>Pytania dotyczące dzienników systemowych</title> <qandaentry> -<question -><para ->Pojawia się komunikat <errorname ->Łącze szeregowe zapętla się</errorname ->. Co to znaczy?</para -></question> - -<answer -><para ->Krótka odpowiedź: Nie został uruchomiony program <acronym ->PPP</acronym -> na zdalnym systemie.</para> +<question><para>Pojawia się komunikat <errorname>Łącze szeregowe zapętla się</errorname>. Co to znaczy?</para></question> + +<answer><para>Krótka odpowiedź: Nie został uruchomiony program <acronym>PPP</acronym> na zdalnym systemie.</para> <!-- this doc doesn't exist.. help --> <!-- http://www.dejanews.com/getdoc.xp?AN="184945314" --> @@ -727,93 +244,47 @@ Send ppp </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Dziennik połączeń zawiera błąd: <errorname ->Signal 15</errorname -></para -></question> -<answer -><para ->Jeżeli widoczne są powyższe komunikaty, oznacza to iż nastąpiło przekroczenie czasu oczekiwania. Program &kppp; czekał na poprawne zestawienie połączenia <acronym ->PPP</acronym -> i zrezygnował po pewnym czasie, wysyłając polecenie zamknięcia do programu <application ->pppd</application ->. Powoduje to właśnie komunikaty w rodzaju: <application ->pppd</application -> was signalled to shut down, with signal number 15, &ie; <errorcode ->SIGTERM</errorcode ->.</para> +<question><para>Dziennik połączeń zawiera błąd: <errorname>Signal 15</errorname></para></question> +<answer><para>Jeżeli widoczne są powyższe komunikaty, oznacza to iż nastąpiło przekroczenie czasu oczekiwania. Program &kppp; czekał na poprawne zestawienie połączenia <acronym>PPP</acronym> i zrezygnował po pewnym czasie, wysyłając polecenie zamknięcia do programu <application>pppd</application>. Powoduje to właśnie komunikaty w rodzaju: <application>pppd</application> was signalled to shut down, with signal number 15, &ie; <errorcode>SIGTERM</errorcode>.</para> <informalexample> -<screen -><computeroutput> +<screen><computeroutput> pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500 pppd[26921]: Using interface ppp0 pppd[26921]: Connect: ppp0 <--> /dev/ttyS0 pppd[26921]: Terminating on signal 15. pppd[26921]: Connection terminated. pppd[26921]: Exit. -</computeroutput -></screen> +</computeroutput></screen> </informalexample> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Co oznacza komunikat: <errorname ->Szeregowe połączenie przychodzące filtruje 8-my bit danych</errorname -></para -></question> -<answer -><para ->Usługa <acronym ->PPP</acronym -> wykryła iż wszystkie dane, które otrzymuje od strony serwera, mają 8-my bit ustawiony na zero. W większości przypadków oznacza to, iż zdalny serwer <acronym ->PPP</acronym -> nie został jeszcze uruchomiony. Pojawia się tam dalej pytanie o nazwę użytkownika, które jak echo zwraca wszystkie dane wysyłane przez program<application ->pppd</application ->.</para -></answer> +<question><para>Co oznacza komunikat: <errorname>Szeregowe połączenie przychodzące filtruje 8-my bit danych</errorname></para></question> +<answer><para>Usługa <acronym>PPP</acronym> wykryła iż wszystkie dane, które otrzymuje od strony serwera, mają 8-my bit ustawiony na zero. W większości przypadków oznacza to, iż zdalny serwer <acronym>PPP</acronym> nie został jeszcze uruchomiony. Pojawia się tam dalej pytanie o nazwę użytkownika, które jak echo zwraca wszystkie dane wysyłane przez program<application>pppd</application>.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->oraz <errorname ->can't locate module ppp-compress</errorname ->? O co chodzi?</para -></question> -<answer -><para ->Jeżeli widoczne są następujące komunikaty:</para> +<question><para>oraz <errorname>can't locate module ppp-compress</errorname>? O co chodzi?</para></question> +<answer><para>Jeżeli widoczne są następujące komunikaty:</para> <informalexample> -<screen -><computeroutput> +<screen><computeroutput> modprobe: can't locate module ppp-compress-21 modprobe: can't locate module ppp-compress-26 modprobe: can't locate module ppp-compress-24 -</computeroutput -></screen> +</computeroutput></screen> </informalexample> -<para ->Wystarczy dodać linie:</para> +<para>Wystarczy dodać linie:</para> -<screen -><userinput> +<screen><userinput> alias ppp-compress-21 bsd_comp alias ppp-compress-24 ppp_deflate -alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput -></screen> +alias ppp-compress-26 ppp_deflate </userinput></screen> -<para ->w pliku <filename ->/etc/conf.modules</filename ->.</para> +<para>w pliku <filename>/etc/conf.modules</filename>.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook index 787f3f73a9d..c5d0bf73e77 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook @@ -1,76 +1,32 @@ <chapter id="security"> -<title ->Kwestie związane z bezpieczeństwem w &kppp;</title> +<title>Kwestie związane z bezpieczeństwem w &kppp;</title> -<para ->Ta część dokumentacji przeznaczona jest dla Administratorów systemu (użytkownika <systemitem ->root</systemitem ->), osób o wysokich wymaganiach dotyczących bezpieczeństwa, lub osób zainteresowanych technicznymi kwestiami funkcjonowania systemu. Nie jest konieczne czytanie tego tekstu, jeżeli wykorzystujesz Linuksa w domu dla swoich potrzeb, jednak zawsze możesz nauczyć się czegoś interesującego.</para> +<para>Ta część dokumentacji przeznaczona jest dla Administratorów systemu (użytkownika <systemitem>root</systemitem>), osób o wysokich wymaganiach dotyczących bezpieczeństwa, lub osób zainteresowanych technicznymi kwestiami funkcjonowania systemu. Nie jest konieczne czytanie tego tekstu, jeżeli wykorzystujesz Linuksa w domu dla swoich potrzeb, jednak zawsze możesz nauczyć się czegoś interesującego.</para> <sect1 id="security-restricting-access"> -<title ->Ograniczanie dostępu do &kppp; </title> +<title>Ograniczanie dostępu do &kppp; </title> -<para ->Administrator systemu może decydować kto może wykorzystywać &kppp;Istnieją dwie możliwości realizacji tego zadania.</para> +<para>Administrator systemu może decydować kto może wykorzystywać &kppp;Istnieją dwie możliwości realizacji tego zadania.</para> <sect2 id="security-group-permissions"> -<title ->Ograniczanie dostępu z wykorzystaniem grupowych praw dostępu</title> - -<para ->Utwórz nową grupę (możesz ją nazwać na przykład <systemitem ->dialout</systemitem ->) i przypisz do niej wszystkich użytkowników, którzy będą mogli korzystać z &kppp;, a nasŧępnie wpisz następującego polecenia:</para> - -<screen -><prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->chown</command -> <option ->root.dialout</option -> <filename ->/opt/kde/bin/kppp</filename -></userinput> -<prompt ->#</prompt -> <userinput -><command ->chmod</command -> <option ->4750</option -> <filename ->/opt/kde/bin/kppp</filename -></userinput -> +<title>Ograniczanie dostępu z wykorzystaniem grupowych praw dostępu</title> + +<para>Utwórz nową grupę (możesz ją nazwać na przykład <systemitem>dialout</systemitem>) i przypisz do niej wszystkich użytkowników, którzy będą mogli korzystać z &kppp;, a nasŧępnie wpisz następującego polecenia:</para> + +<screen><prompt>#</prompt> <userinput><command>chown</command> <option>root.dialout</option> <filename>/opt/kde/bin/kppp</filename></userinput> +<prompt>#</prompt> <userinput><command>chmod</command> <option>4750</option> <filename>/opt/kde/bin/kppp</filename></userinput> </screen> -<para ->W powyższym przykładzie, zakłada się iż &kde; zainstalowano w katalogu <filename class="directory" -> /opt/kde/</filename -> oraz, że nowo utworzona grupa nosi nazwę <systemitem ->dialout</systemitem ->.</para> +<para>W powyższym przykładzie, zakłada się iż &kde; zainstalowano w katalogu <filename class="directory"> /opt/kde/</filename> oraz, że nowo utworzona grupa nosi nazwę <systemitem>dialout</systemitem>.</para> </sect2> <sect2 id="security-kppps-way"> -<title ->Ograniczanie dostępu z wykorzystaniem mechanizmów &kppp;</title> - -<para ->Zanim program &kppp; wykona cokolwiek, najpierw sprawdza on istnienie pliku <filename ->/etc/kppp.allow</filename ->. Zawiera on listę wszystkich użytkowników, którzy mogą skorzystać z programu &kppp;. Plik ten powinien posiadać ustawione prawo odczytu dla każdego użytkownika (ale oczywiście <emphasis ->BEZ</emphasis -> prawa zapisu). Program &kppp; rozpoznaje jedynie nazwy (loginy) użytkowników, tak więc nie możesz wykorzystywać numerów <acronym ->UID</acronym -> użytkownika. Poniżej przedstawiono krótki przykład:</para> - -<screen -># /etc/kppp.allow +<title>Ograniczanie dostępu z wykorzystaniem mechanizmów &kppp;</title> + +<para>Zanim program &kppp; wykona cokolwiek, najpierw sprawdza on istnienie pliku <filename>/etc/kppp.allow</filename>. Zawiera on listę wszystkich użytkowników, którzy mogą skorzystać z programu &kppp;. Plik ten powinien posiadać ustawione prawo odczytu dla każdego użytkownika (ale oczywiście <emphasis>BEZ</emphasis> prawa zapisu). Program &kppp; rozpoznaje jedynie nazwy (loginy) użytkowników, tak więc nie możesz wykorzystywać numerów <acronym>UID</acronym> użytkownika. Poniżej przedstawiono krótki przykład:</para> + +<screen># /etc/kppp.allow # komentarze oraz linie puste są ignorowane krzys @@ -78,59 +34,33 @@ antek monika </screen> -<para ->W powyższym przykładzie, jedynie użytkownicy: <systemitem ->krzys</systemitem ->, <systemitem ->antek</systemitem -> oraz <systemitem ->marta</systemitem -> mogą wykorzystać program &kppp; i zadzwonić do dostawcy internetowego. Poza wymienionymi w pliku loginami, pełne możliwości programu może wykorzystywać użytkownik o numerze <acronym ->UID</acronym -> równym 0 (co oznacza, że nie musisz wpisywać tutaj użytkownika: root)</para> +<para>W powyższym przykładzie, jedynie użytkownicy: <systemitem>krzys</systemitem>, <systemitem>antek</systemitem> oraz <systemitem>marta</systemitem> mogą wykorzystać program &kppp; i zadzwonić do dostawcy internetowego. Poza wymienionymi w pliku loginami, pełne możliwości programu może wykorzystywać użytkownik o numerze <acronym>UID</acronym> równym 0 (co oznacza, że nie musisz wpisywać tutaj użytkownika: root)</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="security-why-suid"> -<title ->Program &kppp; ma ustawiony znacznik <acronym ->SUID</acronym -> ? Czy nie wpływa to negatywnie na bezpieczeństwo?</title> +<title>Program &kppp; ma ustawiony znacznik <acronym>SUID</acronym> ? Czy nie wpływa to negatywnie na bezpieczeństwo?</title> -<para ->Jest praktycznie niemożliwe napisanie programu, który ma dostęp do sprzętu (modemu), bez zastosowania znacznika <acronym ->SUID</acronym -> w sposób jednocześnie bezpieczny i łatwy dla niedoświadczonego użytkownika. Program &kppp; radzi sobie z tym problemem w sposób następujący:</para> +<para>Jest praktycznie niemożliwe napisanie programu, który ma dostęp do sprzętu (modemu), bez zastosowania znacznika <acronym>SUID</acronym> w sposób jednocześnie bezpieczny i łatwy dla niedoświadczonego użytkownika. Program &kppp; radzi sobie z tym problemem w sposób następujący:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Natychmiast po uruchomieniu program &kppp; rozdziela się (fork) na osobne procesy..</para> +<para>Natychmiast po uruchomieniu program &kppp; rozdziela się (fork) na osobne procesy..</para> </listitem> <listitem> -<para ->Proces główny, obsługujący interfejs użytkownika (<acronym ->GUI</acronym ->), pozbywa się znacznika <acronym ->SUID</acronym -> i działa dalej na prawach zwykłego użytkownika.</para> +<para>Proces główny, obsługujący interfejs użytkownika (<acronym>GUI</acronym>), pozbywa się znacznika <acronym>SUID</acronym> i działa dalej na prawach zwykłego użytkownika.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Proces pomocniczy utrzymuje podwyższone uprawnienia, gdyż jest on odpowiedzialny za wszystkie działania wymagające uprawnień Administratora. Aby jego działanie było bezpieczne, to ta część programu nie wykorzystuje żadnych funkcji środowiska &kde; lub bibliotek &Qt;. Kod źródłowy procesu pomocniczego jest krótki (około 500 linii) oraz dobrze udokumentowany, tak aby możliwe było szybkie wykrycie wszelkich luk i zagrożeń dla bezpieczeństwa.</para> +<para>Proces pomocniczy utrzymuje podwyższone uprawnienia, gdyż jest on odpowiedzialny za wszystkie działania wymagające uprawnień Administratora. Aby jego działanie było bezpieczne, to ta część programu nie wykorzystuje żadnych funkcji środowiska &kde; lub bibliotek &Qt;. Kod źródłowy procesu pomocniczego jest krótki (około 500 linii) oraz dobrze udokumentowany, tak aby możliwe było szybkie wykrycie wszelkich luk i zagrożeń dla bezpieczeństwa.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Procesy główny oraz pomocniczy komunikują się ze sobą z wykorzystaniem standardowego mechanizmu <acronym ->IPC</acronym ->. systemu &UNIX; </para> +<para>Procesy główny oraz pomocniczy komunikują się ze sobą z wykorzystaniem standardowego mechanizmu <acronym>IPC</acronym>. systemu &UNIX; </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Specjalne podziękowania należą się Harri'emu Portenowi za napisanie tego wspaniałego programu. Wszyscy myśleli, że jest to niemożliwe, ale jemu udało się to w ciągu tygodnia.</para> +<para>Specjalne podziękowania należą się Harri'emu Portenowi za napisanie tego wspaniałego programu. Wszyscy myśleli, że jest to niemożliwe, ale jemu udało się to w ciągu tygodnia.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook index 2a07eeac65f..c79fe1bb4ae 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook @@ -1,291 +1,98 @@ <chapter id="modem-tricks"> -<title ->Modemy - sztuczki i podpowiedzi</title> +<title>Modemy - sztuczki i podpowiedzi</title> -<para ->Niniejszy rozdział rozjaśni nieco tajemnice konfigurowania modemu. Wszystkie przedstawione polecenie modemu zgodne są ze standardem poleceń AT Hayes, jednak czasami ze względu na różnice pomiędzy modemami, konieczne będzie sięgnięcie do bardziej obszernej dokumentacji.</para> +<para>Niniejszy rozdział rozjaśni nieco tajemnice konfigurowania modemu. Wszystkie przedstawione polecenie modemu zgodne są ze standardem poleceń AT Hayes, jednak czasami ze względu na różnice pomiędzy modemami, konieczne będzie sięgnięcie do bardziej obszernej dokumentacji.</para> <sect1 id="modem-sessions"> -<title ->Sesje modemu</title> - -<para ->Sesje modemu, pozwalają na bezpośrednie sterowanie zachowaniem modemu. Użytkownik wprowadza polecenia, modem zaś na nie odpowiada. Aby nawiązać połączenie z modemem w tym trybie należy wybrać przycisk: <guibutton ->Konfiguruj</guibutton ->, a następnie w oknie konfiguracji wybranego urządzenia, wybrać kartę <guilabel ->Modem</guilabel -> i nacisnąć przycisk <guibutton ->Terminal</guibutton ->. Spowoduje to wywołanie okna dialogowego dla bezpośredniej komunikacji z modemem. Wprowadzenie polecenia <userinput -><command ->ATZ</command -></userinput -> (oznaczającego zerowanie modemu) powinno wyświetlić odpowiedź OK. Wybranie pozycji <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -><guimenuitem ->Zamknij</guimenuitem -></menuchoice -> zamyka okno bezpośredniej sesji modemu.</para> +<title>Sesje modemu</title> + +<para>Sesje modemu, pozwalają na bezpośrednie sterowanie zachowaniem modemu. Użytkownik wprowadza polecenia, modem zaś na nie odpowiada. Aby nawiązać połączenie z modemem w tym trybie należy wybrać przycisk: <guibutton>Konfiguruj</guibutton>, a następnie w oknie konfiguracji wybranego urządzenia, wybrać kartę <guilabel>Modem</guilabel> i nacisnąć przycisk <guibutton>Terminal</guibutton>. Spowoduje to wywołanie okna dialogowego dla bezpośredniej komunikacji z modemem. Wprowadzenie polecenia <userinput><command>ATZ</command></userinput> (oznaczającego zerowanie modemu) powinno wyświetlić odpowiedź OK. Wybranie pozycji <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Zamknij</guimenuitem></menuchoice> zamyka okno bezpośredniej sesji modemu.</para> </sect1> <sect1 id="modem-profiles"> -<title ->Profile modemów</title> +<title>Profile modemów</title> -<para ->Jedną z wielu sytuacji, w których przydatna jest funkcja wysyłania poleceń bezpośrednio do modemu, jest przypadek, gdy niezbędne jest przechowywanie i wybór spośród kilku różnych konfiguracji modemu, a nie ustawianie ich przy każdym połączeniu. Odbywa się to przez zastosowania profili konfiguracyjnych, które mogą być przechowywane przez modem. Numerowane są one kolejno: 0,1,... , za pomocą polecenia <command ->AT&V</command -> można wszystkie wyświetlić. Profilem domyślnym jest zwykle profil 0 (można go zmieniać za pomocą polecenia <command ->AT&Y</command ->.) Profil będący w użyciu, nazywany jest profilem<quote ->aktywnym</quote ->.</para> - -<para ->Każda zmiana ustawień modemu, zmienia aktywny profil konfiguracyjny, jednak polecenie <command ->ATZ</command -> powoduje załadowanie profilu domyślnego, usuwając wszelkie poczynione zmiany. Aby zmiany zapisać, należy załadować profil, który ma być zmieniony poleceniem <command ->ATZ<replaceable ->n</replaceable -></command -> (gdzie <replaceable ->n</replaceable -> oznacza numer profilu). Następnie należy dokonać zmian, i zapisać je za pomocą polecenia<command ->AT&W<replaceable ->n</replaceable -></command ->. Jeżeli program kppp powinien używać wybranego profilu, to należy zmienić polecenia inicjalizujące modemu (<guibutton ->Konfiguracja</guibutton -> <guilabel ->Modem</guilabel -> <guibutton ->Polecenia modemu</guibutton -> <guilabel ->Polecenia inicjalizujące</guilabel ->). Na przykład, polecenie <command ->ATZ1</command -> spowoduje zerowanie modemu i załadowanie zapisanego profilu numer 1.</para> - -<para ->Jeżeli niezbędne jest usunięcie wszelkich zmian dokonanych i zapisanych w profilach modemu, można wykorzystać polecenie <command ->AT&F&W</command ->, które uaktywnia profil domyślny i ustawia go fabrycznie zdefiniowanymi wartościami domyślnymi.</para> - -<para ->Przykłady zmian profilów znajdują się w następnej części</para> +<para>Jedną z wielu sytuacji, w których przydatna jest funkcja wysyłania poleceń bezpośrednio do modemu, jest przypadek, gdy niezbędne jest przechowywanie i wybór spośród kilku różnych konfiguracji modemu, a nie ustawianie ich przy każdym połączeniu. Odbywa się to przez zastosowania profili konfiguracyjnych, które mogą być przechowywane przez modem. Numerowane są one kolejno: 0,1,... , za pomocą polecenia <command>AT&V</command> można wszystkie wyświetlić. Profilem domyślnym jest zwykle profil 0 (można go zmieniać za pomocą polecenia <command>AT&Y</command>.) Profil będący w użyciu, nazywany jest profilem<quote>aktywnym</quote>.</para> + +<para>Każda zmiana ustawień modemu, zmienia aktywny profil konfiguracyjny, jednak polecenie <command>ATZ</command> powoduje załadowanie profilu domyślnego, usuwając wszelkie poczynione zmiany. Aby zmiany zapisać, należy załadować profil, który ma być zmieniony poleceniem <command>ATZ<replaceable>n</replaceable></command> (gdzie <replaceable>n</replaceable> oznacza numer profilu). Następnie należy dokonać zmian, i zapisać je za pomocą polecenia<command>AT&W<replaceable>n</replaceable></command>. Jeżeli program kppp powinien używać wybranego profilu, to należy zmienić polecenia inicjalizujące modemu (<guibutton>Konfiguracja</guibutton> <guilabel>Modem</guilabel> <guibutton>Polecenia modemu</guibutton> <guilabel>Polecenia inicjalizujące</guilabel>). Na przykład, polecenie <command>ATZ1</command> spowoduje zerowanie modemu i załadowanie zapisanego profilu numer 1.</para> + +<para>Jeżeli niezbędne jest usunięcie wszelkich zmian dokonanych i zapisanych w profilach modemu, można wykorzystać polecenie <command>AT&F&W</command>, które uaktywnia profil domyślny i ustawia go fabrycznie zdefiniowanymi wartościami domyślnymi.</para> + +<para>Przykłady zmian profilów znajdują się w następnej części</para> </sect1> <sect1 id="modem-hangup"> -<title ->Usuwanie problemów z rozłączaniem</title> - -<para ->Czasami program &kppp; napotyka na trudności z rozłączeniem modemu po zakończeniu połączenia. Może to wynikać z konfliktu ustawień pomiędzy &kppp; a modemem. Typowy modem może się rozłączyć na dwa sposoby: <link linkend="hangup-command-method" ->Za pomocą polecenia</link ->, i <link linkend="hangup-dtr-method" -><acronym ->Zgodnie z sygnałem DTR</acronym -></link ->. Wykorzystanie polecenia wymaga przesłania sekwencji wyjścia do trybu poleceń modemu, i przesłanie polecenie rozłącz (<command ->ATH</command ->).</para> - -<para ->Metoda ta często wykorzystywana jest poza programem &kppp;, przy ręcznej konfiguracji demona <application ->pppd</application -> można przejść do trybu poleceń, zakończyć sesję terminala, a następnie uruchomić demona <application ->pppd</application -> bez konieczności rozłączania modemu. W każdej innej sytuacji metoda <acronym ->sygnału DTR</acronym -> jest preferowana i prostsza.</para> +<title>Usuwanie problemów z rozłączaniem</title> + +<para>Czasami program &kppp; napotyka na trudności z rozłączeniem modemu po zakończeniu połączenia. Może to wynikać z konfliktu ustawień pomiędzy &kppp; a modemem. Typowy modem może się rozłączyć na dwa sposoby: <link linkend="hangup-command-method">Za pomocą polecenia</link>, i <link linkend="hangup-dtr-method"><acronym>Zgodnie z sygnałem DTR</acronym></link>. Wykorzystanie polecenia wymaga przesłania sekwencji wyjścia do trybu poleceń modemu, i przesłanie polecenie rozłącz (<command>ATH</command>).</para> + +<para>Metoda ta często wykorzystywana jest poza programem &kppp;, przy ręcznej konfiguracji demona <application>pppd</application> można przejść do trybu poleceń, zakończyć sesję terminala, a następnie uruchomić demona <application>pppd</application> bez konieczności rozłączania modemu. W każdej innej sytuacji metoda <acronym>sygnału DTR</acronym> jest preferowana i prostsza.</para> <sect2 id="hangup-dtr-method"> -<title ->Metoda sygnału <acronym ->DTR</acronym -> (<command ->AT&Dn</command ->)</title> - -<para ->Metoda sygnału <acronym ->DTR</acronym -> powoduje rozłączenia modemu w sytuacji gdy program &kppp; przestaje z niego korzystać. Gdy wyświetlony zostanie stan modemu za pomocą polecenia <command ->AT&V</command ->, ustawiony w domyślnym profilu parametr <command ->&D0</command ->, oznacza wyłączenie stosowania metody <acronym ->DTR</acronym ->. Aby ją włączyć, należy uruchomić sesję terminala, a następnie wprowadzić następujący ciąg poleceń:</para> - -<screen -><userinput -><command ->ATZ</command -></userinput -> <lineannotation -># wyzeruj do profilu domyślnego </lineannotation> -<userinput -><command ->AT&D2</command -></userinput -> <lineannotation -># Ustaw odłożenie słuchawki po utracie sygnału DTR</lineannotation> -<userinput -><command ->AT&W</command -></userinput -> <lineannotation -># Zapisz ustawienia w profilu domyślnym</lineannotation -> +<title>Metoda sygnału <acronym>DTR</acronym> (<command>AT&Dn</command>)</title> + +<para>Metoda sygnału <acronym>DTR</acronym> powoduje rozłączenia modemu w sytuacji gdy program &kppp; przestaje z niego korzystać. Gdy wyświetlony zostanie stan modemu za pomocą polecenia <command>AT&V</command>, ustawiony w domyślnym profilu parametr <command>&D0</command>, oznacza wyłączenie stosowania metody <acronym>DTR</acronym>. Aby ją włączyć, należy uruchomić sesję terminala, a następnie wprowadzić następujący ciąg poleceń:</para> + +<screen><userinput><command>ATZ</command></userinput> <lineannotation># wyzeruj do profilu domyślnego </lineannotation> +<userinput><command>AT&D2</command></userinput> <lineannotation># Ustaw odłożenie słuchawki po utracie sygnału DTR</lineannotation> +<userinput><command>AT&W</command></userinput> <lineannotation># Zapisz ustawienia w profilu domyślnym</lineannotation> </screen> <sect3> -<title ->Zasada działania metody <acronym ->DTR</acronym ->.</title> - -<para ->W każdym momencie, gdy sygnał "Data Terminal Ready" (<acronym ->DTR</acronym ->) na liniii szeregowej pomiędzy komputerem i modem, wchodzi w stan "wysoki", modem odkłada słuchawkę. Gdy &kppp; otwiera port szeregowy, sygnał <acronym ->DTR</acronym -> ustawiany jest w stan "niski", często na modemie zewnętrznym zapala się wtedy lampka <acronym ->DTR</acronym -> (lub <acronym ->TR</acronym ->). Jeżeli światełko <acronym ->TR</acronym -> wyłącza się (na przykład gdy program &kppp; zamknął port szeregowy itp.) modem odkłada słuchawkę.</para> +<title>Zasada działania metody <acronym>DTR</acronym>.</title> + +<para>W każdym momencie, gdy sygnał "Data Terminal Ready" (<acronym>DTR</acronym>) na liniii szeregowej pomiędzy komputerem i modem, wchodzi w stan "wysoki", modem odkłada słuchawkę. Gdy &kppp; otwiera port szeregowy, sygnał <acronym>DTR</acronym> ustawiany jest w stan "niski", często na modemie zewnętrznym zapala się wtedy lampka <acronym>DTR</acronym> (lub <acronym>TR</acronym>). Jeżeli światełko <acronym>TR</acronym> wyłącza się (na przykład gdy program &kppp; zamknął port szeregowy itp.) modem odkłada słuchawkę.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="hangup-command-method"> -<title ->Metoda Poleceń</title> - -<para ->Innym sposobem na rozłączenie modemu w trakcie połączenia (przy ustawionym parametrze <command ->AT&D<replaceable ->n</replaceable -></command -> gdzie <replaceable ->n</replaceable -> nie jest równe <returnvalue ->2</returnvalue ->), jest spowodowanie aby modem akceptował polecenia w trakcie trwania sesji. Aby rozłączanie następowało w sposób prawidłowy, należy skonfigurować czas oczekiwania na krótki przedział, za pomocą następujących poleceń:</para> - -<screen -><userinput -><command ->ATZ</command -></userinput> -<userinput -><command ->ATS12=5</command -></userinput> -<userinput -><command ->AT&W</command -></userinput -> +<title>Metoda Poleceń</title> + +<para>Innym sposobem na rozłączenie modemu w trakcie połączenia (przy ustawionym parametrze <command>AT&D<replaceable>n</replaceable></command> gdzie <replaceable>n</replaceable> nie jest równe <returnvalue>2</returnvalue>), jest spowodowanie aby modem akceptował polecenia w trakcie trwania sesji. Aby rozłączanie następowało w sposób prawidłowy, należy skonfigurować czas oczekiwania na krótki przedział, za pomocą następujących poleceń:</para> + +<screen><userinput><command>ATZ</command></userinput> +<userinput><command>ATS12=5</command></userinput> +<userinput><command>AT&W</command></userinput> </screen> -<para ->Następnie należy przesunąć suwak <guilabel ->Czas oczekiwania</guilabel -> w oknie ustawiania poleceń modemu, tak aby jego wartość odpowiadała wartości zapisanej w rejestrze <varname ->S12</varname -> (w tym przypadku jest to<returnvalue ->5</returnvalue ->). Po tej operacji modem powinien zachowywać się poprawnie.</para> +<para>Następnie należy przesunąć suwak <guilabel>Czas oczekiwania</guilabel> w oknie ustawiania poleceń modemu, tak aby jego wartość odpowiadała wartości zapisanej w rejestrze <varname>S12</varname> (w tym przypadku jest to<returnvalue>5</returnvalue>). Po tej operacji modem powinien zachowywać się poprawnie.</para> <sect3> -<title ->Jak działa metoda Poleceń</title> +<title>Jak działa metoda Poleceń</title> -<para ->Gdy modem lokalny połączony jest z modemem zdalnym, stan połączenia określony jest jako<quote ->Połączony</quote ->. Do zdalnego modemu przekazywany jest każdy znak, bez interpretacji. Aby modem przeszedł w tryb poleceń, należy skorzystać ze specjalnej sekwencji, nazywanej kodem wyjścia.</para> +<para>Gdy modem lokalny połączony jest z modemem zdalnym, stan połączenia określony jest jako<quote>Połączony</quote>. Do zdalnego modemu przekazywany jest każdy znak, bez interpretacji. Aby modem przeszedł w tryb poleceń, należy skorzystać ze specjalnej sekwencji, nazywanej kodem wyjścia.</para> -<para ->Kod wyjścia, definiowany jest jako trzykrotność przedziału zdefiniowanego w rejestrze <varname ->S12</varname ->, mierzonego w pięćdziesiątych częściach sekundy.</para> +<para>Kod wyjścia, definiowany jest jako trzykrotność przedziału zdefiniowanego w rejestrze <varname>S12</varname>, mierzonego w pięćdziesiątych częściach sekundy.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Cisza (czas trwania musi być większy niż <varname ->S12</varname ->/50 sekund)</para> +<para>Cisza (czas trwania musi być większy niż <varname>S12</varname>/50 sekund)</para> </listitem> <listitem> -<para ->Znak wyjścia (zdefiniowany jest w rejestrze <varname ->S2</varname ->, którego wartością domyślną jest <quote ->+</quote ->), powtórzony powinien zostać trzy razy (z przerwani pomiędzy, mniejszymi od <varname ->S12</varname ->/50 sekundy.</para> +<para>Znak wyjścia (zdefiniowany jest w rejestrze <varname>S2</varname>, którego wartością domyślną jest <quote>+</quote>), powtórzony powinien zostać trzy razy (z przerwani pomiędzy, mniejszymi od <varname>S12</varname>/50 sekundy.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Cisza (czas trwania musi być większy niż <varname ->S12</varname ->/50 sekund)</para> +<para>Cisza (czas trwania musi być większy niż <varname>S12</varname>/50 sekund)</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Po przejściu w tryb poleceń, można przesyłać do modemu polecenie <command ->ATH</command ->, która powoduje jego rozłączenia. Kod wyjścia i polecenie przerwania połączenia są definiowane w oknie dialogowym<link linkend="modem-commands" -><guilabel ->Polecenia modemu</guilabel -></link -> i powinny być zgodne z ustawieniami używanego modemu.</para> +<para>Po przejściu w tryb poleceń, można przesyłać do modemu polecenie <command>ATH</command>, która powoduje jego rozłączenia. Kod wyjścia i polecenie przerwania połączenia są definiowane w oknie dialogowym<link linkend="modem-commands"><guilabel>Polecenia modemu</guilabel></link> i powinny być zgodne z ustawieniami używanego modemu.</para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="tone-dialing-speedup"> -<title ->Przyśpieszanie wybierania tonowego</title> - -<para ->Jeżeli używane jest wybieranie tonowe, można za pomocą rejestru <varname ->S11</varname -> skrócić czas tego wybierania. Zapisany jest w nim czas trwania (w setnych sekundy) jednego impulsu wybierania tonowego (jednej cyfry numeru). Wartością domyślną jest 95 (prawie cała sekunda.) Możliwość skrócenia tego czasu zależy od centrali telefonicznej, do której podłączona jest linia. Wartością minimalną tego parametru jest 50 (czyli prawie dwa razy szybsze wybieranie), i z reguły działa bez większych problemów. </para> - -<screen -><userinput -><command ->ATZ</command -></userinput -> <lineannotation -># wyzeruj ustawienia do profilu domyślnego</lineannotation> -<userinput -><command ->ATS11=50</command -></userinput -> <lineannotation -># największa szybkość wybierania, wpisz większą wartość gdy ta nie zadziała</lineannotation> -<userinput -><command ->AT&W</command -></userinput -> <lineannotation -># zapisz ustawienia w profilu domyślnym</lineannotation -> +<title>Przyśpieszanie wybierania tonowego</title> + +<para>Jeżeli używane jest wybieranie tonowe, można za pomocą rejestru <varname>S11</varname> skrócić czas tego wybierania. Zapisany jest w nim czas trwania (w setnych sekundy) jednego impulsu wybierania tonowego (jednej cyfry numeru). Wartością domyślną jest 95 (prawie cała sekunda.) Możliwość skrócenia tego czasu zależy od centrali telefonicznej, do której podłączona jest linia. Wartością minimalną tego parametru jest 50 (czyli prawie dwa razy szybsze wybieranie), i z reguły działa bez większych problemów. </para> + +<screen><userinput><command>ATZ</command></userinput> <lineannotation># wyzeruj ustawienia do profilu domyślnego</lineannotation> +<userinput><command>ATS11=50</command></userinput> <lineannotation># największa szybkość wybierania, wpisz większą wartość gdy ta nie zadziała</lineannotation> +<userinput><command>AT&W</command></userinput> <lineannotation># zapisz ustawienia w profilu domyślnym</lineannotation> </screen> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook index db5b5e65529..a8382a15f33 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook @@ -1,168 +1,80 @@ <chapter id="wizard"> -<title ->Asystent programu &kppp;</title> +<title>Asystent programu &kppp;</title> <sect1 id="starting-the-wizard"> -<title ->Uruchamianie asystenta</title> +<title>Uruchamianie asystenta</title> -<para ->Uruchomienie Asystenta odbywa się z głównego okna dialogowego, które pojawia się po starcie programu. Program &kppp; znajduje się w menu głównym KDE - <guimenu ->K</guimenu ->, gdzie występuje w podmenu <guisubmenu ->Internet</guisubmenu -> jako <guimenuitem ->Narzędzie do telefonicznego łaczenia z Internetem</guimenuitem ->.</para> +<para>Uruchomienie Asystenta odbywa się z głównego okna dialogowego, które pojawia się po starcie programu. Program &kppp; znajduje się w menu głównym KDE - <guimenu>K</guimenu>, gdzie występuje w podmenu <guisubmenu>Internet</guisubmenu> jako <guimenuitem>Narzędzie do telefonicznego łaczenia z Internetem</guimenuitem>.</para> -<para ->Pojawi się następujące okno dialogowe:</para> +<para>Pojawi się następujące okno dialogowe:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Okno startowe programu &kppp;.</screeninfo> +<screeninfo>Okno startowe programu &kppp;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-dialler-tab.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Okno startowe programu &kppp;.</phrase> +<textobject><phrase>Okno startowe programu &kppp;.</phrase> </textobject> -<caption -><para ->Okno startowe programu &kppp;.</para -></caption> +<caption><para>Okno startowe programu &kppp;.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Prawdopodobnie nie będzie tam skonfigurowanego żadnego połączenia, trzeba więc dopiero to zrobić.</para> +<para>Prawdopodobnie nie będzie tam skonfigurowanego żadnego połączenia, trzeba więc dopiero to zrobić.</para> -<para ->Kliknięcie przycisku <guibutton ->Konfiguruj</guibutton ->, rozpoczyna proces konfiguracji nowego połączenia.</para> +<para>Kliknięcie przycisku <guibutton>Konfiguruj</guibutton>, rozpoczyna proces konfiguracji nowego połączenia.</para> -<para ->Okno asystenta zawiera trzy przyciski: <guibutton ->Asystent</guibutton ->, <guibutton ->Ustawienia ręczne</guibutton -> oraz <guibutton ->Anuluj</guibutton -></para> +<para>Okno asystenta zawiera trzy przyciski: <guibutton>Asystent</guibutton>, <guibutton>Ustawienia ręczne</guibutton> oraz <guibutton>Anuluj</guibutton></para> <screenshot> -<screeninfo ->Asytent zadający pytanie dotyczące sposobu konfiguracji połączenia...</screeninfo> +<screeninfo>Asytent zadający pytanie dotyczące sposobu konfiguracji połączenia...</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kppp-wizard.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Asytent zadający pytanie dotyczące sposobu konfiguracji połączenia...</phrase -></textobject> -<caption -><para ->Asytent zadający pytanie dotyczące sposobu konfiguracji połączenia</para -></caption> +<textobject><phrase>Asytent zadający pytanie dotyczące sposobu konfiguracji połączenia...</phrase></textobject> +<caption><para>Asytent zadający pytanie dotyczące sposobu konfiguracji połączenia</para></caption> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Anuluj</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Opcja ta powoduje zamknięcie okna dialogowego asystenta i powrót do okna programu dzwoniącego.</para -></listitem> +<term><guibutton>Anuluj</guibutton></term> +<listitem><para>Opcja ta powoduje zamknięcie okna dialogowego asystenta i powrót do okna programu dzwoniącego.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Asystent</guibutton -></term> -<listitem -><para ->W przypadku konfigurowania połączenia dla typowego modemu i korzystania z najpopularniejszych dostawców internetowych dla danego kraju, asystent prawdopodobnie mógł automatycznie ustawić wszystkie parametry niezbędne do funkcjonowania połączenia internetowego. Należy wypróbować jego działanie, zanim podjęta zostanie próba ręcznej konfiguracji połączenia.</para -></listitem> +<term><guibutton>Asystent</guibutton></term> +<listitem><para>W przypadku konfigurowania połączenia dla typowego modemu i korzystania z najpopularniejszych dostawców internetowych dla danego kraju, asystent prawdopodobnie mógł automatycznie ustawić wszystkie parametry niezbędne do funkcjonowania połączenia internetowego. Należy wypróbować jego działanie, zanim podjęta zostanie próba ręcznej konfiguracji połączenia.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ustawienia ręczne</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Opcja powinna zostać wybrana, jeżeli asystent nie skonfiguruje poprawnie połączenia internetowego. Obecnie asystent jest użyteczny dla stosunkowo niewielkiej liczby dostawców internetowych w różnych krajach.</para> +<term><guibutton>Ustawienia ręczne</guibutton></term> +<listitem><para>Opcja powinna zostać wybrana, jeżeli asystent nie skonfiguruje poprawnie połączenia internetowego. Obecnie asystent jest użyteczny dla stosunkowo niewielkiej liczby dostawców internetowych w różnych krajach.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->W tym rozdziale przyjęto, iż naciśnięty został przycisk <guibutton ->Asystent</guibutton ->, kolejny rozdział opisuje procedurę ręcznej konfiguracji połączenia internetowego.</para> +<para>W tym rozdziale przyjęto, iż naciśnięty został przycisk <guibutton>Asystent</guibutton>, kolejny rozdział opisuje procedurę ręcznej konfiguracji połączenia internetowego.</para> </sect1> <sect1 id="finishing-the-wizard"> -<title ->Asystent, kolejne okna</title> - -<para ->Ekran widoczny po naciśnięciu przycisku, zawiera krótkie wprowadzenie wyjaśniające funkcjonowanie asystenta, opisane zaś we wcześniejszych fragmentach tego tekstu. Naciśnięcie przycisku <guibutton ->Dalej</guibutton -> kontynuuje działanie asystenta.</para> - -<para ->Drugi ekran zawiera pytanie o kraj, dla którego konfigurowane jest połączenie. Nie wszystkie kraje są w nim widoczne, tak więc jeżeli jakiegoś nie ma na liście, konieczne będzie naciśnięcie przycisku <guibutton ->Anuluj</guibutton ->, co spowoduje przejście do <link linkend="dialog-setup" ->Ręcznej konfiguracji połączenia</link ->.</para> - -<para ->Następny ekran, zawiera pole wyboru spośród kilku dostawców internetowych zdefiniowanych dla wybranego wcześniej kraju (znanych twórcom programu &kppp;). Analogicznie jak w poprzednim przypadku, jeżeli żądany dostawca internetowy (<acronym ->ISP</acronym ->) nie jest wyświetlany, konieczne będzie naciśnięcie przycisku <guibutton ->Anuluj</guibutton ->, co spowoduje przejście do <link linkend="dialog-setup" ->Konfiguracji połączenia opartej na oknach dialogowych</link ->.</para> - -<para ->Pojawi się prośba o podanie nazwy użytkownika i hasła, dla definiowanego połączenia. Należy pamiętać, iż w przypadku niektórych dostawców internetowych (<acronym ->ISP</acronym ->) dane te różnią się od nazwy i hasła stosowanych dla konta email, tak więc trzeba się upewnić, czy wprowadzone są właściwe. Wybranie przycisku <guibutton ->Dalej</guibutton -> kontynuuje działanie asystenta.</para> - -<para ->Kolejny ekran, pozwala na ustawienie prefiksów dzwonienia występujących w danym przypadku, na przykład jeżeli konieczne jest wybranie <quote ->0</quote ->, aby uzyskać połączenie zewnętrzne lub jeżeli wykorzystujesz numer wyłączający funkcję oczekiwania na połączenie. Wybranie przycisku <guibutton ->Dalej</guibutton -> kontynuuje działanie asystenta.</para> - -<para ->Na tym kończy się procedura konfiguracji połączenia z użyciem Asystenta. Możliwe jest przejrzenie wybranych opcji za pomocą przycisków <guibutton ->Wstecz</guibutton -> oraz <guibutton ->Dalej</guibutton ->. Jeżeli wprowadzone informacje są poprawne, należy skorzystać z przycisku <guibutton ->Zakończ</guibutton ->, kończącego procedurę konfiguracji połączenia.</para> - -<para ->Istotne jest, iż wszelkie informacje ustawione przez Asystenta, mogą być później zmieniane w oknie konfiguracji programu &kppp;.</para> +<title>Asystent, kolejne okna</title> + +<para>Ekran widoczny po naciśnięciu przycisku, zawiera krótkie wprowadzenie wyjaśniające funkcjonowanie asystenta, opisane zaś we wcześniejszych fragmentach tego tekstu. Naciśnięcie przycisku <guibutton>Dalej</guibutton> kontynuuje działanie asystenta.</para> + +<para>Drugi ekran zawiera pytanie o kraj, dla którego konfigurowane jest połączenie. Nie wszystkie kraje są w nim widoczne, tak więc jeżeli jakiegoś nie ma na liście, konieczne będzie naciśnięcie przycisku <guibutton>Anuluj</guibutton>, co spowoduje przejście do <link linkend="dialog-setup">Ręcznej konfiguracji połączenia</link>.</para> + +<para>Następny ekran, zawiera pole wyboru spośród kilku dostawców internetowych zdefiniowanych dla wybranego wcześniej kraju (znanych twórcom programu &kppp;). Analogicznie jak w poprzednim przypadku, jeżeli żądany dostawca internetowy (<acronym>ISP</acronym>) nie jest wyświetlany, konieczne będzie naciśnięcie przycisku <guibutton>Anuluj</guibutton>, co spowoduje przejście do <link linkend="dialog-setup">Konfiguracji połączenia opartej na oknach dialogowych</link>.</para> + +<para>Pojawi się prośba o podanie nazwy użytkownika i hasła, dla definiowanego połączenia. Należy pamiętać, iż w przypadku niektórych dostawców internetowych (<acronym>ISP</acronym>) dane te różnią się od nazwy i hasła stosowanych dla konta email, tak więc trzeba się upewnić, czy wprowadzone są właściwe. Wybranie przycisku <guibutton>Dalej</guibutton> kontynuuje działanie asystenta.</para> + +<para>Kolejny ekran, pozwala na ustawienie prefiksów dzwonienia występujących w danym przypadku, na przykład jeżeli konieczne jest wybranie <quote>0</quote>, aby uzyskać połączenie zewnętrzne lub jeżeli wykorzystujesz numer wyłączający funkcję oczekiwania na połączenie. Wybranie przycisku <guibutton>Dalej</guibutton> kontynuuje działanie asystenta.</para> + +<para>Na tym kończy się procedura konfiguracji połączenia z użyciem Asystenta. Możliwe jest przejrzenie wybranych opcji za pomocą przycisków <guibutton>Wstecz</guibutton> oraz <guibutton>Dalej</guibutton>. Jeżeli wprowadzone informacje są poprawne, należy skorzystać z przycisku <guibutton>Zakończ</guibutton>, kończącego procedurę konfiguracji połączenia.</para> + +<para>Istotne jest, iż wszelkie informacje ustawione przez Asystenta, mogą być później zmieniane w oknie konfiguracji programu &kppp;.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook index d70caad95c8..a33f28bf00f 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ <!ENTITY kappname "&krdc;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- ONLY If you are writing non-English + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- ONLY If you are writing non-English original documentation, change the language here --> @@ -19,128 +18,77 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &krdc;</title> +<title>Podręcznik programu &krdc;</title> <authorgroup> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Krzysztof</firstname -><surname ->Woźniak</surname -><affiliation -><address -><email ->wozniakk@ceti.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Krzysztof</firstname><surname>Woźniak</surname><affiliation><address><email>wozniakk@ceti.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->&Brad.Hards;</holder> +<year>2003</year> +<holder>&Brad.Hards;</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-27</date> -<releaseinfo ->1.0.0</releaseinfo> +<date>2003-09-27</date> +<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> +<para>Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdenetwork</keyword> -<keyword ->krfb</keyword> -<keyword ->VNC</keyword> -<keyword ->RFB</keyword> -<keyword ->krdc</keyword> -<keyword ->Udostępnianie pulpitu</keyword> -<keyword ->Zdalna kontrola</keyword> -<keyword ->Zdalna pomoc</keyword> -<keyword ->Zdalny pulpit</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdenetwork</keyword> +<keyword>krfb</keyword> +<keyword>VNC</keyword> +<keyword>RFB</keyword> +<keyword>krdc</keyword> +<keyword>Udostępnianie pulpitu</keyword> +<keyword>Zdalna kontrola</keyword> +<keyword>Zdalna pomoc</keyword> +<keyword>Zdalny pulpit</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> -<para ->Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> +<para>Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> -<para ->Najczęściej program &krdc; stosowany jest do połączeń z serwerem VNC w środowisku &kde; (jest nim program &krfb;) gdyż umożliwia on wykorzystanie wszystkich możliwości programu &krdc;. </para> +<para>Najczęściej program &krdc; stosowany jest do połączeń z serwerem VNC w środowisku &kde; (jest nim program &krfb;) gdyż umożliwia on wykorzystanie wszystkich możliwości programu &krdc;. </para> -<para ->Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://www.bugs.kde.org</ulink ->. </para> +<para>Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org">http://www.bugs.kde.org</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="what-is-RFB"> -<title ->Wprowadzenie do protokołu RFB</title> +<title>Wprowadzenie do protokołu RFB</title> -<para ->W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para> +<para>W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para> -<para ->Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym ->VNC</acronym ->. </para> +<para>Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym>VNC</acronym>. </para> -<para ->Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym ->RFB</acronym ->) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para> +<para>Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym>RFB</acronym>) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para> -<para ->Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para> +<para>Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para> -<para ->Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para> +<para>Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para> </chapter> <chapter id="using-krdc"> -<title ->Korzystanie z &krdc;</title> +<title>Korzystanie z &krdc;</title> -<para ->Korzystanie z &krdc; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para> +<para>Korzystanie z &krdc; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Zrzut ekranu programu &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Zrzut ekranu programu &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> @@ -149,22 +97,17 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Główne okno &krdc;</phrase> + <phrase>Główne okno &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Po naciśnięciu przycisku <guibutton ->Przeglądaj <<</guibutton -> pojawia się jeszcze prostszy interfejs użytkownika, co widać poniżej: </para> +<para>Po naciśnięciu przycisku <guibutton>Przeglądaj <<</guibutton> pojawia się jeszcze prostszy interfejs użytkownika, co widać poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</screeninfo> +<screeninfo>Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.png" format="PNG"/> @@ -173,69 +116,40 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</phrase> + <phrase>Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton ->Przeglądaj >></guibutton -> spowoduje to powrót do poprzedniej wersji interfejsu. </para> +<para>Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton>Przeglądaj >></guibutton> spowoduje to powrót do poprzedniej wersji interfejsu. </para> -<sect1 id="compatible-versions" -><title ->Łączenie programu &krdc; ze zgodnymi serwerami</title> +<sect1 id="compatible-versions"><title>Łączenie programu &krdc; ze zgodnymi serwerami</title> -<para ->Program &krdc; jest klientem, który wymaga do pracy połączenia ze zgodnym serwerem. Połączenie to może zostać nawiązane na trzy różne sposoby: </para> +<para>Program &krdc; jest klientem, który wymaga do pracy połączenia ze zgodnym serwerem. Połączenie to może zostać nawiązane na trzy różne sposoby: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Poprzez wpisanie nazwy serwera (lub adresu IP) w polu rozwijanym: <guilabel ->Zdalny pulpit:</guilabel ->.</para -> +<para>Poprzez wpisanie nazwy serwera (lub adresu IP) w polu rozwijanym: <guilabel>Zdalny pulpit:</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Przez wykorzystanie otrzymanego poprzez e-mail zaproszenia, które w programie &krfb; utworzył i przesłał inny użytkownik.</para> +<para>Przez wykorzystanie otrzymanego poprzez e-mail zaproszenia, które w programie &krfb; utworzył i przesłał inny użytkownik.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Poprzez przeszukanie sieci za pomocą protokołu SLP.</para> +<para>Poprzez przeszukanie sieci za pomocą protokołu SLP.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Poniżej znajdują się przykłady każdego z wymienionych sposobów. </para> - -<sect2 -><title ->Wpisanie nazwy serwera</title> -<para ->Jeżeli znana jest nazwa lub adres IP komputera - serwera, z którym inicjowane jest połączenia, to należy te informacje wpisać w polu listy: <guilabel ->Zdalny pulpit:</guilabel ->. </para> - -<para ->W przypadku, gdy połączenie ma zostać nawiązane z komputerem "megan", na którym pracuje serwer <acronym ->VNC</acronym -> na ekranie 1, to należy wpisać w polu listy <guilabel ->Zdalny pulpit:</guilabel -> następujący tekst: <userinput ->megan:1</userinput -> lub alternatywnie:<userinput ->vnc:/megan:1</userinput ->. </para> +<para>Poniżej znajdują się przykłady każdego z wymienionych sposobów. </para> + +<sect2><title>Wpisanie nazwy serwera</title> +<para>Jeżeli znana jest nazwa lub adres IP komputera - serwera, z którym inicjowane jest połączenia, to należy te informacje wpisać w polu listy: <guilabel>Zdalny pulpit:</guilabel>. </para> + +<para>W przypadku, gdy połączenie ma zostać nawiązane z komputerem "megan", na którym pracuje serwer <acronym>VNC</acronym> na ekranie 1, to należy wpisać w polu listy <guilabel>Zdalny pulpit:</guilabel> następujący tekst: <userinput>megan:1</userinput> lub alternatywnie:<userinput>vnc:/megan:1</userinput>. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_vncentry.png" format="PNG"/> @@ -244,40 +158,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_vncentry.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</phrase> + <phrase>Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Podobnie jak wyżej, jeżeli połączenie następuje z komputerem, na którym pracuje serwer protokołu <acronym ->RFB</acronym ->, należy wpisać: <userinput ->rfb:/megan</userinput ->. Protokół RFB nie wymaga podania numeru ekranu. </para> +<para>Podobnie jak wyżej, jeżeli połączenie następuje z komputerem, na którym pracuje serwer protokołu <acronym>RFB</acronym>, należy wpisać: <userinput>rfb:/megan</userinput>. Protokół RFB nie wymaga podania numeru ekranu. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Korzystanie z zaproszeń</title> -<para ->Za pomocą programu &krfb;, który jest serwerem protokołu RFB, można wysyłać mailem (i na inne sposoby, z których jednak email jest najbardziej użyteczny) tzw. zaproszenia do połączenia. Jeżeli użytkownik otrzyma email z zaproszeniem, może klikając na dostarczony link, uruchomić program &krdc; (o ile nie jest już on uruchomiony wcześniej) i połączyć się z serwerem określonym w zaproszeniu. </para> +<sect2><title>Korzystanie z zaproszeń</title> +<para>Za pomocą programu &krfb;, który jest serwerem protokołu RFB, można wysyłać mailem (i na inne sposoby, z których jednak email jest najbardziej użyteczny) tzw. zaproszenia do połączenia. Jeżeli użytkownik otrzyma email z zaproszeniem, może klikając na dostarczony link, uruchomić program &krdc; (o ile nie jest już on uruchomiony wcześniej) i połączyć się z serwerem określonym w zaproszeniu. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Wykorzystanie protokołu SLP</title> -<para ->Trzeci sposób na połączenie, polega na wykorzystaniu przez &krdc; protokołu SLP (Service Location Protocol) do przeglądania zasobów sieci w poszukiwaniu kompatybilnych serwerów. Ich lista pojawi się w środku głównego okna programu, co widać poniżej: </para> +<sect2><title>Wykorzystanie protokołu SLP</title> +<para>Trzeci sposób na połączenie, polega na wykorzystaniu przez &krdc; protokołu SLP (Service Location Protocol) do przeglądania zasobów sieci w poszukiwaniu kompatybilnych serwerów. Ich lista pojawi się w środku głównego okna programu, co widać poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</screeninfo> +<screeninfo>Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> @@ -286,49 +187,32 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</phrase> + <phrase>Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <note> -<para ->jeżeli okno nie zawiera tej tabelki, to należy przycisnąć przycisk <guibutton ->Przeglądaj >></guibutton -> aby powrócić do pełnej wersji okna &krdc;. Należy także pamiętać, iż nie wszystkie kompatybilne serwery wspierają system automatycznej rejestracji, aby wykorzystać tą funkcję, należy stosować serwer &krfb;, który jest częścią środowiska &kde;. </para> +<para>jeżeli okno nie zawiera tej tabelki, to należy przycisnąć przycisk <guibutton>Przeglądaj >></guibutton> aby powrócić do pełnej wersji okna &krdc;. Należy także pamiętać, iż nie wszystkie kompatybilne serwery wspierają system automatycznej rejestracji, aby wykorzystać tą funkcję, należy stosować serwer &krfb;, który jest częścią środowiska &kde;. </para> </note> -<para ->Po kliknięciu myszką na pozycję w tabeli, zostaje ona wybrana i podświetlona. Kliknięcie na przycisk <guibutton ->Połącz</guibutton -> spowoduje nawiązanie połączenia z wybranym serwerem. Można dokonać tego samego klikając dwukrotnie na serwer w tabeli, co również powoduje nawiązanie połączenia. </para> +<para>Po kliknięciu myszką na pozycję w tabeli, zostaje ona wybrana i podświetlona. Kliknięcie na przycisk <guibutton>Połącz</guibutton> spowoduje nawiązanie połączenia z wybranym serwerem. Można dokonać tego samego klikając dwukrotnie na serwer w tabeli, co również powoduje nawiązanie połączenia. </para> -<para ->Mimo tego, iż protokół SLP automatycznie wykrywa nowe dostępne w sieci serwery, użytkownik może wymusić na programie &krdc; wykonanie procedury skanowania sieci w poszukiwaniu nowych serwerów, poprzez naciśnięcie przycisku <guibutton ->Skanuj</guibutton ->. Po jego naciśnięciu, przycisk staje się nieaktywny na czas przeprowadzania operacji skanowania, co zajmuje z reguły kilka sekund. </para> +<para>Mimo tego, iż protokół SLP automatycznie wykrywa nowe dostępne w sieci serwery, użytkownik może wymusić na programie &krdc; wykonanie procedury skanowania sieci w poszukiwaniu nowych serwerów, poprzez naciśnięcie przycisku <guibutton>Skanuj</guibutton>. Po jego naciśnięciu, przycisk staje się nieaktywny na czas przeprowadzania operacji skanowania, co zajmuje z reguły kilka sekund. </para> -<para ->Przy korzystaniu z protokołu SLP, ważny jest tzw. zakres poszukiwań. Jeżeli w sieci ogłasza się wiele serwerów usług, skanowanie całej listy może być nierozsądne, z uwagi na generowany duży ruch w sieci. Aby tego uniknąć, administratorzy mogą skonfigurować protokół SLP z zestawem zakresów (Scope), i rejestrować usługi tylko w określonych zakresach. Na przykład: komputer może być zarejestrowany w zakresie "trzecie piętro" oraz "logistyka" ale już nie w: "techniczny" lub "administracja". W niewielkich sieciach, wszystkie komputery są zarejestrowane w zakresie "DEFAULT". Program &krdc; umożliwia wybór zakresu innego niż domyślny, poprzez listę wyboru <guilabel ->Zakres:</guilabel -> w prawym górnym rogu głównego okna. </para> +<para>Przy korzystaniu z protokołu SLP, ważny jest tzw. zakres poszukiwań. Jeżeli w sieci ogłasza się wiele serwerów usług, skanowanie całej listy może być nierozsądne, z uwagi na generowany duży ruch w sieci. Aby tego uniknąć, administratorzy mogą skonfigurować protokół SLP z zestawem zakresów (Scope), i rejestrować usługi tylko w określonych zakresach. Na przykład: komputer może być zarejestrowany w zakresie "trzecie piętro" oraz "logistyka" ale już nie w: "techniczny" lub "administracja". W niewielkich sieciach, wszystkie komputery są zarejestrowane w zakresie "DEFAULT". Program &krdc; umożliwia wybór zakresu innego niż domyślny, poprzez listę wyboru <guilabel>Zakres:</guilabel> w prawym górnym rogu głównego okna. </para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="connection" -><title ->Co dzieje się po połączeniu?</title> +<sect1 id="connection"><title>Co dzieje się po połączeniu?</title> -<para ->Niezależnie od sposobu wybrania serwera, z którym ma zostać nawiązane połączenie, następną czynnością jest określenie parametrów jakości połączenia sieciowego do serwera, co przedstawiono poniżej: </para> +<para>Niezależnie od sposobu wybrania serwera, z którym ma zostać nawiązane połączenie, następną czynnością jest określenie parametrów jakości połączenia sieciowego do serwera, co przedstawiono poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Wybór szybkości połączenia &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Wybór szybkości połączenia &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.png" format="PNG"/> @@ -337,51 +221,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Wybór szybkości połączenia &krdc;</phrase> + <phrase>Wybór szybkości połączenia &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Dostępne są trzy ustawienia szybkości połączenia: </para> +<para>Dostępne są trzy ustawienia szybkości połączenia: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Wysoka jakość (sieć lokalna, połączenie bezpośrednie). Jest to ustawienie domyślne i należy najpierw sprawdzić jak się sprawuje program przy tym ustawieniu, przed wybraniem opcji wolniejszego połączenia. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Niska jakość (modem, ISDN, wolne połączenie internetowe)</para -></listitem> +<listitem><para>Wysoka jakość (sieć lokalna, połączenie bezpośrednie). Jest to ustawienie domyślne i należy najpierw sprawdzić jak się sprawuje program przy tym ustawieniu, przed wybraniem opcji wolniejszego połączenia. </para></listitem> +<listitem><para>Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)</para></listitem> +<listitem><para>Niska jakość (modem, ISDN, wolne połączenie internetowe)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Jeżeli użytkownik zawsze wykorzystuje ten sam typ połączenia, może odznaczyć pole wyboru:<guilabel ->Pokaż to okienko dialogowe ponownie dla tego serwera</guilabel ->, co spowoduje iż pytanie o tym połączenia dla tego serwera nie będzie się ponownie pojawiało. Zachowanie to dotyczy jednej nazwy hosta, jeżeli host identyfikowany jest na różne sposoby (np. za pomocą nazwy i za pomocą numeru IP) to wprowadzenie innej nazwy (np. numeru IP) spowoduje wyświetlenie pytania o typ połączenia. </para> +<para>Jeżeli użytkownik zawsze wykorzystuje ten sam typ połączenia, może odznaczyć pole wyboru:<guilabel>Pokaż to okienko dialogowe ponownie dla tego serwera</guilabel>, co spowoduje iż pytanie o tym połączenia dla tego serwera nie będzie się ponownie pojawiało. Zachowanie to dotyczy jednej nazwy hosta, jeżeli host identyfikowany jest na różne sposoby (np. za pomocą nazwy i za pomocą numeru IP) to wprowadzenie innej nazwy (np. numeru IP) spowoduje wyświetlenie pytania o typ połączenia. </para> -<para ->Po wybraniu odpowiedniej szybkości połączenia, należy nacisnąć przycisk <guibutton ->Połącz</guibutton -> aby kontynuować. </para> +<para>Po wybraniu odpowiedniej szybkości połączenia, należy nacisnąć przycisk <guibutton>Połącz</guibutton> aby kontynuować. </para> -<para ->Pojawi się małe okno, zawierające pasek postępu wypełniający się w trakcie jak &krdc; negocjuje połączenie z serwerem. </para> +<para>Pojawi się małe okno, zawierające pasek postępu wypełniający się w trakcie jak &krdc; negocjuje połączenie z serwerem. </para> -<para ->W zależności od konfiguracji serwera, może być niezbędne (i niemal zawsze jest) podanie hasła potwierdzającego tożsamość użytkownika. Program &krdc; wyświetli okno dialogowe z pytaniem o hasło, analogiczne jak widoczne poniżej. </para> +<para>W zależności od konfiguracji serwera, może być niezbędne (i niemal zawsze jest) podanie hasła potwierdzającego tożsamość użytkownika. Program &krdc; wyświetli okno dialogowe z pytaniem o hasło, analogiczne jak widoczne poniżej. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Wprowadzanie hasła w &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Wprowadzanie hasła w &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="authentication.png" format="PNG"/> @@ -390,39 +254,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="authentication.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Wprowadzanie hasła w &krdc;</phrase> + <phrase>Wprowadzanie hasła w &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Po podaniu właściwego hasła, połączenie zostaje nawiązane, i możliwa jest obserwacja lub kontrola pulpitu znajdującego się na zdalnym komputerze. </para> +<para>Po podaniu właściwego hasła, połączenie zostaje nawiązane, i możliwa jest obserwacja lub kontrola pulpitu znajdującego się na zdalnym komputerze. </para> </sect1> -<sect1 id="controlling-remote" -><title ->Korzystanie z połączenia do zdalnego pulpitu</title> +<sect1 id="controlling-remote"><title>Korzystanie z połączenia do zdalnego pulpitu</title> -<para ->Po połączeniu do zdalnego komputera, można korzystać z lokalnej klawiatury i myszki, do kontrolowania systemu i programów znajdujących się na nim. </para> +<para>Po połączeniu do zdalnego komputera, można korzystać z lokalnej klawiatury i myszki, do kontrolowania systemu i programów znajdujących się na nim. </para> -<para ->Możliwa jest praca na zdalnym pulpicie w trybie zarówno pełnoekranowym, jak też okienkowym (zdalny pulpit widoczny jest jako okno na lokalnym pulpicie). Możliwe jest przełączanie pomiędzy tymi trybami pracy, za pomocą pokazanych poniżej ikon. </para> +<para>Możliwa jest praca na zdalnym pulpicie w trybie zarówno pełnoekranowym, jak też okienkowym (zdalny pulpit widoczny jest jako okno na lokalnym pulpicie). Możliwe jest przełączanie pomiędzy tymi trybami pracy, za pomocą pokazanych poniżej ikon. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</screeninfo> +<screeninfo>Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window_fullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</phrase> + <phrase>Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -430,34 +286,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</screeninfo> +<screeninfo>Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window_nofullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</phrase> + <phrase>Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Tryb pełnoekranowy jest zwykle potrzebny, gdy użytkownik pomaga osobie pracującej na zdalnym komputerze, ponieważ widzi dokładnie to samo. Tryb okienkowy, jest przydatny gdy użytkownik pracuje jednocześnie lokalnie i zdalnie, na przykład czyta lokalnie dokumentację i korzysta z tych instrukcji przy konfiguracji zdalnego komputera. </para> +<para>Tryb pełnoekranowy jest zwykle potrzebny, gdy użytkownik pomaga osobie pracującej na zdalnym komputerze, ponieważ widzi dokładnie to samo. Tryb okienkowy, jest przydatny gdy użytkownik pracuje jednocześnie lokalnie i zdalnie, na przykład czyta lokalnie dokumentację i korzysta z tych instrukcji przy konfiguracji zdalnego komputera. </para> -<sect2 -><title ->Korzystanie z trybu okienkowego</title> +<sect2><title>Korzystanie z trybu okienkowego</title> -<para ->Poniższy zrzut ekranu przedstawia program &krdc; w trybie okienkowym. </para> +<para>Poniższy zrzut ekranu przedstawia program &krdc; w trybie okienkowym. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Okno &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Okno &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="krdc_window.png" format="PNG"/> @@ -466,36 +315,29 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="krdc_window.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Okno &krdc;</phrase> + <phrase>Okno &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->W trybie okienkowym, połączenie można przerwać zamykając okno </para> +<para>W trybie okienkowym, połączenie można przerwać zamykając okno </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Korzystanie z trybu pełnoekranowego</title> +<sect2><title>Korzystanie z trybu pełnoekranowego</title> -<para ->W trybie pełnoekranowym, można zakończyć połączenie wybierając czerwoną ikonę "zamknij", taką jak widoczna poniżej. </para> +<para>W trybie pełnoekranowym, można zakończyć połączenie wybierając czerwoną ikonę "zamknij", taką jak widoczna poniżej. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ikona: Zamknij &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Ikona: Zamknij &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="close.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->ikona: Zamknij &krdc;</phrase> + <phrase>ikona: Zamknij &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -505,18 +347,12 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> </sect1> -<sect1 id="managing-configuration" -><title ->Konfiguracja programu &krdc;</title> -<para ->Naciśnięcie przycisku <guibutton ->Ustawienia...</guibutton -> w dolnej części głównego okna &krdc;, otwiera okno dialogowe pozwalające na modyfikację zachowania programu &krdc;. Okno ustawień przedstawione zostało poniżej: </para> +<sect1 id="managing-configuration"><title>Konfiguracja programu &krdc;</title> +<para>Naciśnięcie przycisku <guibutton>Ustawienia...</guibutton> w dolnej części głównego okna &krdc;, otwiera okno dialogowe pozwalające na modyfikację zachowania programu &krdc;. Okno ustawień przedstawione zostało poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ustawiania &krdc; - Zakładka: Profile komputerów</screeninfo> +<screeninfo>Ustawiania &krdc; - Zakładka: Profile komputerów</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_profilestab.png" format="PNG"/> @@ -525,10 +361,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_profilestab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel ->Profile komputerów</guilabel -></phrase> + <phrase>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel>Profile komputerów</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -536,10 +369,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel ->Domyślne ustawienia VNC</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel>Domyślne ustawienia VNC</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.png" format="PNG"/> @@ -548,10 +378,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel ->Domyślne ustawienia VNC</guilabel -></phrase> + <phrase>Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel>Domyślne ustawienia VNC</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -559,10 +386,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel ->Ustawienia domyślne RDP</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel>Ustawienia domyślne RDP</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.png" format="PNG"/> @@ -571,10 +395,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel ->Ustawienia domyślne RDP</guilabel -></phrase> + <phrase>Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel>Ustawienia domyślne RDP</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -586,63 +407,33 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> </chapter> <chapter id="dcop"> -<title ->&krdc; - podręcznik programisty</title> +<title>&krdc; - podręcznik programisty</title> -<para ->Program &krdc; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink ->. </para> +<para>Program &krdc; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>. </para> -<para ->Możesz zakończyć program &krdc; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para> +<para>Możesz zakończyć program &krdc; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para> <informalexample> -<screen -><prompt ->%</prompt ->dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit +<screen><prompt>%</prompt>dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit </screen> </informalexample> <note> -<para ->Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput ->krdc-25550</userinput ->, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command ->dcop</command ->, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para> +<para>Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput>krdc-25550</userinput>, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command>dcop</command>, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para> </note> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Pytania i odpowiedzi</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> +<title>Pytania i odpowiedzi</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Po uruchomieniu &krdc; pojawia się informacja, iż <computeroutput -> Przeglądanie sieci jest niemożliwe. Prawdopodobnie nie zainstalowano poprawnie obsługi protokołu SLP.</computeroutput -></para -> +<para>Po uruchomieniu &krdc; pojawia się informacja, iż <computeroutput> Przeglądanie sieci jest niemożliwe. Prawdopodobnie nie zainstalowano poprawnie obsługi protokołu SLP.</computeroutput></para> </question> <answer> -<para ->SLP jest protokołem lokalizacji usług w sieci (Service Location Protocol) i jest obsługiwany przez programy: <application ->OpenSLP</application -> lub <application ->The Knot</application ->. </para> -<para ->Jeżeli program &krdc; został skompilowany samodzielnie przez użytkownika, to błąd ten może wynikać z tego, iż były dostępne biblioteki SLP, ale serwer protokołu (program o nazwie <command ->slpd</command -> lub <command ->knotd</command ->) nie jest uruchomiony. Serwery protokołu zwykle są uruchamiane przez administratora systemu, i do niego należy się zwrócić jeżeli nie można tego zrobić samodzielnie. </para> -<para ->Jeżeli program &krdc; został zainstalowany z pakietów dystrybucji, może to oznaczać problem z zależnościami między pakietami. Rozwiązania problemu i pomocy technicznej należy szukać u osoby, która stworzyła pakiet.</para> +<para>SLP jest protokołem lokalizacji usług w sieci (Service Location Protocol) i jest obsługiwany przez programy: <application>OpenSLP</application> lub <application>The Knot</application>. </para> +<para>Jeżeli program &krdc; został skompilowany samodzielnie przez użytkownika, to błąd ten może wynikać z tego, iż były dostępne biblioteki SLP, ale serwer protokołu (program o nazwie <command>slpd</command> lub <command>knotd</command>) nie jest uruchomiony. Serwery protokołu zwykle są uruchamiane przez administratora systemu, i do niego należy się zwrócić jeżeli nie można tego zrobić samodzielnie. </para> +<para>Jeżeli program &krdc; został zainstalowany z pakietów dystrybucji, może to oznaczać problem z zależnościami między pakietami. Rozwiązania problemu i pomocy technicznej należy szukać u osoby, która stworzyła pakiet.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -656,48 +447,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Zasługi i licencje</title> - -<para ->&krdc; </para> -<para ->Prawa autorskie do programu: (c) 2002 Tim Jansen <email ->tim@tjansen.de</email -> </para> -<para ->Współautorzy <itemizedlist -> <listitem -><para ->Ian Reinhart Geiser <email ->geiseri@kde.org</email -></para> +<title>Zasługi i licencje</title> + +<para>&krdc; </para> +<para>Prawa autorskie do programu: (c) 2002 Tim Jansen <email>tim@tjansen.de</email> </para> +<para>Współautorzy <itemizedlist> <listitem><para>Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Prawa autorskie do dokumentacji: © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> +<para>Prawa autorskie do dokumentacji: © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> -<para -> Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email ->wozniakk@ceti.pl</email -></para -> +<para> Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email>wozniakk@ceti.pl</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-krdc"> -<title ->Jak zdobyć &krdc;</title> +<title>Jak zdobyć &krdc;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> +<title>Kompilacja i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook index 50a88f2c109..cb2b8791b78 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ <!ENTITY kappname "&krfb;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- ONLY If you are writing non-English + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- ONLY If you are writing non-English original documentation, change the language here --> @@ -19,40 +18,21 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &krfb;</title> +<title>Podręcznik programu &krfb;</title> <authorgroup> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Krzysztof</firstname -><surname ->Woźniak</surname -><affiliation -><address -><email ->wozniakk@ceti.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Krzysztof</firstname><surname>Woźniak</surname><affiliation><address><email>wozniakk@ceti.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->&Brad.Hards;</holder> +<year>2003</year> +<holder>&Brad.Hards;</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Date and version information of the documentation Don't forget to include this last date and this last revision number, we @@ -61,16 +41,13 @@ Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version (V.MM.LL), it could be used by automation scripts. Do NOT change these in the translation. --> -<date ->2003-09-17</date> -<releaseinfo ->1.0.1</releaseinfo> +<date>2003-09-17</date> +<releaseinfo>1.0.1</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->Program &krfb; jest programem pozwalającym na udostępnianie swojego pulpitu użytkownikowi na innym komputerze, który za pomocą programu klienta VNC może go oglądać, czy nawet kontrolować. </para> +<para>Program &krfb; jest programem pozwalającym na udostępnianie swojego pulpitu użytkownikowi na innym komputerze, który za pomocą programu klienta VNC może go oglądać, czy nawet kontrolować. </para> </abstract> <!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. @@ -78,26 +55,16 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name of your application, and a few relevant keywords. --> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdenetwork</keyword> -<keyword ->krfb</keyword> -<keyword ->VNC</keyword> -<keyword ->RFB</keyword> -<keyword ->krdc</keyword> -<keyword ->Współdzielenie pulpitu</keyword> -<keyword ->Zdalna kontrola</keyword> -<keyword ->Zdalna pomoc</keyword> -<keyword ->Zdalny pulpit</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdenetwork</keyword> +<keyword>krfb</keyword> +<keyword>VNC</keyword> +<keyword>RFB</keyword> +<keyword>krdc</keyword> +<keyword>Współdzielenie pulpitu</keyword> +<keyword>Zdalna kontrola</keyword> +<keyword>Zdalna pomoc</keyword> +<keyword>Zdalny pulpit</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -112,69 +79,49 @@ discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a consistent documentation style across all KDE apps. --> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> <!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the application that explains what it does and where to report problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a revision history. (see installation appendix comment) --> -<para ->Program &krfb; jest programem pozwalającym na udostępnianie swojego pulpitu użytkownikowi na innym komputerze, który za pomocą programu klienta VNC może go oglądać, czy nawet kontrolować. </para> +<para>Program &krfb; jest programem pozwalającym na udostępnianie swojego pulpitu użytkownikowi na innym komputerze, który za pomocą programu klienta VNC może go oglądać, czy nawet kontrolować. </para> -<para ->Programu &krfb; używa się zwykle jednocześnie z klientem VNC dla środowiska &kde;, którym jest &krdc;, jako że współdziała on ze specyficznymi dla &krfb; funkcjami. </para> +<para>Programu &krfb; używa się zwykle jednocześnie z klientem VNC dla środowiska &kde;, którym jest &krdc;, jako że współdziała on ze specyficznymi dla &krfb; funkcjami. </para> -<para ->Program &krfb; nie wymaga uruchamiania nowej sesji w systemie X Windows, może on udostępnić aktualnie użytkowaną sesję. Dzięki temu jest on szczególnie przydatny, gdy trzeba udzielić pomocy technicznej użytkownikowi komputera. </para> +<para>Program &krfb; nie wymaga uruchamiania nowej sesji w systemie X Windows, może on udostępnić aktualnie użytkowaną sesję. Dzięki temu jest on szczególnie przydatny, gdy trzeba udzielić pomocy technicznej użytkownikowi komputera. </para> -<para ->Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://www.bugs.kde.org</ulink ->. </para> +<para>Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org">http://www.bugs.kde.org</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="what-is-RFB"> -<title ->Wprowadzenie do protokołu RFB</title> +<title>Wprowadzenie do protokołu RFB</title> -<para ->W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para> +<para>W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para> -<para ->Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym ->VNC</acronym ->. </para> +<para>Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym>VNC</acronym>. </para> -<para ->Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym ->RFB</acronym ->) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para> +<para>Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym>RFB</acronym>) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para> -<para ->Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para> +<para>Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para> -<para ->Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para> +<para>Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para> </chapter> <chapter id="using-krfb"> -<title ->Korzystanie z programu &krfb;</title> +<title>Korzystanie z programu &krfb;</title> <!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document your application. --> -<para ->Korzystanie z &krfb; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para> +<para>Korzystanie z &krfb; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Poniżej widoczne jest okno programu &krfb;</screeninfo> +<screeninfo>Poniżej widoczne jest okno programu &krfb;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> @@ -183,22 +130,17 @@ your application. --> <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Główne okno programu &krfb;.</phrase> + <phrase>Główne okno programu &krfb;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Jeżeli użytkownik chce udostępnić komuś swój pulpit, może utworzyć zaproszenie osobiste za pomocą przycisku <guibutton ->Stwórz zaproszenie osobiste</guibutton -> co spowoduje otwarcie okna zawierającego informacje niezbędne do połączenia się z jego pulpitem. Przykład takiego zaproszenia widoczny jest poniżej. </para> +<para>Jeżeli użytkownik chce udostępnić komuś swój pulpit, może utworzyć zaproszenie osobiste za pomocą przycisku <guibutton>Stwórz zaproszenie osobiste</guibutton> co spowoduje otwarcie okna zawierającego informacje niezbędne do połączenia się z jego pulpitem. Przykład takiego zaproszenia widoczny jest poniżej. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Przykładowe zaproszenie osobiste</screeninfo> +<screeninfo>Przykładowe zaproszenie osobiste</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/> @@ -207,25 +149,19 @@ your application. --> <imagedata fileref="personal_invitation.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Przykładowe zaproszenie osobiste</phrase> + <phrase>Przykładowe zaproszenie osobiste</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->W celu zwiększenia bezpieczeństwa, zaproszenie jest ważne tylko przez godzinę od momentu jego utworzenia, a także konieczne jest wprowadzenie poprawnego hasła. </para> +<para>W celu zwiększenia bezpieczeństwa, zaproszenie jest ważne tylko przez godzinę od momentu jego utworzenia, a także konieczne jest wprowadzenie poprawnego hasła. </para> -<para ->W programie &krfb; możliwe jest tworzenie zaproszeń dla innych użytkowników w formie wiadomości e-mail. Można tego dokonać naciskając przycisk <guibutton ->Zaproś przez e-mail...</guibutton -> w głównym oknie programu. Spowoduje to pojawienie się okna nowej wiadomości w programie pocztowym, gotowego do uzupełnienia adresem odbiorcy, do którego wysłane ma być zaproszenie. </para> +<para>W programie &krfb; możliwe jest tworzenie zaproszeń dla innych użytkowników w formie wiadomości e-mail. Można tego dokonać naciskając przycisk <guibutton>Zaproś przez e-mail...</guibutton> w głównym oknie programu. Spowoduje to pojawienie się okna nowej wiadomości w programie pocztowym, gotowego do uzupełnienia adresem odbiorcy, do którego wysłane ma być zaproszenie. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Przykładowe zaproszenie w formie emaila</screeninfo> +<screeninfo>Przykładowe zaproszenie w formie emaila</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/> @@ -234,35 +170,26 @@ your application. --> <imagedata fileref="email_invitation.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Przykładowe zaproszenie w formie emaila</phrase> + <phrase>Przykładowe zaproszenie w formie emaila</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <warning> -<para ->Program &krfb; wyświetli ostrzeżenie o problemach bezpieczeństwa związanych z przesłaniem takich informacji poprzez niezabezpieczone łącze sieciowe. </para> -<para ->Jeżeli nie możesz zaszyfrować wiadomości email (lub w inny sposób zabezpieczyć swoje połączenie), wysyłanie zaproszeń przez email jest związane z poważnym ryzykiem, gdyż każdy może przeczytać hasło i adres serwera, gdy wiadomość jest przesyłana przez sieć. Oznacza to, że ktoś potencjalnie może przejąć kontrolę nad komputerem użytkownika. </para> -<para ->Jeżeli nie jest możliwe zaszyfrowanie wiadomości email, lepiej wykorzystać zaproszenie osobiste, i drogą telefoniczną poinformować drugą osobę (wcześniej weryfikując jej tożsamość) o zaproszeniu, oraz przekazać dane niezbędne do uzyskania połączenia. </para> +<para>Program &krfb; wyświetli ostrzeżenie o problemach bezpieczeństwa związanych z przesłaniem takich informacji poprzez niezabezpieczone łącze sieciowe. </para> +<para>Jeżeli nie możesz zaszyfrować wiadomości email (lub w inny sposób zabezpieczyć swoje połączenie), wysyłanie zaproszeń przez email jest związane z poważnym ryzykiem, gdyż każdy może przeczytać hasło i adres serwera, gdy wiadomość jest przesyłana przez sieć. Oznacza to, że ktoś potencjalnie może przejąć kontrolę nad komputerem użytkownika. </para> +<para>Jeżeli nie jest możliwe zaszyfrowanie wiadomości email, lepiej wykorzystać zaproszenie osobiste, i drogą telefoniczną poinformować drugą osobę (wcześniej weryfikując jej tożsamość) o zaproszeniu, oraz przekazać dane niezbędne do uzyskania połączenia. </para> </warning> <sect1 id="krfb-managing-invitations"> -<title ->Zarządzanie zaproszeniami w programie &krfb;</title> +<title>Zarządzanie zaproszeniami w programie &krfb;</title> -<para ->Program &krfb; umożliwia zarządzanie wszystkimi utworzonymi zaproszeniami (zarówno osobistymi jak i wysyłanymi drogą emailową). Po naciśnięciu przycisku <guibutton ->Zarządzaj zaproszeniami...</guibutton -> pojawi się okno dialogowe, widoczne poniżej. </para> +<para>Program &krfb; umożliwia zarządzanie wszystkimi utworzonymi zaproszeniami (zarówno osobistymi jak i wysyłanymi drogą emailową). Po naciśnięciu przycisku <guibutton>Zarządzaj zaproszeniami...</guibutton> pojawi się okno dialogowe, widoczne poniżej. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Zarządzanie zaproszeniami w &krfb;</screeninfo> +<screeninfo>Zarządzanie zaproszeniami w &krfb;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="invitation_management.png" format="PNG"/> @@ -271,51 +198,28 @@ your application. --> <imagedata fileref="invitation_management.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Zarządzanie zaproszeniami w &krfb;</phrase> + <phrase>Zarządzanie zaproszeniami w &krfb;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Okno zarządzania zaproszeniami pozwala na tworzenie nowych z pomocą przycisków <guibutton ->Nowe zaproszenie osobiste...</guibutton -> oraz <guibutton ->Nowe zaproszenie e-mailowe...</guibutton ->, których działanie jest identyczne jak przycisków: <guibutton ->Stwórz zaproszenie osobiste...</guibutton -> i <guibutton ->Zaproś przez e-mail...</guibutton -> w głównym oknie &krfb;. </para> - -<para ->Okno zarządzania zaproszeniami umożliwia usuwanie utworzonych zaproszeń. Usuwanie zaznaczonych myszką lub z pomocą klawiatury zaproszeń odbywa się z pomocą przycisku <guibutton ->Usuń</guibutton ->. Usunięcie wszystkich zaproszeń możliwe jest za pomocą przycisku <guibutton ->Usuń wszystko</guibutton -> </para> +<para>Okno zarządzania zaproszeniami pozwala na tworzenie nowych z pomocą przycisków <guibutton>Nowe zaproszenie osobiste...</guibutton> oraz <guibutton>Nowe zaproszenie e-mailowe...</guibutton>, których działanie jest identyczne jak przycisków: <guibutton>Stwórz zaproszenie osobiste...</guibutton> i <guibutton>Zaproś przez e-mail...</guibutton> w głównym oknie &krfb;. </para> + +<para>Okno zarządzania zaproszeniami umożliwia usuwanie utworzonych zaproszeń. Usuwanie zaznaczonych myszką lub z pomocą klawiatury zaproszeń odbywa się z pomocą przycisku <guibutton>Usuń</guibutton>. Usunięcie wszystkich zaproszeń możliwe jest za pomocą przycisku <guibutton>Usuń wszystko</guibutton> </para> <!-- OK, so this is obvious, I only did it for completeness --> -<para ->Naciśniecie przycisku <guibutton ->Zamknij</guibutton -> zamyka okno. </para> +<para>Naciśniecie przycisku <guibutton>Zamknij</guibutton> zamyka okno. </para> </sect1> <sect1 id="krfb-configuration"> -<title ->Konfiguracja programu &krfb;</title> -<para ->Uzupełnieniem opisanego powyżej interfejsu użytkownika programu &krfb; są narzędzia konfiguracji programu, dostępne jako moduł w centrum sterowania &kde;, lub jako okno wyświetlane po naciśnięciu przycisku <guibutton ->Konfiguruj...</guibutton -> w głównym oknie programu. Parametry konfiguracyjne ustawia się za pomocą okna z klikoma kartami, pokazanego poniżej: </para> +<title>Konfiguracja programu &krfb;</title> +<para>Uzupełnieniem opisanego powyżej interfejsu użytkownika programu &krfb; są narzędzia konfiguracji programu, dostępne jako moduł w centrum sterowania &kde;, lub jako okno wyświetlane po naciśnięciu przycisku <guibutton>Konfiguruj...</guibutton> w głównym oknie programu. Parametry konfiguracyjne ustawia się za pomocą okna z klikoma kartami, pokazanego poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Konfiguracja &krfb; (Karta: Dostęp)</screeninfo> +<screeninfo>Konfiguracja &krfb; (Karta: Dostęp)</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="configuration_access.png" format="PNG"/> @@ -324,56 +228,31 @@ your application. --> <imagedata fileref="configuration_access.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Konfiguracja &krfb; (Karta: Dostęp)</phrase> + <phrase>Konfiguracja &krfb; (Karta: Dostęp)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Karta <guilabel ->Dostęp</guilabel -> pozwala na konfigurację ustawień związanych z dostępem do serwera &krfb;. </para> - -<para ->Przycisk <guibutton ->Stwórz i zarządzaj zaproszeniami...</guibutton -> otwiera wcześniej opisane <link linkend="krfb-managing-invitations" -> okno zarządzania zaproszeniami &krfb;</link ->. </para> - -<para ->Opcja <guilabel ->Ogłoś usługę w sieci</guilabel -> decyduje o tym, czy &krfb; ma rozgłaszać zaproszenie do połączenia w sieci, z wykorzystaniem protokołu SLP. Jest to bardzo przydatna funkcja, jednak działa ona dobrze jedynie z programami klienta obsługującymi protokół SLP. Przykładem takiego programu jest program &krdc;. </para> - -<para ->Opcja <guilabel ->Pozwól na połączenia bez zaproszenia</guilabel -> decyduje o tym, czy &krfb; ma przyjmować połączenia, dla których nie zostało utworzone zaproszenie. W przypadku gdy opcja ta jest zaznaczone, należy pamiętać aby ustawić hasło dostępu do komputera. Pozostałe opcje pozwalają na włączenie/wyłączenie pojawiania się okna z pytaniem o akceptację połączenia, oraz na ustawienie czy zdalny użytkownik będzie miał pełną kontrolę nad pulpitem czy będzie go mógł jedynie oglądać. </para> - -<para ->Jeżeli komputer pracuje jako stacja robocza, i zostanie wybrana opcja "pozwól na połączenia bez zaproszenia", to najlepiej jednocześnie zaznaczyć opcję <guilabel ->Zatwierdź połączenie bez zaproszenia zanim zostanie zaakceptowane</guilabel ->. Jeżeli jednak, komputer działa jako serwer, a &krfb; stanowi narzędzie zdalnej administracji, to opcję <guilabel ->Zatwierdź połączenie bez zaproszenia zanim zostanie zaakceptowane</guilabel -> należy pozostawić niezaznaczoną. </para> +<para>Karta <guilabel>Dostęp</guilabel> pozwala na konfigurację ustawień związanych z dostępem do serwera &krfb;. </para> + +<para>Przycisk <guibutton>Stwórz i zarządzaj zaproszeniami...</guibutton> otwiera wcześniej opisane <link linkend="krfb-managing-invitations"> okno zarządzania zaproszeniami &krfb;</link>. </para> + +<para>Opcja <guilabel>Ogłoś usługę w sieci</guilabel> decyduje o tym, czy &krfb; ma rozgłaszać zaproszenie do połączenia w sieci, z wykorzystaniem protokołu SLP. Jest to bardzo przydatna funkcja, jednak działa ona dobrze jedynie z programami klienta obsługującymi protokół SLP. Przykładem takiego programu jest program &krdc;. </para> + +<para>Opcja <guilabel>Pozwól na połączenia bez zaproszenia</guilabel> decyduje o tym, czy &krfb; ma przyjmować połączenia, dla których nie zostało utworzone zaproszenie. W przypadku gdy opcja ta jest zaznaczone, należy pamiętać aby ustawić hasło dostępu do komputera. Pozostałe opcje pozwalają na włączenie/wyłączenie pojawiania się okna z pytaniem o akceptację połączenia, oraz na ustawienie czy zdalny użytkownik będzie miał pełną kontrolę nad pulpitem czy będzie go mógł jedynie oglądać. </para> + +<para>Jeżeli komputer pracuje jako stacja robocza, i zostanie wybrana opcja "pozwól na połączenia bez zaproszenia", to najlepiej jednocześnie zaznaczyć opcję <guilabel>Zatwierdź połączenie bez zaproszenia zanim zostanie zaakceptowane</guilabel>. Jeżeli jednak, komputer działa jako serwer, a &krfb; stanowi narzędzie zdalnej administracji, to opcję <guilabel>Zatwierdź połączenie bez zaproszenia zanim zostanie zaakceptowane</guilabel> należy pozostawić niezaznaczoną. </para> <note> -<para ->Program &krfb; wykorzystuje standardowy mechanizm haseł RFB, który nie przesyła ich otwartym tekstem poprzez sieć. Zamiast tego, wykorzystywany jest mechanizm pytanie-odpowiedź, co jest wystarczająco bezpieczne przy założeniu, że hasło jest odpowiednio strzeżone. </para> +<para>Program &krfb; wykorzystuje standardowy mechanizm haseł RFB, który nie przesyła ich otwartym tekstem poprzez sieć. Zamiast tego, wykorzystywany jest mechanizm pytanie-odpowiedź, co jest wystarczająco bezpieczne przy założeniu, że hasło jest odpowiednio strzeżone. </para> </note> -<para ->Program &krfb; pozwala na wyłączenie przesyłania obrazu tapety pulpitu do drugiego komputera. Zachowanie to ustawia się w karcie <guilabel ->Sesja</guilabel ->, co pokazano poniżej. </para> +<para>Program &krfb; pozwala na wyłączenie przesyłania obrazu tapety pulpitu do drugiego komputera. Zachowanie to ustawia się w karcie <guilabel>Sesja</guilabel>, co pokazano poniżej. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Konfiguracja &krfb; (Karta: Sesja)</screeninfo> +<screeninfo>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sesja)</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="configuration_session.png" format="PNG"/> @@ -382,25 +261,19 @@ your application. --> <imagedata fileref="configuration_session.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Konfiguracja &krfb; (Karta: Sesja)</phrase> + <phrase>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sesja)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Jeżeli opcja ta zostanie zaznaczona, &krfb; nie będzie przesyłać obrazu tapety. Jeżeli opcja nie zostanie zaznaczona, to decyzja o przesłaniu obrazu tapety, będzie uzależniona od konfiguracji programu klienta (komputera inicjującego połączenie) </para> +<para>Jeżeli opcja ta zostanie zaznaczona, &krfb; nie będzie przesyłać obrazu tapety. Jeżeli opcja nie zostanie zaznaczona, to decyzja o przesłaniu obrazu tapety, będzie uzależniona od konfiguracji programu klienta (komputera inicjującego połączenie) </para> -<para ->Zakładka <guilabel ->Sieć</guilabel -> pozwala na zdefiniowanie portu wykorzystywanego przez &krfb;, co widać poniżej. </para> +<para>Zakładka <guilabel>Sieć</guilabel> pozwala na zdefiniowanie portu wykorzystywanego przez &krfb;, co widać poniżej. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Konfiguracja &krfb; (Karta: Sieć)</screeninfo> +<screeninfo>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sieć)</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/> @@ -409,32 +282,23 @@ your application. --> <imagedata fileref="configuration_network.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Konfiguracja &krfb; (Karta: Sieć)</phrase> + <phrase>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sieć)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Jeżeli wybrano opcję <guilabel ->Przydziel port automatycznie</guilabel ->, &krfb; dokona wyboru najlepiej pasującego numeru portu, który następnie będzie podawany w zaproszeniach. Jeżeli opcja <guilabel ->Przydziel port automatycznie</guilabel -> nie będzie zaznaczona, to możliwe będzie ręczne wprowadzenie określonego numeru portu, co może być użyteczne w przypadku stosowania przekierowywania portów w firewallu. W przypadku wykorzystywania protokołu SLP, jego mechanizmy automatycznie zidentyfikują właściwy port. </para> +<para>Jeżeli wybrano opcję <guilabel>Przydziel port automatycznie</guilabel>, &krfb; dokona wyboru najlepiej pasującego numeru portu, który następnie będzie podawany w zaproszeniach. Jeżeli opcja <guilabel>Przydziel port automatycznie</guilabel> nie będzie zaznaczona, to możliwe będzie ręczne wprowadzenie określonego numeru portu, co może być użyteczne w przypadku stosowania przekierowywania portów w firewallu. W przypadku wykorzystywania protokołu SLP, jego mechanizmy automatycznie zidentyfikują właściwy port. </para> </sect1> <sect1 id="krfb-connection"> -<title ->Co dzieje się w momencie, gdy ktoś podłącza się do &krfb;</title> +<title>Co dzieje się w momencie, gdy ktoś podłącza się do &krfb;</title> -<para ->Gdy ktoś z zewnątrz próbuje połączyć się z &krfb; na komputerze użytkownika, wyświetlone zostaje wyskakujące okienko z wiadomością o połączeniu, podobne do pokazanego poniżej. Ono to nie będzie się pojawiać, jeżeli została zaznaczona opcja: "Zatwierdź połączenia bez zaproszenia zanim zostaną zaakceptowane" w parametrach konfiguracyjnych programu &krfb;. </para> +<para>Gdy ktoś z zewnątrz próbuje połączyć się z &krfb; na komputerze użytkownika, wyświetlone zostaje wyskakujące okienko z wiadomością o połączeniu, podobne do pokazanego poniżej. Ono to nie będzie się pojawiać, jeżeli została zaznaczona opcja: "Zatwierdź połączenia bez zaproszenia zanim zostaną zaakceptowane" w parametrach konfiguracyjnych programu &krfb;. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krfb; - Okno połączenia</screeninfo> +<screeninfo>&krfb; - Okno połączenia</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/> @@ -443,65 +307,41 @@ your application. --> <imagedata fileref="connection.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krfb; - Okno połączenia</phrase> + <phrase>&krfb; - Okno połączenia</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton ->Zaakceptuj połączenie</guibutton ->, zdalny klient może przejść do procedury uwierzytelniania (co wymaga podania właściwego hasła z zaproszenia osobistego lub e-mailowego). Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton ->Odrzuć połączenie</guibutton ->, to próba połączenia zostanie przerwana. </para> +<para>Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton>Zaakceptuj połączenie</guibutton>, zdalny klient może przejść do procedury uwierzytelniania (co wymaga podania właściwego hasła z zaproszenia osobistego lub e-mailowego). Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton>Odrzuć połączenie</guibutton>, to próba połączenia zostanie przerwana. </para> -<para ->Widoczna w oknie opcja <guilabel ->Zezwól zdalnemu użytkownikowi na kontrolowanie klawiatury i myszy</guilabel -> decyduje o tym, czy zdalny użytkownik może jedynie obserwować pulpit, czy ma pełną kontrolę nad komputerem. </para> +<para>Widoczna w oknie opcja <guilabel>Zezwól zdalnemu użytkownikowi na kontrolowanie klawiatury i myszy</guilabel> decyduje o tym, czy zdalny użytkownik może jedynie obserwować pulpit, czy ma pełną kontrolę nad komputerem. </para> -<para ->Jeżeli połączenie odbyło się poprawnie, przy wykorzystaniu hasła z wcześniej stworzonego zaproszenia osobistego bądź e-mailowego, to zaproszenie to jest usuwane i nie może zostać ponownie użyte. Pojawi się również małe okienko wyskakujące w obszarze dokowania na pasku zadań, z informacją iż połączenie zostało nawiązane. </para> +<para>Jeżeli połączenie odbyło się poprawnie, przy wykorzystaniu hasła z wcześniej stworzonego zaproszenia osobistego bądź e-mailowego, to zaproszenie to jest usuwane i nie może zostać ponownie użyte. Pojawi się również małe okienko wyskakujące w obszarze dokowania na pasku zadań, z informacją iż połączenie zostało nawiązane. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="dcop"> -<title ->Podręcznik programisty &krfb;</title> +<title>Podręcznik programisty &krfb;</title> -<para ->Program &krfb; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink ->. </para> +<para>Program &krfb; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>. </para> -<para ->Możesz zakończyć program &krfb; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para> +<para>Możesz zakończyć program &krfb; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para> <informalexample> -<screen -><prompt ->%</prompt ->dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit +<screen><prompt>%</prompt>dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit </screen> </informalexample> <note> -<para ->Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput ->krfb-1507</userinput ->, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command ->dcop</command ->, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para> +<para>Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput>krfb-1507</userinput>, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command>dcop</command>, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para> </note> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Pytania i odpowiedzi</title> +<title>Pytania i odpowiedzi</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter> <chapter id="credits"> @@ -511,48 +351,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Zasługi i licencje</title> - -<para ->&krfb; </para> -<para ->Prawa autorskie do programu (c) 2002 Tim Jansen <email ->tim@tjansen.de</email -> </para> -<para ->Współpraca: <itemizedlist -> <listitem -><para ->Ian Reinhart Geiser <email ->geiseri@kde.org</email -></para> +<title>Zasługi i licencje</title> + +<para>&krfb; </para> +<para>Prawa autorskie do programu (c) 2002 Tim Jansen <email>tim@tjansen.de</email> </para> +<para>Współpraca: <itemizedlist> <listitem><para>Ian Reinhart Geiser <email>geiseri@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Prawa autorskie do dokumentacji © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> +<para>Prawa autorskie do dokumentacji © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> -<para ->Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email ->wozniakk@ceti.pl</email -></para -> +<para>Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email>wozniakk@ceti.pl</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-krfb"> -<title ->Gdzie zdobyć program &krfb;</title> +<title>Gdzie zdobyć program &krfb;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> +<title>Kompilacja i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook index f6d7cc68e3f..8bd1663a16f 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/ksirc/index.docbook @@ -1,343 +1,135 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY mirc "<application ->mIrc</application ->"> + <!ENTITY mirc "<application>mIrc</application>"> <!ENTITY kappname "&ksirc;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> - <!ENTITY irc "<acronym ->IRC</acronym ->"> - <!ENTITY CTCP "<acronym ->CTCP</acronym ->"> + <!ENTITY irc "<acronym>IRC</acronym>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym>CTCP</acronym>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &ksirc;</title> +<title>Podręcznik programu &ksirc;</title> <authorgroup> -<author ->&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author> -<author ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> -<author ->&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author> +<author>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author> +<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> +<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<holder ->Andrew Stanley-Jones</holder> +<year>1997</year> +<holder>Andrew Stanley-Jones</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2002</year -><year ->2004</year> -<holder ->Philip Rodrigues </holder> +<year>2001</year><year>2002</year><year>2004</year> +<holder>Philip Rodrigues </holder> </copyright> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->Anne-Marie Mahfouf </holder> +<year>2005</year> +<holder>Anne-Marie Mahfouf </holder> </copyright> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Suse</firstname -><surname ->Polska</surname -><affiliation -><address -><email ->suse@suse.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -><firstname ->Paweł</firstname -><surname ->Dąbek</surname -><affiliation -><address -><email ->pdabek@onet.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia</contrib -></othercredit -> -<date ->2005-05-10</date> -<releaseinfo ->1.3.12</releaseinfo> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<othercredit role="translator"><firstname>Suse</firstname><surname>Polska</surname><affiliation><address><email>suse@suse.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Paweł</firstname><surname>Dąbek</surname><affiliation><address><email>pdabek@onet.pl</email></address></affiliation><contrib>Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia</contrib></othercredit> +<date>2005-05-10</date> +<releaseinfo>1.3.12</releaseinfo> + +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Jest to dokumentacja programu &ksirc; 1.2.1, klienta &irc; dla &kde;.</para> +<para>Jest to dokumentacja programu &ksirc; 1.2.1, klienta &irc; dla &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KSirc</keyword> -<keyword ->irc</keyword> -<keyword ->Pogawędki internetowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KSirc</keyword> +<keyword>irc</keyword> +<keyword>Pogawędki internetowe</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> -<para ->Program &ksirc; jest domyślnym klientem &irc; dla &kde;. Obsługuje wykonywanie skryptów języka <acronym ->Perl</acronym -> i w ogólnych zastosowaniach jest dość kompatybilny z &mirc;.</para> +<para>Program &ksirc; jest domyślnym klientem &irc; dla &kde;. Obsługuje wykonywanie skryptów języka <acronym>Perl</acronym> i w ogólnych zastosowaniach jest dość kompatybilny z &mirc;.</para> </chapter> <chapter id="using-ksirc"> -<title ->Korzystanie z programu &ksirc;</title> +<title>Korzystanie z programu &ksirc;</title> <sect1 id="irc-basics"> -<title ->Jeśli nie korzystałeś z usługi &irc; wcześniej...</title> - -<para ->Usługa &irc; to określony przez oficjalne standardy internetowe protokół chat (inaczej czat), mogący pozbawić Cię wielu cennych godzin Twojego życia. Aby go używać, musisz połączyć się z serwerem, a następnie kanałem (odpowiednikiem pokoju na czacie).</para> - -<para ->Aby połączyć się z serwerem, otwórz &ksirc; i wybierz <menuchoice -><guimenu ->Połączenia</guimenu -><guimenuitem ->Nowy serwer...</guimenuitem -></menuchoice -> lub wciśnij <keycap ->F2</keycap ->. W wywołanym oknie dialogowym, z rozwijanego okna po lewej stronie wybierz grupę, a następnie, ze środkowego okna, serwer. Port, wyświetlony po prawej, niemal zawsze będzie portem 6667. Zostanie wyświetlone nowe okno, pokazujące wiadomości wysłane przez serwer do klienta. Kiedy kolejne wiadomości przestaną się pojawiać, wówczas wybierz kanał. Aby wyświetlić listę dostępnych kanałów, wpisz <userinput -><command ->/list</command -></userinput ->. Aby przyłaczyć się do kanału, wprowadź: <userinput -><command ->/join</command -> <replaceable ->#channelname</replaceable -></userinput ->. Aby opuścić kanał, wpisz <userinput -><command ->/part</command -></userinput ->.</para> - -<para ->Tak wyglądają podstawy; więcej szczegółowych informacji znajdziesz w dalszej części podręcznika...</para> +<title>Jeśli nie korzystałeś z usługi &irc; wcześniej...</title> + +<para>Usługa &irc; to określony przez oficjalne standardy internetowe protokół chat (inaczej czat), mogący pozbawić Cię wielu cennych godzin Twojego życia. Aby go używać, musisz połączyć się z serwerem, a następnie kanałem (odpowiednikiem pokoju na czacie).</para> + +<para>Aby połączyć się z serwerem, otwórz &ksirc; i wybierz <menuchoice><guimenu>Połączenia</guimenu><guimenuitem>Nowy serwer...</guimenuitem></menuchoice> lub wciśnij <keycap>F2</keycap>. W wywołanym oknie dialogowym, z rozwijanego okna po lewej stronie wybierz grupę, a następnie, ze środkowego okna, serwer. Port, wyświetlony po prawej, niemal zawsze będzie portem 6667. Zostanie wyświetlone nowe okno, pokazujące wiadomości wysłane przez serwer do klienta. Kiedy kolejne wiadomości przestaną się pojawiać, wówczas wybierz kanał. Aby wyświetlić listę dostępnych kanałów, wpisz <userinput><command>/list</command></userinput>. Aby przyłaczyć się do kanału, wprowadź: <userinput><command>/join</command> <replaceable>#channelname</replaceable></userinput>. Aby opuścić kanał, wpisz <userinput><command>/part</command></userinput>.</para> + +<para>Tak wyglądają podstawy; więcej szczegółowych informacji znajdziesz w dalszej części podręcznika...</para> </sect1> <sect1 id="ksirc-basics"> -<title ->Podstawowe informacje o programie &ksirc;</title> +<title>Podstawowe informacje o programie &ksirc;</title> <sect2 id="servers"> -<title ->Serwery</title> - -<para ->Program &ksirc; umożliwia łączenie się z dowolną liczbą serwerów. Aby połączyć się z serwerem, wybierz <menuchoice -><guimenu ->Połączenia</guimenu -><guimenuitem ->Nowy serwer...</guimenuitem -></menuchoice -> lub wciśnij <keycap ->F2</keycap ->. Pojawi się okno <guilabel ->Połącz z serwerem</guilabel ->, w którym możesz wybrać <guilabel ->Grupę</guilabel ->, następnie <guilabel ->Serwer</guilabel ->, a wreszcie <guilabel ->Port</guilabel ->.</para> - -<para ->Kliknij <guilabel ->Połącz</guilabel ->, kiedy będziesz gotowy, a wyświetli się nowe okno serwera. Możesz śledzić serwery, z którymi jesteś połączony, w oknie <guilabel ->Kontrola serwera</guilabel -> - &ksirc;.</para> - -<para ->Możesz uzyskać pomoc dotyczącą większości poleceń &irc;, wpisując <userinput ->/help <replaceable ->nazwa polecenia</replaceable -></userinput ->. Wpisanie jedynie <userinput ->/help</userinput ->, spowoduje wyświetlenie tylko listy dostępnych poleceń.</para> +<title>Serwery</title> + +<para>Program &ksirc; umożliwia łączenie się z dowolną liczbą serwerów. Aby połączyć się z serwerem, wybierz <menuchoice><guimenu>Połączenia</guimenu><guimenuitem>Nowy serwer...</guimenuitem></menuchoice> lub wciśnij <keycap>F2</keycap>. Pojawi się okno <guilabel>Połącz z serwerem</guilabel>, w którym możesz wybrać <guilabel>Grupę</guilabel>, następnie <guilabel>Serwer</guilabel>, a wreszcie <guilabel>Port</guilabel>.</para> + +<para>Kliknij <guilabel>Połącz</guilabel>, kiedy będziesz gotowy, a wyświetli się nowe okno serwera. Możesz śledzić serwery, z którymi jesteś połączony, w oknie <guilabel>Kontrola serwera</guilabel> - &ksirc;.</para> + +<para>Możesz uzyskać pomoc dotyczącą większości poleceń &irc;, wpisując <userinput>/help <replaceable>nazwa polecenia</replaceable></userinput>. Wpisanie jedynie <userinput>/help</userinput>, spowoduje wyświetlenie tylko listy dostępnych poleceń.</para> </sect2> <sect2 id="channels"> -<title ->Kanały</title> - -<para ->Możesz łączyć się z kanałami wpisując zwykłe polecenie &irc; <userinput -><command -> /join</command -> <replaceable ->#nazwa kanału</replaceable -> </userinput ->, albo wybierając <menuchoice -><guimenu ->Połączenia</guimenu -><guimenuitem ->Dodaj kanał...</guimenuitem -></menuchoice -> lub też wciskając <keycap ->F3</keycap ->.</para> - -<para ->Kanały, z którymi jesteś połączony, są pokazane w oknie <guilabel ->Kontrola serwera</guilabel ->, pod nazwą serwera, do którego należą. Aby opuścić kanał, możesz wpisać <userinput ->/part</userinput ->, wybrać <menuchoice -><guimenu ->Kanał</guimenu -><guimenuitem ->Zamknij</guimenuitem -> </menuchoice -> lub wcisnąć <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Kanały</title> + +<para>Możesz łączyć się z kanałami wpisując zwykłe polecenie &irc; <userinput><command> /join</command> <replaceable>#nazwa kanału</replaceable> </userinput>, albo wybierając <menuchoice><guimenu>Połączenia</guimenu><guimenuitem>Dodaj kanał...</guimenuitem></menuchoice> lub też wciskając <keycap>F3</keycap>.</para> + +<para>Kanały, z którymi jesteś połączony, są pokazane w oknie <guilabel>Kontrola serwera</guilabel>, pod nazwą serwera, do którego należą. Aby opuścić kanał, możesz wpisać <userinput>/part</userinput>, wybrać <menuchoice><guimenu>Kanał</guimenu><guimenuitem>Zamknij</guimenuitem> </menuchoice> lub wcisnąć <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo>.</para> </sect2> <sect2 id="channel-options"> -<title ->Opcje kanałów</title> +<title>Opcje kanałów</title> -<para ->Menu <guimenu ->Kanał</guimenu ->, które jest dostępne w każdym oknie kanału, zawiera kilka użytecznych opcji:</para> +<para>Menu <guimenu>Kanał</guimenu>, które jest dostępne w każdym oknie kanału, zawiera kilka użytecznych opcji:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Zapisz do pliku dziennika...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenuitem>Zapisz do pliku dziennika...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Zapisuje zawartość kanału do pliku.</action -></para> +<para><action>Zapisuje zawartość kanału do pliku.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice> -<guimenuitem ->Znacznik czasu</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Znacznik czasu</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Jeśli ta opcja jest włączona, każdą wypowiedź poprzedza czas jej pojawienia się, w formacie [HH:MM:SS] (godzina:minuta:sekunda)</action -></para> +<para><action>Jeśli ta opcja jest włączona, każdą wypowiedź poprzedza czas jej pojawienia się, w formacie [HH:MM:SS] (godzina:minuta:sekunda)</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="seq" ->&Alt;<keycap ->C</keycap -> <keycap ->T</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Tabela znaków</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Tabela znaków</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Wyświetla tabelę znaków ASCII</action ->, z której możesz wybierać pożądane znaki.</para -></listitem> +<para><action>Wyświetla tabelę znaków ASCII</action>, z której możesz wybierać pożądane znaki.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="seq" ->&Alt;<keycap ->C</keycap -> <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Zabrzęcz przy zmianie</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>C</keycap> <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Zabrzęcz przy zmianie</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, program &ksirc; emituje sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy pojawia się nowa wypowiedź na kanale.</action -></para -></listitem> +<para><action>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, program &ksirc; emituje sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy pojawia się nowa wypowiedź na kanale.</action></para></listitem> </varlistentry> @@ -346,173 +138,98 @@ </sect2> <sect2 id="user-options"> -<title ->Opcje użytkownika</title> +<title>Opcje użytkownika</title> -<para ->Na kanale, po prawej stronie, wyświetlona jest lista użytkowników. Kliknięcie prawym klawiszem myszy na pseudonimie z listy, wywołuje menu opcji, z których większość nie wymaga wyjaśnień. Możliwa jest konfiguracja tej listy operacji (zmiana kolejności, dodanie lub usunięcie) w oknie dialogowym Konfiguracja: Ksirc, na karcie Menu użytkownika. Domyślnie umieszczono tam następujące operacje:</para> +<para>Na kanale, po prawej stronie, wyświetlona jest lista użytkowników. Kliknięcie prawym klawiszem myszy na pseudonimie z listy, wywołuje menu opcji, z których większość nie wymaga wyjaśnień. Możliwa jest konfiguracja tej listy operacji (zmiana kolejności, dodanie lub usunięcie) w oknie dialogowym Konfiguracja: Ksirc, na karcie Menu użytkownika. Domyślnie umieszczono tam następujące operacje:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Odśwież pseudonimy</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Odśwież pseudonimy</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Wysyła do serwera żądanie wyświetlenia listy użytkowników kanału.</action -> Pozwala to na uaktualnienie listy pseudonimów.</para> +<para><action>Wysyła do serwera żądanie wyświetlenia listy użytkowników kanału.</action> Pozwala to na uaktualnienie listy pseudonimów.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Idź za</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Idź za</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Podświetla pseudonimy użytkowników kanału, gdy wysyłają wiadomości. W ten sposób można śledzić wątek na ruchliwym kanale. Kolor podświetlenia jest nadawany losowo.</action -></para> +<para><action>Podświetla pseudonimy użytkowników kanału, gdy wysyłają wiadomości. W ten sposób można śledzić wątek na ruchliwym kanale. Kolor podświetlenia jest nadawany losowo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nie idź za</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Nie idź za</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Zatrzymuje śledzenie użytkownika.</action -></para> +<para><action>Zatrzymuje śledzenie użytkownika.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Whois</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Whois</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Wysyła do użytkownika zapytanie &CTCP;, w celu zdobycia informacji o nazwie komputera użytkownika oraz do jakiego serwera jest on podłączony.</action -></para> +<para><action>Wysyła do użytkownika zapytanie &CTCP;, w celu zdobycia informacji o nazwie komputera użytkownika oraz do jakiego serwera jest on podłączony.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Ping</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Ping</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Wysyła zapytanie ping &CTCP; do użytkownika, w celu określenia czasu odpowiedzi jego komputera.</action -></para> +<para><action>Wysyła zapytanie ping &CTCP; do użytkownika, w celu określenia czasu odpowiedzi jego komputera.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Wersja</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Wersja</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Wysyła do użytkownika pytanie &CTCP; o wersję, aby określić jakiego oprogramowania używa.</action -></para> +<para><action>Wysyła do użytkownika pytanie &CTCP; o wersję, aby określić jakiego oprogramowania używa.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Obraź</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Obraź</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Obraża użytkownika na jeden z kilku zabawnych sposobów.</action -></para> +<para><action>Obraża użytkownika na jeden z kilku zabawnych sposobów.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Następujące polecenia są dostępne tylko wtedy, jeśli jesteś operatorem kanału:</para> +<para>Następujące polecenia są dostępne tylko wtedy, jeśli jesteś operatorem kanału:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Wykop</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Wykop</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Usuwa użytkownika z kanału.</action -></para> +<para><action>Usuwa użytkownika z kanału.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Zabanuj</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Zabanuj</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Zakazuje użytkownikowi korzystania z kanału.</action -></para> +<para><action>Zakazuje użytkownikowi korzystania z kanału.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Odbanuj</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Odbanuj</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Przywraca użytkownikowi prawo do korzystania z kanału.</action -></para> +<para><action>Przywraca użytkownikowi prawo do korzystania z kanału.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nadaj opa</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Nadaj opa</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Nadaje użytkownikowi status operatora.</action -></para> +<para><action>Nadaje użytkownikowi status operatora.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Odbierz opa</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Odbierz opa</guimenuitem></term> <listitem> -<para -><action ->Odbiera użytkownikowi status operatora.</action -></para> +<para><action>Odbiera użytkownikowi status operatora.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -522,99 +239,35 @@ </sect1> <sect1 id="autoconnecting"> -<title ->Automatyczne połączenie</title> -<para ->Jeśli masz kilka kanałów, z którymi łączysz się za każdym razem gdy korzystasz z programu &ksirc;, wówczas możesz skonfigurować opcję automatycznego łączenia. W oknie <guilabel ->Kontrola serwera</guilabel -> wybierz <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -><guimenuitem ->Konfiguracja: KSirc...</guimenuitem -></menuchoice ->, a w oknie dialogowym, które się ukaże kliknij ikonę <guilabel ->Automatyczne połączenie</guilabel ->. Aby dodać kanał na nowym serwerze, wypełnij pola tekstowe <guilabel ->Serwer</guilabel -> i <guilabel ->Kanał</guilabel ->, a następnie kliknij <guibutton ->Dodaj</guibutton ->. Aby dodać nowy kanał z tego serwera, wybierz nazwę serwera z widoku drzewa, wprowadź w polu tekstowym nazwę <guilabel ->Kanału</guilabel -> i kliknij <guibutton ->Aktualizuj/Dodaj</guibutton ->. Jeśli chcesz łączyć się przy starcie z większą ilością kanałów i serwerów, możesz powtórzyć ten proces dowolną ilość razy.</para> +<title>Automatyczne połączenie</title> +<para>Jeśli masz kilka kanałów, z którymi łączysz się za każdym razem gdy korzystasz z programu &ksirc;, wówczas możesz skonfigurować opcję automatycznego łączenia. W oknie <guilabel>Kontrola serwera</guilabel> wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: KSirc...</guimenuitem></menuchoice>, a w oknie dialogowym, które się ukaże kliknij ikonę <guilabel>Automatyczne połączenie</guilabel>. Aby dodać kanał na nowym serwerze, wypełnij pola tekstowe <guilabel>Serwer</guilabel> i <guilabel>Kanał</guilabel>, a następnie kliknij <guibutton>Dodaj</guibutton>. Aby dodać nowy kanał z tego serwera, wybierz nazwę serwera z widoku drzewa, wprowadź w polu tekstowym nazwę <guilabel>Kanału</guilabel> i kliknij <guibutton>Aktualizuj/Dodaj</guibutton>. Jeśli chcesz łączyć się przy starcie z większą ilością kanałów i serwerów, możesz powtórzyć ten proces dowolną ilość razy.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="ksirc-configuration"> -<title ->Konfiguracja programu &ksirc;</title> +<title>Konfiguracja programu &ksirc;</title> <sect1 id="config-intro"> -<title ->Wprowadzenie do konfiguracji programu</title> -<para ->Aby otworzyć okno konfiguracyjne programu &ksirc; wejdź do menu <menuchoice -><guimenu ->Ustawienia</guimenu -><guimenuitem ->Konfiguracja: Ksirc...</guimenuitem -></menuchoice ->, znajdującego się w oknie <guilabel ->Kontrola serwera</guilabel ->. </para> +<title>Wprowadzenie do konfiguracji programu</title> +<para>Aby otworzyć okno konfiguracyjne programu &ksirc; wejdź do menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja: Ksirc...</guimenuitem></menuchoice>, znajdującego się w oknie <guilabel>Kontrola serwera</guilabel>. </para> </sect1> <sect1 id="look-and-feel"> -<title ->Karta <guilabel ->Wygląd i zachowanie</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Wygląd i zachowanie</guilabel></title> <sect2 id="windowmode"> -<title -><guilabel ->Tryb okna</guilabel -></title> +<title><guilabel>Tryb okna</guilabel></title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tryb SDI (przestarzałe)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->W tym trybie program &ksirc; wyświetla pojedyncze dokumenty, czyli każdy nowy kanał lub okno <command ->/query</command ->, mają swoje własne, oddzielne okna.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tryb SDI (przestarzałe)</guilabel></term> +<listitem><para>W tym trybie program &ksirc; wyświetla pojedyncze dokumenty, czyli każdy nowy kanał lub okno <command>/query</command>, mają swoje własne, oddzielne okna.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tryb stronicowy MDI (XChat)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->W tym trybie program &ksirc; wyświetla jednocześnie wiele dokumentów, nieco w stylu <application ->XChat</application ->. Każdy nowy kanał, lub okno <command ->/query</command -> ma kartę w głównym oknie &ksirc;. Możesz kliknięciem wysunąć każdą z kart na plan pierwszy, możesz też przełączać się między kartami za pomocą <keycombo ->&Shift;<keysym ->strzałka w lewo</keysym -></keycombo -> i <keycombo ->&Shift;<keysym ->strzałka w prawo</keysym -></keycombo ->.</para> +<term><guilabel>Tryb stronicowy MDI (XChat)</guilabel></term> +<listitem><para>W tym trybie program &ksirc; wyświetla jednocześnie wiele dokumentów, nieco w stylu <application>XChat</application>. Każdy nowy kanał, lub okno <command>/query</command> ma kartę w głównym oknie &ksirc;. Możesz kliknięciem wysunąć każdą z kart na plan pierwszy, możesz też przełączać się między kartami za pomocą <keycombo>&Shift;<keysym>strzałka w lewo</keysym></keycombo> i <keycombo>&Shift;<keysym>strzałka w prawo</keysym></keycombo>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -623,163 +276,57 @@ </para> </sect2> <sect2 id="wallpaper-config"> -<title -><guilabel ->Tapeta</guilabel -></title> -<para ->Na karcie <guilabel ->Tapeta</guilabel ->, możesz zmieniać obrazki znajdujące się w tle okien programu &ksirc;. Możesz wpisać w polu tekstowym nazwę pliku, który chcesz wczytać, lub wyszukać plik, korzystając z przycisku po prawej stronie pola tekstowego. Pliki graficzne muszą być w formacie &GIF;, <acronym ->JPEG</acronym -> lub <acronym ->PNG</acronym ->. Podgląd obrazka jest pokazywany po prawej stronie okna dialogowego.</para> -<para ->Jeśli nie chcesz używać tapety, po prostu kliknij prawym przyciskiem w polu tekstowym i wybierz z menu Wyczyść. Możesz też usunąć ścieżkę dostępu z pola tekstowego i nacisnąć Zastosuj. Wówczas nie zostanie wybrana żadna tapeta.</para> -</sect2 -> +<title><guilabel>Tapeta</guilabel></title> +<para>Na karcie <guilabel>Tapeta</guilabel>, możesz zmieniać obrazki znajdujące się w tle okien programu &ksirc;. Możesz wpisać w polu tekstowym nazwę pliku, który chcesz wczytać, lub wyszukać plik, korzystając z przycisku po prawej stronie pola tekstowego. Pliki graficzne muszą być w formacie &GIF;, <acronym>JPEG</acronym> lub <acronym>PNG</acronym>. Podgląd obrazka jest pokazywany po prawej stronie okna dialogowego.</para> +<para>Jeśli nie chcesz używać tapety, po prostu kliknij prawym przyciskiem w polu tekstowym i wybierz z menu Wyczyść. Możesz też usunąć ścieżkę dostępu z pola tekstowego i nacisnąć Zastosuj. Wówczas nie zostanie wybrana żadna tapeta.</para> +</sect2> </sect1> <sect1 id="general-config"> -<title ->Karta <guilabel ->Ogólne</guilabel -></title> +<title>Karta <guilabel>Ogólne</guilabel></title> <sect2 id="general-global-config"> -<title -><guilabel ->Globalne opcje</guilabel -> </title> +<title><guilabel>Globalne opcje</guilabel> </title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dokowanie w zasobniku systemowym</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ta funkcja umożliwia dokowanie programu Ksirc w zasobniku systemowym. Nie jest ona włączona domyślnie. Gdy Ksirc jest zadokowany w zasobniku systemowym, wystarczy kliknąć jego ikonę, aby mieć dostęp do wielu opcji programu. Po zamknięciu okna, ikona pozostaje w zasobniku, aż do momentu zakończenia programu.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dokowanie w zasobniku systemowym</guilabel></term> +<listitem><para>Ta funkcja umożliwia dokowanie programu Ksirc w zasobniku systemowym. Nie jest ona włączona domyślnie. Gdy Ksirc jest zadokowany w zasobniku systemowym, wystarczy kliknąć jego ikonę, aby mieć dostęp do wielu opcji programu. Po zamknięciu okna, ikona pozostaje w zasobniku, aż do momentu zakończenia programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wyskakujące okienko wyboru koloru</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest włączona, po wciśnięciu <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> pojawi się okienko, w którym możesz wybrać kolor wyświetlanego tekstu. Gdy opcja jest wyłączona, musisz ręcznie wprowadzić kod koloru. Zobacz także <xref linkend="sectcolors"/>. Ta opcja jest domyślnie włączona.</para -></listitem> +<term><guilabel>Wyskakujące okienko wyboru koloru</guilabel></term> +<listitem><para>Jeśli ta opcja jest włączona, po wciśnięciu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> pojawi się okienko, w którym możesz wybrać kolor wyświetlanego tekstu. Gdy opcja jest wyłączona, musisz ręcznie wprowadzić kod koloru. Zobacz także <xref linkend="sectcolors"/>. Ta opcja jest domyślnie włączona.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automatyczne tworzenie okien</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, program &ksirc; automatycznie utworzy nowe okno dla każdego użytkownika, który wysyła do Ciebie polecenie <command ->/msg</command ->. Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, każdy wysłany test przy użyciu polecenia <command ->/msg</command ->, jest wyswietlany w bieżącym oknie. Aby utworzyć okno rozmowy z tym użytkownikiem wpisz polecenie <command ->/query <replaceable ->nazwa użytkownika</replaceable -></command ->. Ta opcja jest domyślnie włączona.</para -></listitem> +<term><guilabel>Automatyczne tworzenie okien</guilabel></term> <listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, program &ksirc; automatycznie utworzy nowe okno dla każdego użytkownika, który wysyła do Ciebie polecenie <command>/msg</command>. Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, każdy wysłany test przy użyciu polecenia <command>/msg</command>, jest wyswietlany w bieżącym oknie. Aby utworzyć okno rozmowy z tym użytkownikiem wpisz polecenie <command>/query <replaceable>nazwa użytkownika</replaceable></command>. Ta opcja jest domyślnie włączona.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automatyczny rejoin</guilabel -></term> -<listitem -><para -><action ->Ta funkcja służy do automatycznego nawiązywania połączeniaz kanałem po rozłączeniu.</action -></para -></listitem> +<term><guilabel>Automatyczny rejoin</guilabel></term> +<listitem><para><action>Ta funkcja służy do automatycznego nawiązywania połączeniaz kanałem po rozłączeniu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automatyczne tworzenie okien</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wraz z nadejściem uwagi od kogoś otworzy się nowe okno.</para -></listitem> -</varlistentry -> +<term><guilabel>Automatyczne tworzenie okien</guilabel></term> +<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wraz z nadejściem uwagi od kogoś otworzy się nowe okno.</para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wyślij wiadomości o wyjściu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zobaczysz komunikat, gdy użytkownik wybierze opcję nieobecny. Ta opcja jest zaznaczona domyślnie.</para -></listitem> +<term><guilabel>Wyślij wiadomości o wyjściu</guilabel></term> +<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zobaczysz komunikat, gdy użytkownik wybierze opcję nieobecny. Ta opcja jest zaznaczona domyślnie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="nick-completion"> -<term -><guilabel ->Uzupełnianie pseudonimów</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Zaznaczenie tej opcji powoduje automatyczne uzupełnianie pseudonimów. Działa to w sposób następujący: <orderedlist> - -<listitem -><para ->Wpisz pierwsze litery pseudonimu użytkownika.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Wciśnij <keysym ->TAB</keysym ->. Wpisany tekst zostanie uzupełniony tak, by pasował do użytkownika, właczając w to, jeśli trzeba, zmiany w wielkości liter. Na przykład <userinput ->phi<TAB></userinput -> pokaże <computeroutput ->PhilRod</computeroutput ->, jeśli na kanale znajduje się użytkownik <quote ->PhilRod</quote ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Jeśli więcej niż jeden pseudonim użytkownika na kanale pasuje do wpisanego tekstu, wybierane jest najpierw pierwsze imię z listy. Kilkukrotne wciskanie <keysym ->TAB</keysym -> powoduje wyświetlenie następnych pseudonimów na liście. Na przykład, jeśli na kanale znajdują się użytkownicy <quote ->PhilA</quote -> i <quote ->PhilRod</quote ->, a wpiszesz <userinput ->phi<TAB></userinput ->, tekst zostanie najpierw uzupełniony jako <computeroutput ->PhilA</computeroutput ->, a jeśli ponownie wciśniesz <keysym ->TAB</keysym ->, zmieni się na <computeroutput ->PhilRod</computeroutput ->.</para> +<term><guilabel>Uzupełnianie pseudonimów</guilabel></term> <listitem><para>Zaznaczenie tej opcji powoduje automatyczne uzupełnianie pseudonimów. Działa to w sposób następujący: <orderedlist> + +<listitem><para>Wpisz pierwsze litery pseudonimu użytkownika.</para></listitem> + +<listitem><para>Wciśnij <keysym>TAB</keysym>. Wpisany tekst zostanie uzupełniony tak, by pasował do użytkownika, właczając w to, jeśli trzeba, zmiany w wielkości liter. Na przykład <userinput>phi<TAB></userinput> pokaże <computeroutput>PhilRod</computeroutput>, jeśli na kanale znajduje się użytkownik <quote>PhilRod</quote>.</para></listitem> + +<listitem><para>Jeśli więcej niż jeden pseudonim użytkownika na kanale pasuje do wpisanego tekstu, wybierane jest najpierw pierwsze imię z listy. Kilkukrotne wciskanie <keysym>TAB</keysym> powoduje wyświetlenie następnych pseudonimów na liście. Na przykład, jeśli na kanale znajdują się użytkownicy <quote>PhilA</quote> i <quote>PhilRod</quote>, a wpiszesz <userinput>phi<TAB></userinput>, tekst zostanie najpierw uzupełniony jako <computeroutput>PhilA</computeroutput>, a jeśli ponownie wciśniesz <keysym>TAB</keysym>, zmieni się na <computeroutput>PhilRod</computeroutput>.</para> </listitem> </orderedlist> @@ -788,71 +335,33 @@ </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Używaj kolorowej listy pseudonimów</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, do podświetlania pseudonimów wykorzystywane będą zestawy kolorów z karty Kolory, znajdującej się w menu Konfiguracja: Ksirc.</para -></listitem> +<term><guilabel>Używaj kolorowej listy pseudonimów</guilabel></term> +<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, do podświetlania pseudonimów wykorzystywane będą zestawy kolorów z karty Kolory, znajdującej się w menu Konfiguracja: Ksirc.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Wyświetlaj temat w tytule okna</guilabel -></term> -<listitem -><para -><action ->Wyświetla tytuł bieżącego kanału jako tytuł okna.</action -> Jeśli ta opcja nie jest włączona, temat jest wyświetlony tylko wewnątrz okna.</para -></listitem> +<term><guilabel>Wyświetlaj temat w tytule okna</guilabel></term> +<listitem><para><action>Wyświetla tytuł bieżącego kanału jako tytuł okna.</action> Jeśli ta opcja nie jest włączona, temat jest wyświetlony tylko wewnątrz okna.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dokuj pasywne, wyskakujące okna</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Opcja ta jest dostępna tylko wtedy, jeśli zaznaczona jest opcja Dokowanie w zasobniku systemowym. Pasywne wyskakujące okna będą wyświetlane wówczas jako zadokowane w zasobniku systemowym.</para -></listitem> +<term><guilabel>Dokuj pasywne, wyskakujące okna</guilabel></term> +<listitem><para>Opcja ta jest dostępna tylko wtedy, jeśli zaznaczona jest opcja Dokowanie w zasobniku systemowym. Pasywne wyskakujące okna będą wyświetlane wówczas jako zadokowane w zasobniku systemowym.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jednowierszowa ramka do wprowadzania tekstu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, okno rozmowy w którym wpisujesz tekst na każdym kanale, będzie poszerzane o kolejne linie, w zależności od długości tekstu. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wykorzystywana będzie tylko jedna linia, a więc początek tekstu nie będzie widoczny, jeśli jego długość przekroczy jedną linię.</para -></listitem> +<term><guilabel>Jednowierszowa ramka do wprowadzania tekstu</guilabel></term> +<listitem><para>Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, okno rozmowy w którym wpisujesz tekst na każdym kanale, będzie poszerzane o kolejne linie, w zależności od długości tekstu. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wykorzystywana będzie tylko jedna linia, a więc początek tekstu nie będzie widoczny, jeśli jego długość przekroczy jedną linię.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Długość historii</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ta opcja określa maksymalną ilość przechowywanych lini rozmowy z każdego okna. Umożliwia przeglądanie tego, co zostało powiedziane wcześniej.</para -></listitem> +<term><guilabel>Długość historii</guilabel></term> +<listitem><para>Ta opcja określa maksymalną ilość przechowywanych lini rozmowy z każdego okna. Umożliwia przeglądanie tego, co zostało powiedziane wcześniej.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automatyczny zapis historii</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zapisywana jest historia wiadomości. Jeśli po raz drugi otworzysz okno rozmowy z tym samym użytkownikiem, zobaczysz to, co zostało powiedziane poprzednio.</para -></listitem> +<term><guilabel>Automatyczny zapis historii</guilabel></term> +<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zapisywana jest historia wiadomości. Jeśli po raz drugi otworzysz okno rozmowy z tym samym użytkownikiem, zobaczysz to, co zostało powiedziane poprzednio.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -860,93 +369,44 @@ </sect2> <sect2 id="misc-general-config"> -<title -><guilabel ->Opcje dla konkretnego kanału</guilabel -> </title> +<title><guilabel>Opcje dla konkretnego kanału</guilabel> </title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ignoruj istniejące opcje dla kanałów</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ustawienia z tej karty będą anulowały ustawienia każdego kanału, czyli zostanie pominięta konfiguracja z menu Kanał. Opcja będzie aktywna aż do następnego otwarcia tego okna. Wówczas zostanie wyłączona, gdyż prawdopodobnie nie chcesz anulować wszystkich ustawień kanałów za każdym razem.</para -></listitem> +<term><guilabel>Ignoruj istniejące opcje dla kanałów</guilabel></term> +<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ustawienia z tej karty będą anulowały ustawienia każdego kanału, czyli zostanie pominięta konfiguracja z menu Kanał. Opcja będzie aktywna aż do następnego otwarcia tego okna. Wówczas zostanie wyłączona, gdyż prawdopodobnie nie chcesz anulować wszystkich ustawień kanałów za każdym razem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Znacznik czasu</guilabel -></term -> <listitem -><para -><action ->Poprzedza każdą wypowiedź na kanale, czasem jej pojawienia się</action -> w formacie [HH:MM:SS].</para> +<term><guilabel>Znacznik czasu</guilabel></term> <listitem><para><action>Poprzedza każdą wypowiedź na kanale, czasem jej pojawienia się</action> w formacie [HH:MM:SS].</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pokaż temat</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Powoduje wyświetlenie tematu kanału, nad każdym oknem kanału.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pokaż temat</guilabel></term> +<listitem><para>Powoduje wyświetlenie tematu kanału, nad każdym oknem kanału.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Brzęcz przy zmianie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, brzęczyk systemowy powiadomi Cię, że użytkownik wpisany na Twoją listę <command ->/notify</command ->, właśnie połączył się z serwerem, na którym aktualnie przebywasz.</para -></listitem> +<term><guilabel>Brzęcz przy zmianie</guilabel></term> +<listitem><para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, brzęczyk systemowy powiadomi Cię, że użytkownik wpisany na Twoją listę <command>/notify</command>, właśnie połączył się z serwerem, na którym aktualnie przebywasz.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Włącz logowanie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Opcja odpowiadająca za tworzenie logów dla każdego kanału, każdego dnia. Pliki są przechowywane w $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ i mają postać: /$TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nazwakanału_rok_miesiąc_dzień_nazwaserwera.log</para -></listitem> +<term><guilabel>Włącz logowanie</guilabel></term> +<listitem><para>Opcja odpowiadająca za tworzenie logów dla każdego kanału, każdego dnia. Pliki są przechowywane w $TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ i mają postać: /$TDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nazwakanału_rok_miesiąc_dzień_nazwaserwera.log</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ukryj komunikaty opuszczania/wchodzenia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ta funkcja wyłącza pokazywanie komunikatów opuścił/dołączył. Jest bardzo użyteczna na ruchliwych kanałach.</para -></listitem> +<term><guilabel>Ukryj komunikaty opuszczania/wchodzenia</guilabel></term> +<listitem><para>Ta funkcja wyłącza pokazywanie komunikatów opuścił/dołączył. Jest bardzo użyteczna na ruchliwych kanałach.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Domyślne kodowanie</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Opcja określająca domyślne kodowanie dla wszystkich kanałów. Wybierz domyślne kodowanie na rozwijanej liście.</para -></listitem> +<term><guilabel>Domyślne kodowanie</guilabel></term> +<listitem><para>Opcja określająca domyślne kodowanie dla wszystkich kanałów. Wybierz domyślne kodowanie na rozwijanej liście.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -957,82 +417,43 @@ </sect1> <sect1 id="startup-tab"> -<title ->Karta <guilabel ->Autostart</guilabel -> </title> +<title>Karta <guilabel>Autostart</guilabel> </title> -<para ->Tutaj możesz skonfigurować ustawienia autostartu dla programu &ksirc;. </para> +<para>Tutaj możesz skonfigurować ustawienia autostartu dla programu &ksirc;. </para> <sect2 id="server"> -<title -><guilabel ->Serwer</guilabel -></title> +<title><guilabel>Serwer</guilabel></title> -<para -><!--to be written--> +<para><!--to be written--> </para> </sect2> <sect2 id="name-settings"> -<title -><guilabel ->Ustawienia identyfikacji</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ustawienia identyfikacji</guilabel></title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pseudonim</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Wpisz pseudonim, którego będziesz używał w &irc;.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pseudonim</guilabel></term> +<listitem><para>Wpisz pseudonim, którego będziesz używał w &irc;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alternetywny pseudonim</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Podaj pseudonim, który ma być użyty, jeśli pierwszy pseudonim jest już wykorzystywany przez innego użytkownika.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alternetywny pseudonim</guilabel></term> +<listitem><para>Podaj pseudonim, który ma być użyty, jeśli pierwszy pseudonim jest już wykorzystywany przez innego użytkownika.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Prawdziwe imię</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Podaj imię, które będzie zwracane po zapytaniu <command ->/whois</command ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Prawdziwe imię</guilabel></term> +<listitem><para>Podaj imię, które będzie zwracane po zapytaniu <command>/whois</command>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->ID użytkownika</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Podaj imię, które będzie zwracane po zapytaniu <command ->/whois</command ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>ID użytkownika</guilabel></term> +<listitem><para>Podaj imię, które będzie zwracane po zapytaniu <command>/whois</command>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1040,796 +461,410 @@ </sect2> <sect2 id="notify-list"> -<title -><guilabel ->Lista powiadomień</guilabel -></title> - -<para ->Tutaj możesz dodawać użytkowników do swojej listy <command ->/notify</command ->. Zostaniesz powiadomiony, jeśli którykolwiek użytkownik z listy wejdzie do sieci.</para> +<title><guilabel>Lista powiadomień</guilabel></title> + +<para>Tutaj możesz dodawać użytkowników do swojej listy <command>/notify</command>. Zostaniesz powiadomiony, jeśli którykolwiek użytkownik z listy wejdzie do sieci.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="colors-tab"> -<title ->Karta <guilabel ->Kolory</guilabel -></title> -<para ->Tutaj ustalasz, z jakich kolorów korzysta program &ksirc;. </para> +<title>Karta <guilabel>Kolory</guilabel></title> +<para>Tutaj ustalasz, z jakich kolorów korzysta program &ksirc;. </para> <sect2 id="chat-colors"> -<title ->Konfiguracja <guilabel ->kolorów rozmowy</guilabel -></title> -<para ->Tutaj ustalasz kolory dla każdego typu tekstu. Jeśli klikniesz na przycisk koloru po prawej stronie każdego typu tekstu, wówczas pojawi sie okno, w którym wybierasz kolor dla tego tekstu. </para> +<title>Konfiguracja <guilabel>kolorów rozmowy</guilabel></title> +<para>Tutaj ustalasz kolory dla każdego typu tekstu. Jeśli klikniesz na przycisk koloru po prawej stronie każdego typu tekstu, wówczas pojawi sie okno, w którym wybierasz kolor dla tego tekstu. </para> </sect2> <sect2 id="nick-colors"> -<title -><guilabel ->Kolory pseudonimów</guilabel -></title> -<para ->Przyciski <guilabel ->Pierwszy plan:</guilabel -> i <guilabel ->Tło:</guilabel -> odpowiadają za kolory pseudonimów użytkowników w oknach rozmowy. Opcja <guilabel ->Uwydatnienie wiadomości zawierających Twój pseudonim:</guilabel -> ustala kolor dla Twoich wiadomości pojawiających się na kanale.</para> +<title><guilabel>Kolory pseudonimów</guilabel></title> +<para>Przyciski <guilabel>Pierwszy plan:</guilabel> i <guilabel>Tło:</guilabel> odpowiadają za kolory pseudonimów użytkowników w oknach rozmowy. Opcja <guilabel>Uwydatnienie wiadomości zawierających Twój pseudonim:</guilabel> ustala kolor dla Twoich wiadomości pojawiających się na kanale.</para> </sect2> <sect2 id="color-codes"> -<title -><guilabel ->Kody kolorów</guilabel -></title> -<para ->Tutaj ustalasz, czy program &ksirc; korzysta z własnych kodów kolorów (patrz <link linkend="sectcolors" ->Rozdział 4.</link ->) i czy dozwolone są kody kolorów &mirc;.</para> +<title><guilabel>Kody kolorów</guilabel></title> +<para>Tutaj ustalasz, czy program &ksirc; korzysta z własnych kodów kolorów (patrz <link linkend="sectcolors">Rozdział 4.</link>) i czy dozwolone są kody kolorów &mirc;.</para> </sect2> </sect1> <!--<sect1 id="irc-colors-tab"> -<title ->The <guilabel ->IRC Colors</guilabel -> Tab</title> +<title>The <guilabel>IRC Colors</guilabel> Tab</title> -</sect1 ->--> +</sect1>--> <sect1 id="user-menu-tab"> -<title ->Karta <guilabel ->Menu użytkownika</guilabel -> </title> -<para ->Na tej karcie możesz konfigurować menu prawego przycisku myszy, które pojawia się po kliknięciu na listę pseudonimów, z prawej strony okna każdego kanału. Niektóre operacje zawarte w tym menu są określone domyślnie; wymieniono je po lewej stronie okna konfiguracyjnego. Możesz zmieniać ich kolejność, dodawać je i usuwać. </para> +<title>Karta <guilabel>Menu użytkownika</guilabel> </title> +<para>Na tej karcie możesz konfigurować menu prawego przycisku myszy, które pojawia się po kliknięciu na listę pseudonimów, z prawej strony okna każdego kanału. Niektóre operacje zawarte w tym menu są określone domyślnie; wymieniono je po lewej stronie okna konfiguracyjnego. Możesz zmieniać ich kolejność, dodawać je i usuwać. </para> </sect1> <sect1 id="server-channel-tab"> -<title ->Karta <guilabel ->Serwer/Kanał</guilabel -> </title> -<para ->Tutaj wymienione są serwery i kanały, z którymi łączysz się się przy użyciu okien dialogowych z menu Kanał: Nowy serwer (<keycap ->F2</keycap ->) i Nowy kanał (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->). </para> +<title>Karta <guilabel>Serwer/Kanał</guilabel> </title> +<para>Tutaj wymienione są serwery i kanały, z którymi łączysz się się przy użyciu okien dialogowych z menu Kanał: Nowy serwer (<keycap>F2</keycap>) i Nowy kanał (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>). </para> <sect2 id="server-config"> -<title ->Serwer</title> -<para ->Możesz tutaj dodawać te serwery, których chcesz używać. Wpisz w polu nazwę serwera i naciśnij przycisk Dodaj serwer do listy. Jeśli chcesz usunąć jeden z serwerów, zaznacz go i naciśnij przycisk Skasuj serwer z listy.</para> +<title>Serwer</title> +<para>Możesz tutaj dodawać te serwery, których chcesz używać. Wpisz w polu nazwę serwera i naciśnij przycisk Dodaj serwer do listy. Jeśli chcesz usunąć jeden z serwerów, zaznacz go i naciśnij przycisk Skasuj serwer z listy.</para> </sect2> <sect2 id="channels-config"> -<title ->Kanały</title> -<para ->Możesz tutaj także dodawać kanały, z którymi chcesz się łączyć. Wpisz w polu nazwę kanału i naciśnij Dodaj kanał do listy. Jeśli chcesz usunąć jakiś kanał, zaznacz go i naciśnij przycisk Skasuj kanał z listy.</para> +<title>Kanały</title> +<para>Możesz tutaj także dodawać kanały, z którymi chcesz się łączyć. Wpisz w polu nazwę kanału i naciśnij Dodaj kanał do listy. Jeśli chcesz usunąć jakiś kanał, zaznacz go i naciśnij przycisk Skasuj kanał z listy.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="auto-connect-tab"> -<title ->Karta <guilabel ->Automatyczne połączenie</guilabel -> </title> +<title>Karta <guilabel>Automatyczne połączenie</guilabel> </title> <sect2 id="auto-connect-setup"> -<title ->Ustawienia automatycznego þołączenia</title> -<para ->Tutaj konfigurujesz nazwy serwerów i kanałów, z którymi chcesz łączyć się przy starcie programu Ksirc.</para> -<para ->Aby dodać nowe kanały, musisz najpierw uruchomić okno Konfiguracja automatycznego połączenia. Wprowadzasz tam nazwę serwera. Port serwera jest ustawiany domyślnie dla większości serwerów. Jeśli nie jesteś pewny, nie wprowadzaj tam zmian. Zwykle serwery nie pytają o hasło, więc jeśli go nie posiadasz, pozostaw pole Hasło puste. Następnie dodaj nazwę kanału i kliknij przycisk Dodaj. Kanał zostanie wyświetlony na Liście połączeń automatycznych.</para> -<para ->Jeśli chcesz dodać więcej kanałów do tego samego serwera, kliknij na serwer z Listy połączeń automatycznych, a wówczas nazwa serwera wyświetli się w oknie Konfiguracji automatycznego połączenia. Wprowadź nazwę kanału w polu Kanał i naciśnij Uaktualnij/Dodaj. </para> -<para ->Jeśli chcesz usunąć kanał z Listy połączeń automatycznych, kliknij nazwę kanału na liście i naciśnij przycisk Usuń. </para> +<title>Ustawienia automatycznego þołączenia</title> +<para>Tutaj konfigurujesz nazwy serwerów i kanałów, z którymi chcesz łączyć się przy starcie programu Ksirc.</para> +<para>Aby dodać nowe kanały, musisz najpierw uruchomić okno Konfiguracja automatycznego połączenia. Wprowadzasz tam nazwę serwera. Port serwera jest ustawiany domyślnie dla większości serwerów. Jeśli nie jesteś pewny, nie wprowadzaj tam zmian. Zwykle serwery nie pytają o hasło, więc jeśli go nie posiadasz, pozostaw pole Hasło puste. Następnie dodaj nazwę kanału i kliknij przycisk Dodaj. Kanał zostanie wyświetlony na Liście połączeń automatycznych.</para> +<para>Jeśli chcesz dodać więcej kanałów do tego samego serwera, kliknij na serwer z Listy połączeń automatycznych, a wówczas nazwa serwera wyświetli się w oknie Konfiguracji automatycznego połączenia. Wprowadź nazwę kanału w polu Kanał i naciśnij Uaktualnij/Dodaj. </para> +<para>Jeśli chcesz usunąć kanał z Listy połączeń automatycznych, kliknij nazwę kanału na liście i naciśnij przycisk Usuń. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="fonts-tab"> -<title ->Karta <guilabel ->Czcionki</guilabel -> </title> -<para ->Tutaj możesz zmieniać czcionki głównego okna. Wybierz żądaną czcionkę, następnie kliknij Zastosuj, aby zobaczyć wprowadzone zmiany. Kliknięcie OK potwierdza wprowadzenie zmian i zamyka okno. </para> +<title>Karta <guilabel>Czcionki</guilabel> </title> +<para>Tutaj możesz zmieniać czcionki głównego okna. Wybierz żądaną czcionkę, następnie kliknij Zastosuj, aby zobaczyć wprowadzone zmiany. Kliknięcie OK potwierdza wprowadzenie zmian i zamyka okno. </para> </sect1> <!--<sect1 id="shortcuts-tab"> -<title ->The <guilabel ->Shortcuts</guilabel -> Tab</title> +<title>The <guilabel>Shortcuts</guilabel> Tab</title> <sect2 id="global-shortcuts"> -<title ->Global Shortcuts</title> -<para -></para> +<title>Global Shortcuts</title> +<para></para> </sect2> <sect2 id="shortcuts-selected-action"> -<title ->Shortcut for Selected Action</title> -<para -></para> +<title>Shortcut for Selected Action</title> +<para></para> </sect2> -</sect1 ->--> +</sect1>--> </chapter> <chapter id="sectcolors"> -<title ->Kolory</title> +<title>Kolory</title> -<para ->Program &ksirc; korzysta ze schematu kolorów używanego przez &mirc;, z drobnymi zmianami, dającymi większy wybór prywatnym użytkownikom.</para> +<para>Program &ksirc; korzysta ze schematu kolorów używanego przez &mirc;, z drobnymi zmianami, dającymi większy wybór prywatnym użytkownikom.</para> -<screen -><fg> == pierwszy plan +<screen><fg> == pierwszy plan <bg> == tło [] == opcjonalne </screen> <sect1 id="mirccompatibility"> -<title ->Kompatybilność z &mirc;</title> +<title>Kompatybilność z &mirc;</title> -<para ->Format:</para> +<para>Format:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><userinput ->0x03<fg>[,<bg>]</userinput -> ustawia tło i pierwszy plan</para> +<para><userinput>0x03<fg>[,<bg>]</userinput> ustawia tło i pierwszy plan</para> </listitem> <listitem> -<para -><userinput ->0x03</userinput -> ustawia wartości domyślne dla <emphasis ->tej</emphasis -> linii</para> +<para><userinput>0x03</userinput> ustawia wartości domyślne dla <emphasis>tej</emphasis> linii</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ksircnative"> -<title ->Własne kolory programu &ksirc;</title> +<title>Własne kolory programu &ksirc;</title> -<para ->Format:</para> +<para>Format:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><userinput ->˜<fg>[,<bg>]</userinput -> ustawia tło i pierwszy plan</para> +<para><userinput>˜<fg>[,<bg>]</userinput> ustawia tło i pierwszy plan</para> </listitem> <listitem> -<para -><userinput ->˜c</userinput -> przywraca wartości domyślne</para> +<para><userinput>˜c</userinput> przywraca wartości domyślne</para> </listitem> <listitem> -<para -><userinput ->˜b</userinput -> ustawia pogrubioną czcionkę</para> +<para><userinput>˜b</userinput> ustawia pogrubioną czcionkę</para> </listitem> <listitem> -<para -><userinput ->˜u</userinput -> ustawia podkreślenie</para> +<para><userinput>˜u</userinput> ustawia podkreślenie</para> </listitem> <listitem> -<para -><userinput ->˜i</userinput -> ustawia kursywę</para> +<para><userinput>˜i</userinput> ustawia kursywę</para> </listitem> <listitem> -<para -><userinput ->˜r</userinput -> ustawia odwrócony widok</para> +<para><userinput>˜r</userinput> ustawia odwrócony widok</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Dlaczego program &ksirc; używa ˜ zamiast 0x03 (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->)? Ciężko jest używać 0x03 w skryptach i wydaje się, że nie wszystkie funkcje C lubią to polecenie. <userinput ->˜<replaceable ->letter</replaceable -></userinput -> zezwala na więcej poleceń, bez blokowania przyszłych zmian w ramach &mirc;.</para> +<para>Dlaczego program &ksirc; używa ˜ zamiast 0x03 (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>)? Ciężko jest używać 0x03 w skryptach i wydaje się, że nie wszystkie funkcje C lubią to polecenie. <userinput>˜<replaceable>letter</replaceable></userinput> zezwala na więcej poleceń, bez blokowania przyszłych zmian w ramach &mirc;.</para> </sect1> <sect1 id="colornumbers"> -<title ->Numery kolorów</title> +<title>Numery kolorów</title> <orderedlist> <listitem> -<para ->biały</para> +<para>biały</para> </listitem> <listitem> -<para ->czarny</para> +<para>czarny</para> </listitem> <listitem> -<para ->niebieski</para> +<para>niebieski</para> </listitem> <listitem> -<para ->zielony</para> +<para>zielony</para> </listitem> <listitem> -<para ->czerwony</para> +<para>czerwony</para> </listitem> <listitem> -<para ->brązowy</para> +<para>brązowy</para> </listitem> <listitem> -<para ->purpurowy</para> +<para>purpurowy</para> </listitem> <listitem> -<para ->pomarańczowy</para> +<para>pomarańczowy</para> </listitem> <listitem> -<para ->żółty</para> +<para>żółty</para> </listitem> <listitem> -<para ->jasnozielony</para> +<para>jasnozielony</para> </listitem> <listitem> -<para ->cyjanowy</para> +<para>cyjanowy</para> </listitem> <listitem> -<para ->jasny cyjanowy</para> +<para>jasny cyjanowy</para> </listitem> <listitem> -<para ->jasnoniebieski</para> +<para>jasnoniebieski</para> </listitem> <listitem> -<para ->różowy</para> +<para>różowy</para> </listitem> <listitem> -<para ->szary</para> +<para>szary</para> </listitem> <listitem> -<para ->jasnoszary</para> +<para>jasnoszary</para> </listitem> </orderedlist> </sect1> <sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor"> -<title ->Pogrubienie, podkreślenie, odwrócenie i kolor</title> +<title>Pogrubienie, podkreślenie, odwrócenie i kolor</title> -<para ->Aby wstawić do tekstu kody kontrolne, możesz użyć następujących kombinacji klawiszy:</para> +<para>Aby wstawić do tekstu kody kontrolne, możesz użyć następujących kombinacji klawiszy:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> dla tekstu pogrubionego</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> dla tekstu pogrubionego</para> </listitem> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> dla tekstu podkreślonego</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> dla tekstu podkreślonego</para> </listitem> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> dla tekstu odwróconego</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> dla tekstu odwróconego</para> </listitem> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> dla kolorowego tekstu</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> dla kolorowego tekstu</para> </listitem> <listitem> -<para -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> dla zwykłego tekstu</para> +<para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> dla zwykłego tekstu</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="examplessetcolors"> -<title ->Przykłady</title> +<title>Przykłady</title> -<para ->Aby podkreślić w zdaniu pojedyncze słowo:</para> +<para>Aby podkreślić w zdaniu pojedyncze słowo:</para> <procedure> <step> -<para ->Wpisz <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></para> +<para>Wpisz <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para> </step> <step> -<para ->Wpisz słowo</para> +<para>Wpisz słowo</para> </step> <step> -<para ->Wpisz ponownie <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></para> +<para>Wpisz ponownie <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para> </step> </procedure> -<para ->Podkreślenie dotyczyć będzie tylko tekstu zawartego w ramach początkowego i końcowego kodu. Możesz używać tej metody ze wszystkimi pozostałymi kodami.</para> +<para>Podkreślenie dotyczyć będzie tylko tekstu zawartego w ramach początkowego i końcowego kodu. Możesz używać tej metody ze wszystkimi pozostałymi kodami.</para> -<para ->Kod <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> jest nieco inny, ponieważ pozwala na określenie numeru koloru. Aby pokolorować pojedyncze słowo w zdaniu:</para> +<para>Kod <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> jest nieco inny, ponieważ pozwala na określenie numeru koloru. Aby pokolorować pojedyncze słowo w zdaniu:</para> <procedure> <step> -<para ->Wpisz <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -></para> +<para>Wpisz <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para> </step> <step> -<para ->Wpisz liczbę od 0 do 15</para> +<para>Wpisz liczbę od 0 do 15</para> </step> <step> -<para ->Wpisz słowo</para> +<para>Wpisz słowo</para> </step> <step> -<para ->Wpisz ponownie <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -></para> +<para>Wpisz ponownie <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></para> </step> </procedure> -<para ->Jeśli chcesz zmienić również kolor tła słowa, musisz wpisać dwie liczby, oddzielone przecinkami. Pierwsza liczba to kolor tekstu, druga natomiast określa kolor tła. Indeks numerów kolorów, w zakresie od 0 do 15, znajdziesz w poprzedniej sekcji.</para> +<para>Jeśli chcesz zmienić również kolor tła słowa, musisz wpisać dwie liczby, oddzielone przecinkami. Pierwsza liczba to kolor tekstu, druga natomiast określa kolor tła. Indeks numerów kolorów, w zakresie od 0 do 15, znajdziesz w poprzedniej sekcji.</para> -<para ->Możesz umieszczać tekst pomiędzy wieloma kodami kontrolnymi, aby otrzymać, na przykład, słowo pogrubione, podkreślone i w określonym kolorze.</para> +<para>Możesz umieszczać tekst pomiędzy wieloma kodami kontrolnymi, aby otrzymać, na przykład, słowo pogrubione, podkreślone i w określonym kolorze.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="filters"> -<title ->Filtry</title> +<title>Filtry</title> <sect1 id="filterrulesandhowtomakethem"> -<title ->Reguły tworzenia filtrów</title> - -<para ->Jeśli nie wiesz jak, poczekaj. Chcę stworzyć przyjaznego <quote ->asystenta tworzenia filtrów</quote ->, gdzie będziesz mógł kilkoma kliknięciami tworzyć własne filtry. Może to jednak zająć nieco czasu.</para> - -<para ->Filtr stara się znaleźć <quote ->pasujący</quote -> ciąg, a następnie użyć <quote ->Od</quote -> i <quote ->Do</quote -> jako podstawienia. Dopasowania są wyrażeniami regularnymi <application ->Perl</application ->. Reguły są brane pod uwagę w kolejności zstępującej. Najpierw szacowana jest główna reguła, później druga od góry, itd. Wszystkie ciągi są oceniane jako:</para> - -<para -><varname ->$<replaceable ->nazwa</replaceable -></varname -> jest rozszerzane do zmiennej środowiska <varname -><replaceable ->nazwa</replaceable -></varname ->. Następuje to bezpośrednio po wstawieniu reguły i nie zmieni się po tym czasie. Dlatego ma prawdopodobnie ograniczoną wartość.</para> - -<para -><varname ->$$<replaceable ->nazwa</replaceable -></varname -> jest zastępowane podczas dopasowywania zmienną <acronym ->Perl</acronym -> <varname ->$<replaceable ->nazwa</replaceable -></varname ->. Podstawieniami mogą być podciągi takie jak <varname ->$1</varname ->, <varname ->$2</varname -> lub zwykłe zmienne, dostępne dla <application ->sirc</application -> (takie jak <varname ->$pseudonim</varname ->, <varname ->$kanał</varname ->, itd.).</para> - -<para -><varname ->˜<replaceable ->nazwa</replaceable ->˜</varname -> <emphasis ->wstawione raz i tylko raz</emphasis -> w linię, wysyła linię tekstu do okna, nazwanego <replaceable ->nazwa</replaceable ->. Jeśli okno nie istnieje, nastąpi przejście do ostatniego zaznaczonego okna. Istnieje kilka okien specjalnych, wszystkie oznaczone pojedynczym <literal ->!</literal ->:</para> - -<para -><variablelist> +<title>Reguły tworzenia filtrów</title> + +<para>Jeśli nie wiesz jak, poczekaj. Chcę stworzyć przyjaznego <quote>asystenta tworzenia filtrów</quote>, gdzie będziesz mógł kilkoma kliknięciami tworzyć własne filtry. Może to jednak zająć nieco czasu.</para> + +<para>Filtr stara się znaleźć <quote>pasujący</quote> ciąg, a następnie użyć <quote>Od</quote> i <quote>Do</quote> jako podstawienia. Dopasowania są wyrażeniami regularnymi <application>Perl</application>. Reguły są brane pod uwagę w kolejności zstępującej. Najpierw szacowana jest główna reguła, później druga od góry, itd. Wszystkie ciągi są oceniane jako:</para> + +<para><varname>$<replaceable>nazwa</replaceable></varname> jest rozszerzane do zmiennej środowiska <varname><replaceable>nazwa</replaceable></varname>. Następuje to bezpośrednio po wstawieniu reguły i nie zmieni się po tym czasie. Dlatego ma prawdopodobnie ograniczoną wartość.</para> + +<para><varname>$$<replaceable>nazwa</replaceable></varname> jest zastępowane podczas dopasowywania zmienną <acronym>Perl</acronym> <varname>$<replaceable>nazwa</replaceable></varname>. Podstawieniami mogą być podciągi takie jak <varname>$1</varname>, <varname>$2</varname> lub zwykłe zmienne, dostępne dla <application>sirc</application> (takie jak <varname>$pseudonim</varname>, <varname>$kanał</varname>, itd.).</para> + +<para><varname>˜<replaceable>nazwa</replaceable>˜</varname> <emphasis>wstawione raz i tylko raz</emphasis> w linię, wysyła linię tekstu do okna, nazwanego <replaceable>nazwa</replaceable>. Jeśli okno nie istnieje, nastąpi przejście do ostatniego zaznaczonego okna. Istnieje kilka okien specjalnych, wszystkie oznaczone pojedynczym <literal>!</literal>:</para> + +<para><variablelist> <varlistentry> -<term -><varname ->!default</varname -></term> +<term><varname>!default</varname></term> <listitem> -<para ->Bieżące domyślne okno. Na pewno istniejące.</para> +<para>Bieżące domyślne okno. Na pewno istniejące.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->!all</varname -></term> +<term><varname>!all</varname></term> <listitem> -<para ->Wysyła do wszystkich okien. Z powodu różnic w parsowaniu tekstu, może nie zostać wyświetlony we wszystkich oknach. Na przykład, okna kanałów nie pokazują <command ->/part</command -> lub <command ->/quit</command ->, dopóki dany pseudonim nie pojawi się na kanale.</para> +<para>Wysyła do wszystkich okien. Z powodu różnic w parsowaniu tekstu, może nie zostać wyświetlony we wszystkich oknach. Na przykład, okna kanałów nie pokazują <command>/part</command> lub <command>/quit</command>, dopóki dany pseudonim nie pojawi się na kanale.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><varname ->!discard</varname -></term> +<term><varname>!discard</varname></term> <listitem> -<para ->odrzuca tekst.</para> +<para>odrzuca tekst.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Pozostałe wyrażenia są traktowane jak zwykłe wyrażenia regularne <acronym ->Perl</acronym ->. Dobre zrozumienie podręcznika <command ->perlre</command -> na pewno będzie pomocne, ale podstawowa wiedza na temat wyrażeń regularnych jest na pewno niezbędna.</para> +<para>Pozostałe wyrażenia są traktowane jak zwykłe wyrażenia regularne <acronym>Perl</acronym>. Dobre zrozumienie podręcznika <command>perlre</command> na pewno będzie pomocne, ale podstawowa wiedza na temat wyrażeń regularnych jest na pewno niezbędna.</para> </sect1> <sect1 id="examplesfilters"> -<title ->Przykłady:</title> +<title>Przykłady:</title> -<orderedlist -><listitem> -<para ->Chcesz przekonwertować wszystkie boren z boren na BoreN</para> +<orderedlist><listitem> +<para>Chcesz przekonwertować wszystkie boren z boren na BoreN</para> -<screen ->Match: .* +<screen>Match: .* From: boren To: BoreN</screen> -<para ->Zamienia boren na BoreN.</para> +<para>Zamienia boren na BoreN.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Chcesz dopasować wszystko do boren i wysłać do okna nazwanego <quote ->boren</quote -></para> +<para>Chcesz dopasować wszystko do boren i wysłać do okna nazwanego <quote>boren</quote></para> -<screen ->Match: boren +<screen>Match: boren From: ˆ To: ˜boren˜</screen> -<para ->Wyszukuje <quote ->boren</quote ->, jeśli znajdzie, zamienia początek ciągu (ˆ) na ˜boren˜.</para> +<para>Wyszukuje <quote>boren</quote>, jeśli znajdzie, zamienia początek ciągu (ˆ) na ˜boren˜.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Poprzedni przykład działa, ale jeśli ciąg zawiera już <literal ->˜jakieśokno˜</literal ->; masz teraz dwa <literal ->˜boren˜˜jakieśokno˜...</literal -> Możesz w zamian zrobić to tak.</para> +<para>Poprzedni przykład działa, ale jeśli ciąg zawiera już <literal>˜jakieśokno˜</literal>; masz teraz dwa <literal>˜boren˜˜jakieśokno˜...</literal> Możesz w zamian zrobić to tak.</para> -<screen ->Match: boren +<screen>Match: boren From: ^(?:˜\S+˜) To: ˜boren˜</screen> -<para ->Zgadza się, linia from jest nieco skomplikowana. Oznacza: dopasuj 0 lub 1 kopię <literal ->˜\S+˜</literal ->. Jest to 1 tylda, jedna lub więcej nie-spacji, a nastepnie kolejna tylda. Przykład <literal ->(*:˜\S+˜)</literal ->, oznacza: dopasuj 0 lub więcej reguł kanału, jeśli poprzednie reguły nie działają.</para> +<para>Zgadza się, linia from jest nieco skomplikowana. Oznacza: dopasuj 0 lub 1 kopię <literal>˜\S+˜</literal>. Jest to 1 tylda, jedna lub więcej nie-spacji, a nastepnie kolejna tylda. Przykład <literal>(*:˜\S+˜)</literal>, oznacza: dopasuj 0 lub więcej reguł kanału, jeśli poprzednie reguły nie działają.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Wiadomości o wyłączeniu serwera są zwykle długie i irytujące. Podstawowa wiadomość wygląda zwykle tak:</para> +<para>Wiadomości o wyłączeniu serwera są zwykle długie i irytujące. Podstawowa wiadomość wygląda zwykle tak:</para> -<screen ->*** Notice -- Received KILL message for +<screen>*** Notice -- Received KILL message for BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch from NickServ Path: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net [206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221] !services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net (NickServ Enforcement)</screen> -<para ->Kiedy jesteś <literal ->+s</literal ->, otrzymujesz ich tony, więc nie chcesz, aby wciąż latały po ekranie. Stworzę 3 reguły, aby się z nimi uporać. Można to zrobić mniejszą ilością reguł, ale chciałbym zademonstrować podstawową strukturę reguły, a także pokazać jak używać wielu reguł do analizy składniowej wiadomości. Pierwszym krokiem jest usunięcie części Path: z wiadomości:</para> +<para>Kiedy jesteś <literal>+s</literal>, otrzymujesz ich tony, więc nie chcesz, aby wciąż latały po ekranie. Stworzę 3 reguły, aby się z nimi uporać. Można to zrobić mniejszą ilością reguł, ale chciałbym zademonstrować podstawową strukturę reguły, a także pokazać jak używać wielu reguł do analizy składniowej wiadomości. Pierwszym krokiem jest usunięcie części Path: z wiadomości:</para> -<screen ->Match: ^\*\*\*.* KILL message for.* +<screen>Match: ^\*\*\*.* KILL message for.* From: Path: \S+ To: .</screen> -<para ->Dopasowanie szuka wiadomości rozpoczynających się od <literal ->***</literal ->, <literal ->*</literal -> muszą być poprzedzone <literal ->\</literal ->, ponieważ same oznaczają 0 lub więcej znaków. <literal ->.*</literal -> znaczy: dopasuj cokolwiek, dopóki nie znajdziesz <literal -> KILL message for</literal ->. To pozwala uniknąć wpisywania <literal ->-- Received...</literal -> itd. Końcowe <literal ->.*</literal -> oznacza: dopasuj cokolwiek do końca linii (sądzę, że to niekonieczne).</para> - -<para ->Linia 'From' oznacza: zamień " Path: " i każdy znak, który nie jest spacją, na zawartość 'To'. 'To' określiliśmy jako <literal ->"."</literal ->, tak więc cała ścieżka zamienia się w pojedynczy znak.</para> - -<para ->Wiadomość wygląda teraz tak:</para> - -<screen ->*** Notice -- Received KILL message for BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch +<para>Dopasowanie szuka wiadomości rozpoczynających się od <literal>***</literal>, <literal>*</literal> muszą być poprzedzone <literal>\</literal>, ponieważ same oznaczają 0 lub więcej znaków. <literal>.*</literal> znaczy: dopasuj cokolwiek, dopóki nie znajdziesz <literal> KILL message for</literal>. To pozwala uniknąć wpisywania <literal>-- Received...</literal> itd. Końcowe <literal>.*</literal> oznacza: dopasuj cokolwiek do końca linii (sądzę, że to niekonieczne).</para> + +<para>Linia 'From' oznacza: zamień " Path: " i każdy znak, który nie jest spacją, na zawartość 'To'. 'To' określiliśmy jako <literal>"."</literal>, tak więc cała ścieżka zamienia się w pojedynczy znak.</para> + +<para>Wiadomość wygląda teraz tak:</para> + +<screen>*** Notice -- Received KILL message for BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch from NickServ. (NickServ Enforcement)</screen> -<para ->Zauważyłeś nową <literal ->"."</literal -> po <literal ->NickServ</literal ->?</para> +<para>Zauważyłeś nową <literal>"."</literal> po <literal>NickServ</literal>?</para> </listitem> <listitem> -<para ->OK, teraz wiadomość jest bardziej przejrzysta, ale wiadomości KILL z serwera nickservnie są szczególnie ważne, spróbujmy więc przekazać je do okna <literal ->!discard</literal ->.</para> +<para>OK, teraz wiadomość jest bardziej przejrzysta, ale wiadomości KILL z serwera nickservnie są szczególnie ważne, spróbujmy więc przekazać je do okna <literal>!discard</literal>.</para> -<screen ->Match: ^\*\*\*.*KILL message.*\(NickServ Enforcement\) +<screen>Match: ^\*\*\*.*KILL message.*\(NickServ Enforcement\) From: ^(?:˜\S+˜) To: ˜!discard˜</screen> -<para ->Reguła dopasowania szuka wiadomości KILL i upewnia się, że pochodzi ona z NickServ. Zauważ, że <literal ->\(</literal -> i <literal ->\)</literal -> są użyte w wyrażeniu regularnym, dlatego musimy poprzedzić je /. Bardzo przypomina to poprzedni przypadek.</para> +<para>Reguła dopasowania szuka wiadomości KILL i upewnia się, że pochodzi ona z NickServ. Zauważ, że <literal>\(</literal> i <literal>\)</literal> są użyte w wyrażeniu regularnym, dlatego musimy poprzedzić je /. Bardzo przypomina to poprzedni przypadek.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Przefiltrowaliśmy teraz wszystkie komunikaty zamknięcia od nickserv, ale na pierwszy rzut oka, wiadomość wciąż jest trudna do odczytania. Zmieńmy ją więc na coś w stylu:</para> - -<screen ->*** [KILL] <replaceable ->KILLER</replaceable ->; killed <replaceable ->KILLED</replaceable ->; (<replaceable ->REASON</replaceable ->)</screen> - -<screen ->Match: \*\*\*.*KILL message +<para>Przefiltrowaliśmy teraz wszystkie komunikaty zamknięcia od nickserv, ale na pierwszy rzut oka, wiadomość wciąż jest trudna do odczytania. Zmieńmy ją więc na coś w stylu:</para> + +<screen>*** [KILL] <replaceable>KILLER</replaceable>; killed <replaceable>KILLED</replaceable>; (<replaceable>REASON</replaceable>)</screen> + +<screen>Match: \*\*\*.*KILL message From: \*\*\*.*for (.*?) from (.*?)\. \((.*?)\).* To: *** [KILL] $$2 killed $$1 ($$3) </screen> -<para ->OK, dopasowanie szuka <literal ->***<replaceable ->jakiegoś</replaceable -> KILL message</literal ->. Nie możemy użyć <literal ->ˆ</literal ->, ponieważ właśnie dodaliśmy <literal ->˜<okno>˜</literal ->.</para> - -<para ->Linia from jest bardziej interesująca. <literal ->"for (.*?) "</literal -> szuka słowa "for" i jakiegoś tekstu. <literal ->.*?</literal -> oznacza: dopasuj zero lub więcej czegokolwiek, za wyjątkiem nowej linii. Reguła jest zatrzymywana, kiedy spełniony jest pierwszy warunek, a nie ostatni. Innymi słowy, dopasuje cokolwiek, dopóki nie napotka spacji. Otaczajace <literal ->()</literal -> znaczą: zapisz zawartość. Każdy () zapisuje pasujące dane w <literal ->$#</literal ->, gdzie <literal ->#</literal -> rozpoczyna się od 1 dla pierwszego ciągu, itd. W tym przypadku, <varname ->$1</varname -> otrzymuje info o 'wyłączonym' pseudonimie/użytkowniku. <varname ->$2</varname -> jest uzupełnione nazwą 'wyłączającego'. Pomiędzy <literal ->()</literal -> mamy przyczynę wyłączenia. Tutaj <literal ->(</literal -> i <literal ->\(</literal -> jest lekko mylące. Pamiętaj, że <literal ->\(</literal -> dopasowuje właściwy znak <literal ->'('</literal ->.</para> +<para>OK, dopasowanie szuka <literal>***<replaceable>jakiegoś</replaceable> KILL message</literal>. Nie możemy użyć <literal>ˆ</literal>, ponieważ właśnie dodaliśmy <literal>˜<okno>˜</literal>.</para> + +<para>Linia from jest bardziej interesująca. <literal>"for (.*?) "</literal> szuka słowa "for" i jakiegoś tekstu. <literal>.*?</literal> oznacza: dopasuj zero lub więcej czegokolwiek, za wyjątkiem nowej linii. Reguła jest zatrzymywana, kiedy spełniony jest pierwszy warunek, a nie ostatni. Innymi słowy, dopasuje cokolwiek, dopóki nie napotka spacji. Otaczajace <literal>()</literal> znaczą: zapisz zawartość. Każdy () zapisuje pasujące dane w <literal>$#</literal>, gdzie <literal>#</literal> rozpoczyna się od 1 dla pierwszego ciągu, itd. W tym przypadku, <varname>$1</varname> otrzymuje info o 'wyłączonym' pseudonimie/użytkowniku. <varname>$2</varname> jest uzupełnione nazwą 'wyłączającego'. Pomiędzy <literal>()</literal> mamy przyczynę wyłączenia. Tutaj <literal>(</literal> i <literal>\(</literal> jest lekko mylące. Pamiętaj, że <literal>\(</literal> dopasowuje właściwy znak <literal>'('</literal>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Jak pokolorować sobie życie.</para> - -<para ->Chcesz dodać trochę kolorów do &ksirc;? Po informacje o kolorach zajrzyj do sekcji <link linkend="sectcolors" ->Kolory</link ->, tutaj natomiast znajdziesz regułę filtra do podświetlenia pseudonimu pomiędzy <literal -><NICK></literal -> w każdej linii: </para> - -<screen ->Match: ^(?:˜\S+˜)<\S+> +<para>Jak pokolorować sobie życie.</para> + +<para>Chcesz dodać trochę kolorów do &ksirc;? Po informacje o kolorach zajrzyj do sekcji <link linkend="sectcolors">Kolory</link>, tutaj natomiast znajdziesz regułę filtra do podświetlenia pseudonimu pomiędzy <literal><NICK></literal> w każdej linii: </para> + +<screen>Match: ^(?:˜\S+˜)<\S+> From: <(\S+)> To: <˜4$$1˜c></screen> -<para ->Znajduje pseudonim i dodaje kolor #4 pomiędzy dwa <literal -><></literal ->. <literal ->˜c</literal -> usuwa kolor.</para> +<para>Znajduje pseudonim i dodaje kolor #4 pomiędzy dwa <literal><></literal>. <literal>˜c</literal> usuwa kolor.</para> </listitem> </orderedlist> @@ -1838,139 +873,76 @@ To: <˜4$$1˜c></screen> </chapter> <chapter id="keys"> -<title ->Skróty klawiszowe</title> +<title>Skróty klawiszowe</title> -<para ->Tutaj znajdziesz listę skrótów klawiszowych i klawiszy poleceń, dostępnych dla &ksirc;.</para> +<para>Tutaj znajdziesz listę skrótów klawiszowych i klawiszy poleceń, dostępnych dla &ksirc;.</para> <table> -<title ->Kombinacje klawiszy</title> +<title>Kombinacje klawiszy</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Kombinacja klawiszy</entry> -<entry ->Działanie</entry> +<entry>Kombinacja klawiszy</entry> +<entry>Działanie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Otwiera nowe okno kanału.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry> +<entry>Otwiera nowe okno kanału.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Zakończ</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Zakończ</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Enter</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Napisz wiadomość do ostatniej osoby, która wysłała Ci wiadomość.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry> +<entry>Napisz wiadomość do ostatniej osoby, która wysłała Ci wiadomość.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Enter</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Napisz wiadomość do przedostatniej osoby, która wysłała Ci wiadomość.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Enter</keycap></keycombo></entry> +<entry>Napisz wiadomość do przedostatniej osoby, która wysłała Ci wiadomość.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Rozpocznij kod koloru liczbą. Wpisywany tekst będzie w określonym kolorze.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo></entry> +<entry>Rozpocznij kod koloru liczbą. Wpisywany tekst będzie w określonym kolorze.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Rozpocznij lub zakończ podkreślanie tekstu. Tekst będzie podkreślany, dopóki nie wciśniesz kombinacji klawiszy ponownie.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry> +<entry>Rozpocznij lub zakończ podkreślanie tekstu. Tekst będzie podkreślany, dopóki nie wciśniesz kombinacji klawiszy ponownie.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Rozpocznij lub zakończ pisanie kursywą. Tekst będzie pisany kursywą, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></entry> +<entry>Rozpocznij lub zakończ pisanie kursywą. Tekst będzie pisany kursywą, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -> </keycombo -></entry> -<entry ->Rozpocznij lub zakończ pisanie pogrubioną czcionką. Tekst będzie pisany pogrubioną czcionką, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap> </keycombo></entry> +<entry>Rozpocznij lub zakończ pisanie pogrubioną czcionką. Tekst będzie pisany pogrubioną czcionką, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Rozpocznij lub zakończ odwracanie tekstu. Tekst będzie odwracany, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry> +<entry>Rozpocznij lub zakończ odwracanie tekstu. Tekst będzie odwracany, dopóki ponownie nie wciśniesz tej kombinacji klawiszy.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->TAB</keycap -></entry> -<entry ->Uzupełnia pseudonim użytkownika na kanale, w oparciu o wpisany tekst. Prawdopodobnie zapoznałeś się już z tą funkcją w wierszu poleceń powłoki, chociaż nie musi ona działać w dokładnie ten sam sposób. Zobacz <xref linkend="nick-completion"/>.</entry> +<entry><keycap>TAB</keycap></entry> +<entry>Uzupełnia pseudonim użytkownika na kanale, w oparciu o wpisany tekst. Prawdopodobnie zapoznałeś się już z tą funkcją w wierszu poleceń powłoki, chociaż nie musi ona działać w dokładnie ten sam sposób. Zobacz <xref linkend="nick-completion"/>.</entry> </row> </tbody> @@ -1981,91 +953,52 @@ action="simul" <!-- annma: chapter title not good--> <chapter id="tips"> -<title ->Wskazówki</title> +<title>Wskazówki</title> <sect1 id="kde-channels"> -<title ->Wchodzenie na kanały &kde; </title> - -<para ->Kanały &irc; dla &kde; znajdują się się na serwerach sieci Freenode. Użyj karty <guilabel ->Serwer/Kanał</guilabel -> lub <guilabel ->Automatyczne połączenie</guilabel -> z menu <guilabel ->Konfiguracja: KSirc</guilabel ->, aby dodać te kanały. Sieć powinna być oznaczona <userinput -><systemitem class="domainname" ->irc.freenode.org</systemitem -></userinput -> na porcie <userinput ->6667</userinput ->. Poniżej wymienione są najważniejsze kanały &kde; i ich przeznaczenie. Wybierz kanały, którymi jesteś zainteresowany. </para> - -<para ->Odpowiedzi na wiele pytań dotyczących kanałów &kde; możesz znaleźć na stronie <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions" ->&kde; community wiki</ulink ->. </para> +<title>Wchodzenie na kanały &kde; </title> + +<para>Kanały &irc; dla &kde; znajdują się się na serwerach sieci Freenode. Użyj karty <guilabel>Serwer/Kanał</guilabel> lub <guilabel>Automatyczne połączenie</guilabel> z menu <guilabel>Konfiguracja: KSirc</guilabel>, aby dodać te kanały. Sieć powinna być oznaczona <userinput><systemitem class="domainname">irc.freenode.org</systemitem></userinput> na porcie <userinput>6667</userinput>. Poniżej wymienione są najważniejsze kanały &kde; i ich przeznaczenie. Wybierz kanały, którymi jesteś zainteresowany. </para> + +<para>Odpowiedzi na wiele pytań dotyczących kanałów &kde; możesz znaleźć na stronie <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions">&kde; community wiki</ulink>. </para> <table> - <title ->Kanały IRC dla KDE</title> + <title>Kanały IRC dla KDE</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> - <entry ->Kanał</entry> - <entry ->Przeznaczenie</entry> + <entry>Kanał</entry> + <entry>Przeznaczenie</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry ->#kde</entry> - <entry ->Pomoc dla użytkownika</entry> + <entry>#kde</entry> + <entry>Pomoc dla użytkownika</entry> </row> <row> - <entry ->#kde-devel</entry> - <entry ->Tworzenie oprogramowania &kde; </entry> + <entry>#kde-devel</entry> + <entry>Tworzenie oprogramowania &kde; </entry> </row> <row> - <entry ->#tdevelop</entry> - <entry ->Pytania na temat KDevelop</entry> + <entry>#tdevelop</entry> + <entry>Pytania na temat KDevelop</entry> </row> <row> - <entry ->#kontact</entry> - <entry ->Pytania powiązane z programem<application ->Kontact</application -> (&kmail-mianownik;, &korganizer-mianownik;, &knotes;, ...)</entry> + <entry>#kontact</entry> + <entry>Pytania powiązane z programem<application>Kontact</application> (&kmail-mianownik;, &korganizer-mianownik;, &knotes;, ...)</entry> </row> <row> - <entry ->#amarok</entry> - <entry ->Kanał społeczności programu <application ->amaroK</application ->: pytania użytkowników, tworzenie oprogramowania</entry> + <entry>#amarok</entry> + <entry>Kanał społeczności programu <application>amaroK</application>: pytania użytkowników, tworzenie oprogramowania</entry> </row> <row> - <entry ->#debian-kde</entry> - <entry ->Pytania powiązane z dystrybucją Debian KDE</entry> + <entry>#debian-kde</entry> + <entry>Pytania powiązane z dystrybucją Debian KDE</entry> </row> <row> - <entry ->#kde-freebsd</entry> - <entry ->Pytania powiązane z dystrybucją FreeBSD KDE</entry> + <entry>#kde-freebsd</entry> + <entry>Pytania powiązane z dystrybucją FreeBSD KDE</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -2073,39 +1006,17 @@ action="simul" </sect1> <sect1 id="autoidentify"> -<title ->Autoidentyfikacja</title> - -<para ->Jeśli masz zamiar używać &irc; regularnie, to prawdopodobnie będziesz chciał zarejestrować swój pseudonim. Dzięki temu, Twój pseudonim będzie chroniony i tylko Ty będziesz mógł go używać. Po zalogowaniu w DALnet, zarejestruj swój login używając polecenia <userinput -><command ->/msg</command -> nickserv register <replaceable ->HASŁO</replaceable -></userinput ->, gdzie <replaceable ->HASŁO</replaceable -> jest Twoim hasłem. Otrzymasz potwierdzenie, że Twój pseudonim został zarejestrowany. </para> - -<para ->Teraz, za każdym razem gdy będziesz się logował do DALnet, otrzymasz komunikat z prośbą o identyfikację. Będziesz musiał wpisać <userinput -><command ->/msg nickserv identify <replaceable ->HASŁO</replaceable -></command -></userinput ->. </para> - -<para ->Program &ksirc; może identyfikować Cię automatycznie, w momencie logowania się na jakimkolwiek kanale. Wystarczy, że dodasz ten skrypt Perl, do katalogu domowy: </para> - -<para ->Poniższy skrypt będzie działał w sieci Freenode. Powinien być on zapisany w katalogu domowym jako <filename ->.sircrc.pl</filename ->. Kiedy uruchomisz program &ksirc;, skrypt sprawi, że zostaniesz automatycznie zidentyfikowany. </para> - -<programlisting ->sub hook_nick_notice { +<title>Autoidentyfikacja</title> + +<para>Jeśli masz zamiar używać &irc; regularnie, to prawdopodobnie będziesz chciał zarejestrować swój pseudonim. Dzięki temu, Twój pseudonim będzie chroniony i tylko Ty będziesz mógł go używać. Po zalogowaniu w DALnet, zarejestruj swój login używając polecenia <userinput><command>/msg</command> nickserv register <replaceable>HASŁO</replaceable></userinput>, gdzie <replaceable>HASŁO</replaceable> jest Twoim hasłem. Otrzymasz potwierdzenie, że Twój pseudonim został zarejestrowany. </para> + +<para>Teraz, za każdym razem gdy będziesz się logował do DALnet, otrzymasz komunikat z prośbą o identyfikację. Będziesz musiał wpisać <userinput><command>/msg nickserv identify <replaceable>HASŁO</replaceable></command></userinput>. </para> + +<para>Program &ksirc; może identyfikować Cię automatycznie, w momencie logowania się na jakimkolwiek kanale. Wystarczy, że dodasz ten skrypt Perl, do katalogu domowy: </para> + +<para>Poniższy skrypt będzie działał w sieci Freenode. Powinien być on zapisany w katalogu domowym jako <filename>.sircrc.pl</filename>. Kiedy uruchomisz program &ksirc;, skrypt sprawi, że zostaniesz automatycznie zidentyfikowany. </para> + +<programlisting>sub hook_nick_notice { my $n = shift; my $m = shift; @@ -2113,87 +1024,56 @@ my $m = shift; if($who =~ /NickServ/){ if($m =~ /If this is your nickname/){ $silent = 1; -&msg("nickserv", "identify <replaceable ->XXXXXX</replaceable ->"); +&msg("nickserv", "identify <replaceable>XXXXXX</replaceable>"); $silent = 0; } } } &addhook("notice", "nick_notice"); # join on the "end of MOTD" numeric </programlisting> -<para ->Zastąp <replaceable ->XXXXXX</replaceable -> swoim hasłem </para> +<para>Zastąp <replaceable>XXXXXX</replaceable> swoim hasłem </para> -<para ->Powyższy skrypt będzie działał w sieciach innych niż Freenode, pod warunkiem, że nickserv wyśle zapytanie "identify". Jednak w niektórych sieciach jak np. Undernet, będziesz potrzebował następującego skryptu: </para> +<para>Powyższy skrypt będzie działał w sieciach innych niż Freenode, pod warunkiem, że nickserv wyśle zapytanie "identify". Jednak w niektórych sieciach jak np. Undernet, będziesz potrzebował następującego skryptu: </para> -<programlisting ->sub hook_connected { +<programlisting>sub hook_connected { if($server =~ /undernet.org$/){ - &msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable ->TWÓJ_PSEUDONIM</replaceable -> <replaceable ->XXXX</replaceable ->"); + &msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable>TWÓJ_PSEUDONIM</replaceable> <replaceable>XXXX</replaceable>"); &docommand("umode +x"); } } &addhook("255", "connected"); # join on the "end of MOTD" numeric </programlisting> -<para ->Zastąp <replaceable ->TWÓJ_PSEUDONIM</replaceable -> Twoim pseudonimem, a <replaceable ->XXXXXX</replaceable -> Twoim hasłem. </para> - -<para ->Więcej na temat programowania SIRC można znaleźć na tej stronie: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING" ->http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink -> </para> +<para>Zastąp <replaceable>TWÓJ_PSEUDONIM</replaceable> Twoim pseudonimem, a <replaceable>XXXXXX</replaceable> Twoim hasłem. </para> + +<para>Więcej na temat programowania SIRC można znaleźć na tej stronie: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING">http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink> </para> </sect1> </chapter> <!-- end annma --> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Podziękowania i licencje</title> +<title>Podziękowania i licencje</title> -<para ->Prawa autorskie do programu &ksirc;: 1997-2002, zespół programistów &ksirc;.</para> +<para>Prawa autorskie do programu &ksirc;: 1997-2002, zespół programistów &ksirc;.</para> -<para ->Częściowe prawa autorskie do dokumentacji: © 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para> +<para>Częściowe prawa autorskie do dokumentacji: © 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para> -<para ->Aktualizacja dokumentacji dla &kde; 3.0: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Aktualizacja dokumentacji dla &kde; 3.0: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para -><xref linkend="tips"/> autor: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para> -<para ->Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia: Paweł Dąbek<email ->pdabek@onet.pl</email -></para -> +<para><xref linkend="tips"/> autor: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para> +<para>Weryfikacja i uaktualnienie polskiego tłumaczenia: Paweł Dąbek<email>pdabek@onet.pl</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-ksirc"> -<title ->Jak zdobyć program &ksirc;</title> +<title>Jak zdobyć program &ksirc;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilowanie i instalacja</title> +<title>Kompilowanie i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook index 20a5c58fb52..1e2738499e5 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/kwifimanager/index.docbook @@ -1,712 +1,262 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kwifimanager "<application ->KWiFiManager</application ->"> - <!ENTITY LAN "<acronym ->LAN</acronym ->"> + <!ENTITY kwifimanager "<application>KWiFiManager</application>"> + <!ENTITY LAN "<acronym>LAN</acronym>"> <!ENTITY kappname "&kwifimanager;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->Podręcznik użytkownika &kwifimanager;</title> + <title>Podręcznik użytkownika &kwifimanager;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Winter</surname -> <affiliation -> <address -> <email ->swinter@kde.org</email> + <author><firstname>Stefan</firstname> <surname>Winter</surname> <affiliation> <address> <email>swinter@kde.org</email> </address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -> <firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -><firstname ->Michał</firstname -><surname ->Bendowski</surname -><affiliation -><address -><email ->bendowski@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Uaktualnienie</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"> <firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Michał</firstname><surname>Bendowski</surname><affiliation><address><email>bendowski@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie</contrib></othercredit> </authorgroup> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> - <year ->2002-05</year> - <holder ->Stefan Winter</holder> + <year>2002-05</year> + <holder>Stefan Winter</holder> </copyright> - <date ->2005--05-11</date> - <releaseinfo ->3.5.0</releaseinfo> + <date>2005--05-11</date> + <releaseinfo>3.5.0</releaseinfo> <abstract> - <para ->&kwifimanager; jest używany do kontroli i konfiguracji bezprzewodowych kart sieciowych. Składa się z samodzielnego programu oraz modułu Centrum sterowania &kde;.</para> + <para>&kwifimanager; jest używany do kontroli i konfiguracji bezprzewodowych kart sieciowych. Składa się z samodzielnego programu oraz modułu Centrum sterowania &kde;.</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->bezprzewodowy</keyword> - <keyword ->Wi-Fi</keyword> - <keyword ->wlan</keyword> - <keyword ->WEP</keyword> - <keyword ->wlan-ng</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>bezprzewodowy</keyword> + <keyword>Wi-Fi</keyword> + <keyword>wlan</keyword> + <keyword>WEP</keyword> + <keyword>wlan-ng</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Wstęp</title> - <para ->&kwifimanager; jest zestawem narzędzi, które pozwalają zarządzać kartami bezprzewodowymi &LAN; zainstalowanymi w Twoim komputerze z KDE. Program dostarcza informacji na temat bieżącego połączenia oraz pozwala na ustawienie do dziesięciu niezależnych konfiguracji oraz korzystanie z czterech prekonfigurowanych ustawień danej dystrybucji. Jeżeli znajdujesz się miejscu, w którym żadna ze skonfigurowanych sieci nie jest dostępna, możesz podłączyć się do dostępnej sieci bez większego wysiłku. &kwifimanager; obsługuje wszystkie bezprzewodowe karty &LAN; korzystające z interfejsu Wireless Extensions. Do tej grupy należą praktycznie wszystkie bezprzewodowe karty sieciowe, których w ogóle można używać pod Linuksem.</para> + <title>Wstęp</title> + <para>&kwifimanager; jest zestawem narzędzi, które pozwalają zarządzać kartami bezprzewodowymi &LAN; zainstalowanymi w Twoim komputerze z KDE. Program dostarcza informacji na temat bieżącego połączenia oraz pozwala na ustawienie do dziesięciu niezależnych konfiguracji oraz korzystanie z czterech prekonfigurowanych ustawień danej dystrybucji. Jeżeli znajdujesz się miejscu, w którym żadna ze skonfigurowanych sieci nie jest dostępna, możesz podłączyć się do dostępnej sieci bez większego wysiłku. &kwifimanager; obsługuje wszystkie bezprzewodowe karty &LAN; korzystające z interfejsu Wireless Extensions. Do tej grupy należą praktycznie wszystkie bezprzewodowe karty sieciowe, których w ogóle można używać pod Linuksem.</para> </chapter> <chapter id="using"> - <title ->Używanie programu &kwifimanager;</title> + <title>Używanie programu &kwifimanager;</title> <sect1 id="kwifimanager-application"> - <title ->Program &kwifimanager;</title> - <para ->Głównym zadaniem programu &kwifimanager; jest wyświetlanie bieżącej konfiguracji, jakości połączenia oraz adresu punktu dostępowego.</para> - <para ->Program może zostać uruchomiony z konsoli poprzez wpisanie polecenia <userinput ->kwifimanager</userinput -> lub z menu KDE, gdzie domyślnie znajduje się w grupie <guisubmenu ->Internet</guisubmenu ->. Jeżeli program &kwifimanager; już działa, ale został zminimalizowany do tacki systemowej, może zostać przywrócony poprzez kliknięcie <link linkend="systrayicon" ->ikony w tacce systemowej</link ->. Jeżeli w Twoim komputerze znajduje się więcej niż jedna bezprzewodowa karta, uruchom po prostu więcej egzemplarzy programu &kwifimanager; - każdy kolejny egzemplarz automatycznie będzie wyświetlał informacje o innej karcie sieciowej. Elementu interfejsu użytkownika programu zostały omówione w poniższych sekcjach.</para> + <title>Program &kwifimanager;</title> + <para>Głównym zadaniem programu &kwifimanager; jest wyświetlanie bieżącej konfiguracji, jakości połączenia oraz adresu punktu dostępowego.</para> + <para>Program może zostać uruchomiony z konsoli poprzez wpisanie polecenia <userinput>kwifimanager</userinput> lub z menu KDE, gdzie domyślnie znajduje się w grupie <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. Jeżeli program &kwifimanager; już działa, ale został zminimalizowany do tacki systemowej, może zostać przywrócony poprzez kliknięcie <link linkend="systrayicon">ikony w tacce systemowej</link>. Jeżeli w Twoim komputerze znajduje się więcej niż jedna bezprzewodowa karta, uruchom po prostu więcej egzemplarzy programu &kwifimanager; - każdy kolejny egzemplarz automatycznie będzie wyświetlał informacje o innej karcie sieciowej. Elementu interfejsu użytkownika programu zostały omówione w poniższych sekcjach.</para> <sect2 id="kwifimanager-main"> - <title ->Okno główne</title> - <para ->Okno główne &kwifimanager; składa się z pięciu części:</para> + <title>Okno główne</title> + <para>Okno główne &kwifimanager; składa się z pięciu części:</para> <sect3 id="signalquality"> - <title ->Wskaźnik jakości połączenia</title> - <para ->Tutaj możesz sprawdzić jakość oraz szybkość połączenia. Ikona położona najwyżej prezentuje stan bezprzewodowego połączenia korzytając z różnych piktogramów:<itemizedlist> + <title>Wskaźnik jakości połączenia</title> + <para>Tutaj możesz sprawdzić jakość oraz szybkość połączenia. Ikona położona najwyżej prezentuje stan bezprzewodowego połączenia korzytając z różnych piktogramów:<itemizedlist> <listitem> - <para ->Piktogram karty sieciowej ze znakiem zapytania oznacza, że w systemie nie znaleziono żadnej karty sieciowej.</para> + <para>Piktogram karty sieciowej ze znakiem zapytania oznacza, że w systemie nie znaleziono żadnej karty sieciowej.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Piktogram laptopa oznacza, że karta Wi-Fi została wykryta i działa w trybie strukturalnym, ale nie odbiera sygnału z punktu dostępowego. Innymi słowy karta jest poza zasięgiem stacji dostępowej i nie może połączyć się z siecią.</para> + <para>Piktogram laptopa oznacza, że karta Wi-Fi została wykryta i działa w trybie strukturalnym, ale nie odbiera sygnału z punktu dostępowego. Innymi słowy karta jest poza zasięgiem stacji dostępowej i nie może połączyć się z siecią.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Piktogram laptopa z połączeniem do białego pudełka ozancza, że nawiązano połączenie z punktem dostępowym.</para> + <para>Piktogram laptopa z połączeniem do białego pudełka ozancza, że nawiązano połączenie z punktem dostępowym.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Piktogram symbolizujący dwa laptopy oznacza pracę w trybie połączenia bezpośredniego (Ad-Hoc) bez udziału punktu dostępowego. Połączenie Peer-to-Peer mogło, ale nie musiało zostać nawiązane.</para> + <para>Piktogram symbolizujący dwa laptopy oznacza pracę w trybie połączenia bezpośredniego (Ad-Hoc) bez udziału punktu dostępowego. Połączenie Peer-to-Peer mogło, ale nie musiało zostać nawiązane.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> - <para ->Poniżej piktogramów znajduje się ikona wyświetlająca jakość bieżącego połączenia. Ta informacje dostępna jest tylko w trybie pracy sieci strukturalnej z punktem dostępowym. W trybie Ad-Hoc poziom ten zawsze wynosi 0.</para> - <para ->Graficzna reprezentacja jest uzupełniana przez liczbę pod ikoną. Symbolizuje ona jakość sygnału i jest obliczana na jeden z dwóch sposobów: <itemizedlist -> <listitem -> <para ->Wartość pobrana bezpośrednio z karty sieciowej (jeżeli karta sieciowa obsługuje raportowanie jakości sygnału)</para -></listitem -> <listitem -> <para -> <literal ->(siła sygnału w dBm) - (poziom szumów w dBm)</literal -> dla kart, które nie powiadamiają o jakości sygnału.</para -> </listitem -> </itemizedlist -> Możesz zmienić metodę używaną do obliczania jakości sygnału przez włączenie lub wyłączenie opcji <guimenuitem ->Używaj alternatywnego obliczania mocy</guimenuitem -> z menu <guimenu ->Plik</guimenu ->. Włączenie tej opcji oznacza użycie drugiej metody. Jeżeli Twoja karta sieciowa jest poza zasięgiem, wartość równa jest 0, jeżeli w systemie nie ma żadnej karty lub karta działa w trybie Ad-Hoc, wtedy pokazywana jest wartość N/A (niedostępny).</para> + <para>Poniżej piktogramów znajduje się ikona wyświetlająca jakość bieżącego połączenia. Ta informacje dostępna jest tylko w trybie pracy sieci strukturalnej z punktem dostępowym. W trybie Ad-Hoc poziom ten zawsze wynosi 0.</para> + <para>Graficzna reprezentacja jest uzupełniana przez liczbę pod ikoną. Symbolizuje ona jakość sygnału i jest obliczana na jeden z dwóch sposobów: <itemizedlist> <listitem> <para>Wartość pobrana bezpośrednio z karty sieciowej (jeżeli karta sieciowa obsługuje raportowanie jakości sygnału)</para></listitem> <listitem> <para> <literal>(siła sygnału w dBm) - (poziom szumów w dBm)</literal> dla kart, które nie powiadamiają o jakości sygnału.</para> </listitem> </itemizedlist> Możesz zmienić metodę używaną do obliczania jakości sygnału przez włączenie lub wyłączenie opcji <guimenuitem>Używaj alternatywnego obliczania mocy</guimenuitem> z menu <guimenu>Plik</guimenu>. Włączenie tej opcji oznacza użycie drugiej metody. Jeżeli Twoja karta sieciowa jest poza zasięgiem, wartość równa jest 0, jeżeli w systemie nie ma żadnej karty lub karta działa w trybie Ad-Hoc, wtedy pokazywana jest wartość N/A (niedostępny).</para> </sect3> <sect3 id="speed"> - <title ->Szybkość połączenia</title> - <para ->Informacja na tema szybkości połączenia wyświetlana jest po prawej stronie okna ponad informacją o bieżącym połączeniu. Jeżeli szybkość połączenia ustawiona jest na AUTO, wartość ta będzie się co pewien czas zmieniać, w momencie gdy karta sieciowa będzie dostosowywać szybkość połączenia do jakości sygnału. Skala wykresu zostanie automatycznie poszerzona nawet do 108 Mbit/s, jeżeli aktualna szybkość połączenia przekroczy 11 MBit/s.</para> + <title>Szybkość połączenia</title> + <para>Informacja na tema szybkości połączenia wyświetlana jest po prawej stronie okna ponad informacją o bieżącym połączeniu. Jeżeli szybkość połączenia ustawiona jest na AUTO, wartość ta będzie się co pewien czas zmieniać, w momencie gdy karta sieciowa będzie dostosowywać szybkość połączenia do jakości sygnału. Skala wykresu zostanie automatycznie poszerzona nawet do 108 Mbit/s, jeżeli aktualna szybkość połączenia przekroczy 11 MBit/s.</para> </sect3> <sect3 id="current-config"> - <title ->Bieżąca konfiguracja</title> - <para ->Tutaj można znaleźć informacje na temat konfiguracji karty. Wyświetlane są następujące informacje:</para> + <title>Bieżąca konfiguracja</title> + <para>Tutaj można znaleźć informacje na temat konfiguracji karty. Wyświetlane są następujące informacje:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Nazwa sieci z którą karta jest połączona lub z którą próbuje się połączyć (<guilabel ->Szukam sieci:</guilabel -> lub <guilabel ->Podłączony do sieci:</guilabel ->)</para> + <para>Nazwa sieci z którą karta jest połączona lub z którą próbuje się połączyć (<guilabel>Szukam sieci:</guilabel> lub <guilabel>Podłączony do sieci:</guilabel>)</para> </listitem> <listitem> - <para ->Adres <acronym ->MAC</acronym -> punktu dostępowego, z którym połączona jest karta.</para> - <para ->Jeżeli karta skonfigurowana jest w trybie sieci strukturalnej, ale jest poza zasięgiem, wyświetlana będzie wartość <computeroutput ->- brak punktu dostępowego -</computeroutput ->, wskazująca na brak połączenia.</para> - <para ->W trybie Ad-Hoc, pole to wyświetla adres przyporządkowany jednej z kart w sieci Ad-Hoc. Wyświetlany jest adres MAC, który nie jest unikalny w skali globalnej - jego drugi bit ma wartość 1, co często prowadzi do przedrostka <quote ->02:</quote -> zamiast <quote ->00:</quote ->. Wiele osób myśli, że jest to błąd, ale tak naprawdę jest to działanie celowe, mające na celu pokazać, że komórka z którą się połączono nie jest prawdziwym urządzeniem, ale raczej wirtualnym punktem dostępowym, pozbawionym adresu sprzętowego.</para> + <para>Adres <acronym>MAC</acronym> punktu dostępowego, z którym połączona jest karta.</para> + <para>Jeżeli karta skonfigurowana jest w trybie sieci strukturalnej, ale jest poza zasięgiem, wyświetlana będzie wartość <computeroutput>- brak punktu dostępowego -</computeroutput>, wskazująca na brak połączenia.</para> + <para>W trybie Ad-Hoc, pole to wyświetla adres przyporządkowany jednej z kart w sieci Ad-Hoc. Wyświetlany jest adres MAC, który nie jest unikalny w skali globalnej - jego drugi bit ma wartość 1, co często prowadzi do przedrostka <quote>02:</quote> zamiast <quote>00:</quote>. Wiele osób myśli, że jest to błąd, ale tak naprawdę jest to działanie celowe, mające na celu pokazać, że komórka z którą się połączono nie jest prawdziwym urządzeniem, ale raczej wirtualnym punktem dostępowym, pozbawionym adresu sprzętowego.</para> <informalexample> - <para ->Twoja karta jako pierwsza włącza się w tryb Ad-Hoc z danym SSID. Wszystkie pozostałe karty z tym samym SSID będą widziały adres MAC Twojej karty lekko zmodyfikowany: zamiast adresu <computeroutput ->00:xx:yy:zz:aa:bb</computeroutput ->, będą widziały adres <computeroutput ->02:xx:yy:zz:aa:bb</computeroutput ->. Jest to zabieg celowy.</para> + <para>Twoja karta jako pierwsza włącza się w tryb Ad-Hoc z danym SSID. Wszystkie pozostałe karty z tym samym SSID będą widziały adres MAC Twojej karty lekko zmodyfikowany: zamiast adresu <computeroutput>00:xx:yy:zz:aa:bb</computeroutput>, będą widziały adres <computeroutput>02:xx:yy:zz:aa:bb</computeroutput>. Jest to zabieg celowy.</para> </informalexample> </listitem> <listitem> - <para ->W wypadku większości kart (tych, które podają informacje o parametrach pracy), wyświetlana jest częstotliwość na której przesyłane są dane oraz odpowiadający jej numer kanału.</para> + <para>W wypadku większości kart (tych, które podają informacje o parametrach pracy), wyświetlana jest częstotliwość na której przesyłane są dane oraz odpowiadający jej numer kanału.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Twój lokalny adres IPv4, jeżeli jest dostępny. Jeżeli nie można było pobrać żadnego adresu, wyświetlane jest słowo <guilabel ->niedostępny</guilabel ->.</para> + <para>Twój lokalny adres IPv4, jeżeli jest dostępny. Jeżeli nie można było pobrać żadnego adresu, wyświetlane jest słowo <guilabel>niedostępny</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Szyfrowanie (wyświetlane tylko, jeżeli uruchomiono &kwifimanager; z uprawnieniami administratora). Wyświetlone zostaną jedynie słowa <guilabel ->wyłączone</guilabel -> lub <guilabel ->aktywne</guilabel ->, jednakże nigdy nie zostanie wyświetlony używany klucz. Dzięki temu klucz WEP nie może zostać podpatrzony przez osoby w pobliżu.</para> + <para>Szyfrowanie (wyświetlane tylko, jeżeli uruchomiono &kwifimanager; z uprawnieniami administratora). Wyświetlone zostaną jedynie słowa <guilabel>wyłączone</guilabel> lub <guilabel>aktywne</guilabel>, jednakże nigdy nie zostanie wyświetlony używany klucz. Dzięki temu klucz WEP nie może zostać podpatrzony przez osoby w pobliżu.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3 id="ap-info"> - <title ->Informacje na temat punktu dostępowego (na dole ekranu)</title> - <para ->Ostatni wpis wyświetla informacje na temat punktu dostepowego do którego przyłączona jest karta Wi-Fi. Wymaga to jednak podania listy adresów MAC wraz z odpowiednimi informacjami przez administratora sieci. Przykład takiej listy można znaleźć w pliku <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/kwifimanager/locations/DE_BW_Karlsruhe_University.loc</filename -> </para> - <para ->Jeżeli chcesz stworzyć nową listę wystarczy, że utworzysz plik w tym samym formacie co przykładowy i skopiujesz go do katalogu <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/kwifimanager/locations/</filename -> </para> - <para ->Lista zostanie automatycznie sprawdzona podczas kolejnego uruchomienia programu &kwifimanager; Jeżeli chcesz, aby Twoja lista została uwzględniona w kolejnych wydaniach programu, wyślij ją do autora lub aktualnego opiekuna projektu.</para> + <title>Informacje na temat punktu dostępowego (na dole ekranu)</title> + <para>Ostatni wpis wyświetla informacje na temat punktu dostepowego do którego przyłączona jest karta Wi-Fi. Wymaga to jednak podania listy adresów MAC wraz z odpowiednimi informacjami przez administratora sieci. Przykład takiej listy można znaleźć w pliku <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kwifimanager/locations/DE_BW_Karlsruhe_University.loc</filename> </para> + <para>Jeżeli chcesz stworzyć nową listę wystarczy, że utworzysz plik w tym samym formacie co przykładowy i skopiujesz go do katalogu <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kwifimanager/locations/</filename> </para> + <para>Lista zostanie automatycznie sprawdzona podczas kolejnego uruchomienia programu &kwifimanager; Jeżeli chcesz, aby Twoja lista została uwzględniona w kolejnych wydaniach programu, wyślij ją do autora lub aktualnego opiekuna projektu.</para> </sect3> <sect3 id="scanning"> - <title ->Informacje o dostępnych sieciach</title> - <para ->Lewa dolna część okna głównego zawiera przycisk <guibutton ->Szukaj sieci...</guibutton ->. Jeżeli naciśniesz ten przycisk, &kwifimanager; spróbuje pobrać listę wszystkich sieci, które znajdują się w zasięgu Twojej karty. Wynik tych poszukiwań zależy od dwóch czynników: <itemizedlist -> <listitem -> <para ->ogólnej zdolności Twojej karty i jej sterowników do wyszukiwania sieci</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->tego czy posiadasz uprawnienia administratora</para -> </listitem -> </itemizedlist ->. Jeżeli Twoja karta lub sterowniki nie są w stanie wykrywać sieci, wynik wyszukiwania będzie zawsze pusty. Jeżeli nie masz uprawnień administratora, list może być niekompletna lub nieaktualna. </para> - <para ->Żeby otrzymać pełną, aktualną listę punktów dostępowych, musisz uruchomić wyszukiwanie z uprawnieniami administratora (użytkownika root) - np. uruchamiając &kwifimanager; poprzez narzędzie &tdesu;.</para> - <para ->Jeżeli przynajmniej jedna sieć została znaleziona, zostanie ci przedstawiona tabela zawierająca szczegóły sieci. Zawiera ona cztery kolumny, które pokazują: <itemizedlist -><listitem -> <para ->nazwę sieci, lub napis <guilabel ->(ukryta sieć)</guilabel ->, jeżeli nazwa nie została ujawniona przez punkt dostępowy w czasie wyszukiwania</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->typ (czy jest to sieć <guilabel ->zarządzana</guilabel -> czy <guilabel ->Ad-Hoc</guilabel ->)</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->moc sygnału</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->oraz informacje o tym, czy używane jest szyfrowanie <acronym ->WEP</acronym -></para -> </listitem -></itemizedlist ->W przypadku, gdy używane jest szyfrowanie WEP, możesz kliknąć tę kolumnę i wpisać klucz. &kwifimanager; wykryje automatycznie, czy jest to liczba szesnastkowa czy ciąg znaków. </para> - <para ->Jeżeli informacje dotyczące wybranej sieci są kompletne (tzn. wszystkie kolumny zawierają sensowne dane), możesz użyć przycisku <guibutton ->Przełącz na sieć</guibutton ->, żeby podłączyć się do wybranej sieci. Jeżeli &kwifimanager; działa bez uprawnień administratora, przy zmianie sieci pojawi się prośba o hasło administratora. </para> - <para ->Kliknięcie przycisku <guibutton ->Zamknij</guibutton -> zamyka ekran z informacjami o sieci, nie wprowadzając zmian w ustawieniach. </para> + <title>Informacje o dostępnych sieciach</title> + <para>Lewa dolna część okna głównego zawiera przycisk <guibutton>Szukaj sieci...</guibutton>. Jeżeli naciśniesz ten przycisk, &kwifimanager; spróbuje pobrać listę wszystkich sieci, które znajdują się w zasięgu Twojej karty. Wynik tych poszukiwań zależy od dwóch czynników: <itemizedlist> <listitem> <para>ogólnej zdolności Twojej karty i jej sterowników do wyszukiwania sieci</para> </listitem> <listitem> <para>tego czy posiadasz uprawnienia administratora</para> </listitem> </itemizedlist>. Jeżeli Twoja karta lub sterowniki nie są w stanie wykrywać sieci, wynik wyszukiwania będzie zawsze pusty. Jeżeli nie masz uprawnień administratora, list może być niekompletna lub nieaktualna. </para> + <para>Żeby otrzymać pełną, aktualną listę punktów dostępowych, musisz uruchomić wyszukiwanie z uprawnieniami administratora (użytkownika root) - np. uruchamiając &kwifimanager; poprzez narzędzie &tdesu;.</para> + <para>Jeżeli przynajmniej jedna sieć została znaleziona, zostanie ci przedstawiona tabela zawierająca szczegóły sieci. Zawiera ona cztery kolumny, które pokazują: <itemizedlist><listitem> <para>nazwę sieci, lub napis <guilabel>(ukryta sieć)</guilabel>, jeżeli nazwa nie została ujawniona przez punkt dostępowy w czasie wyszukiwania</para> </listitem> <listitem> <para>typ (czy jest to sieć <guilabel>zarządzana</guilabel> czy <guilabel>Ad-Hoc</guilabel>)</para> </listitem> <listitem> <para>moc sygnału</para> </listitem> <listitem> <para>oraz informacje o tym, czy używane jest szyfrowanie <acronym>WEP</acronym></para> </listitem></itemizedlist>W przypadku, gdy używane jest szyfrowanie WEP, możesz kliknąć tę kolumnę i wpisać klucz. &kwifimanager; wykryje automatycznie, czy jest to liczba szesnastkowa czy ciąg znaków. </para> + <para>Jeżeli informacje dotyczące wybranej sieci są kompletne (tzn. wszystkie kolumny zawierają sensowne dane), możesz użyć przycisku <guibutton>Przełącz na sieć</guibutton>, żeby podłączyć się do wybranej sieci. Jeżeli &kwifimanager; działa bez uprawnień administratora, przy zmianie sieci pojawi się prośba o hasło administratora. </para> + <para>Kliknięcie przycisku <guibutton>Zamknij</guibutton> zamyka ekran z informacjami o sieci, nie wprowadzając zmian w ustawieniach. </para> </sect3> </sect2> <sect2 id="statistics"> - <title ->Przeglądanie statystyk</title> - <para ->Wybierając <guimenuitem ->Statystyki połączeń</guimenuitem -> z menu <guimenuitem ->Plik</guimenuitem -> można wyświetlić okno, które pokazuje statystyki poziomu szumu i sygnału z ostatnich 240 sekund. Poziom sygnału symbolizowany jest na wykresie kolorem niebieskim a szumu czerwonym. Różnica (miedzy SYGNAŁEM i SZUMEM) wyświetlana jest w głównym oknie jako ikona jakości połączenia (Moc sygnału).</para> - <para ->Niektóre karty nie dostarczają prawidłowych informacji o szumach. Jeżeli jest tak w przypadku Twojej karty i denerwuje cię nic nieznacząca czerwona linia, możesz wyłączyć jej wyświetlanie wyłączając opcję w menu <menuchoice -><guimenu ->Konfiguracja</guimenu -><guimenuitem ->Pokazuj wykres zakłóceń w oknie statystyk</guimenuitem -></menuchoice ->, w głównym oknie &kwifimanager;.</para> + <title>Przeglądanie statystyk</title> + <para>Wybierając <guimenuitem>Statystyki połączeń</guimenuitem> z menu <guimenuitem>Plik</guimenuitem> można wyświetlić okno, które pokazuje statystyki poziomu szumu i sygnału z ostatnich 240 sekund. Poziom sygnału symbolizowany jest na wykresie kolorem niebieskim a szumu czerwonym. Różnica (miedzy SYGNAŁEM i SZUMEM) wyświetlana jest w głównym oknie jako ikona jakości połączenia (Moc sygnału).</para> + <para>Niektóre karty nie dostarczają prawidłowych informacji o szumach. Jeżeli jest tak w przypadku Twojej karty i denerwuje cię nic nieznacząca czerwona linia, możesz wyłączyć jej wyświetlanie wyłączając opcję w menu <menuchoice><guimenu>Konfiguracja</guimenu><guimenuitem>Pokazuj wykres zakłóceń w oknie statystyk</guimenuitem></menuchoice>, w głównym oknie &kwifimanager;.</para> </sect2> <sect2 id="config-edit"> - <title ->Edytor konfiguracji</title> - <para ->Wybierając z menu <menuchoice -><guimenu ->Konfiguracja</guimenu -><guimenuitem ->Edytor konfiguracji</guimenuitem -></menuchoice -> można dostać się do <link linkend="control-center" ->modułu centrum sterowania</link -> programu &kwifimanager;. Jeżeli masz uprawnień administratora, pojawi się prośba o podanie hasła administratora. Dzieje się tak dlatego, że moduł Centrum sterowania zmienia ustawienia sieci korzystając z programu <userinput ->ifconfig</userinput ->, co wymaga uprawnień administratora.</para> + <title>Edytor konfiguracji</title> + <para>Wybierając z menu <menuchoice><guimenu>Konfiguracja</guimenu><guimenuitem>Edytor konfiguracji</guimenuitem></menuchoice> można dostać się do <link linkend="control-center">modułu centrum sterowania</link> programu &kwifimanager;. Jeżeli masz uprawnień administratora, pojawi się prośba o podanie hasła administratora. Dzieje się tak dlatego, że moduł Centrum sterowania zmienia ustawienia sieci korzystając z programu <userinput>ifconfig</userinput>, co wymaga uprawnień administratora.</para> </sect2> <sect2 id="misc"> - <title ->Inne</title> - <para ->Istnieje kilka dodatkowych funkcji wartych omówienia.</para> + <title>Inne</title> + <para>Istnieje kilka dodatkowych funkcji wartych omówienia.</para> <sect3 id="acoustic-scanning"> - <title ->Przeszukiwanie akustyczne</title> - <para ->Pierwszą z nich jest <guilabel ->Przeszukiwanie akustyczne</guilabel ->. Jeżeli ta funkcja jest włączona, jakość połączenia jest przekształcana na sygnał dźwiękowy. Im lepsza jakość połączenia tym wyższy <quote ->ton</quote -> i częstsze jego występowanie. Widzowie serialu Star Trek(tm), odnajdą tu analogię do używanych przez jego bohaterów tricoderów. </para> + <title>Przeszukiwanie akustyczne</title> + <para>Pierwszą z nich jest <guilabel>Przeszukiwanie akustyczne</guilabel>. Jeżeli ta funkcja jest włączona, jakość połączenia jest przekształcana na sygnał dźwiękowy. Im lepsza jakość połączenia tym wyższy <quote>ton</quote> i częstsze jego występowanie. Widzowie serialu Star Trek(tm), odnajdą tu analogię do używanych przez jego bohaterów tricoderów. </para> </sect3> <sect3 id="logging"> - <title ->Dziennik napotkanych sieci</title> - <para ->Kolejną funkcją jest <guilabel ->Dziennik napotkanych sieci</guilabel ->. Oznacza to, że &kwifimanager; będzie zapisywał nazwę sieci, do której się podłączasz przy każdej zmianie sieci. Opcja ta jest szczególnie użyteczna przy wyszukiwaniu specjalnej nazwy sieci <quote ->Any</quote ->. W tym trybie karta będzie logowała się do jakiejkolwiek sieci w jej zasięgu. Dziennik znajduje się w pliku <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/apps/kwifimanager/wireless-log</filename -> </para> + <title>Dziennik napotkanych sieci</title> + <para>Kolejną funkcją jest <guilabel>Dziennik napotkanych sieci</guilabel>. Oznacza to, że &kwifimanager; będzie zapisywał nazwę sieci, do której się podłączasz przy każdej zmianie sieci. Opcja ta jest szczególnie użyteczna przy wyszukiwaniu specjalnej nazwy sieci <quote>Any</quote>. W tym trybie karta będzie logowała się do jakiejkolwiek sieci w jej zasięgu. Dziennik znajduje się w pliku <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kwifimanager/wireless-log</filename> </para> </sect3> <sect3> - <title ->Wyłączanie sieci bezprzewodowej</title> - <para ->Możesz całkowicie wyłączyć kartę sieciową wybierając opcję <guimenuitem ->Wyłącz radio</guimenuitem -> z menu <guimenu ->Plik</guimenu -> Użycie tej opcji spowoduje wyłączenie nadajnika karty sieciowej, co w praktyce wyłącza samą kartę i pozwala zaoszczędzić nieco energii. - Ta metoda zadziała jedynie w przypadku, gdy Twoja karta akceptuje zmiany właściwości <computeroutput ->txpower</computeroutput ->.</para> + <title>Wyłączanie sieci bezprzewodowej</title> + <para>Możesz całkowicie wyłączyć kartę sieciową wybierając opcję <guimenuitem>Wyłącz radio</guimenuitem> z menu <guimenu>Plik</guimenu> Użycie tej opcji spowoduje wyłączenie nadajnika karty sieciowej, co w praktyce wyłącza samą kartę i pozwala zaoszczędzić nieco energii. + Ta metoda zadziała jedynie w przypadku, gdy Twoja karta akceptuje zmiany właściwości <computeroutput>txpower</computeroutput>.</para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="systrayicon"> - <title ->Ikona tacki systemowej</title> - <para ->Kiedy program &kwifimanager; zostaje uruchomiony, umieszcza on w tacce systemowej małą ikonę. + <title>Ikona tacki systemowej</title> + <para>Kiedy program &kwifimanager; zostaje uruchomiony, umieszcza on w tacce systemowej małą ikonę. Ikona ta zawiera część informacji dostępnych z głównego okna programu, tzn. wykres oraz opcjonalnie moc sygnału. Jeżeli przytrzymasz kursor myszy nad ikoną przez kilka sekund, pojawi się informacja o nazwie sieci, z którą aktualnie komputer jest połączony. -To czy liczba symbolizująca moc sygnału będzie wyświetlana czy nie, możesz ustawić w menu <guimenu ->Konfiguracja</guimenu ->, opcją -<guimenuitem ->Pokazuj siłę sygnału w tacce systemowej</guimenuitem ->.</para> - <para ->Jeżeli program &kwifimanager; został skonfigurowany tak, by pozostawać w tacce systemowej po wciśnięciu przycisku zamknięcia okna, +To czy liczba symbolizująca moc sygnału będzie wyświetlana czy nie, możesz ustawić w menu <guimenu>Konfiguracja</guimenu>, opcją +<guimenuitem>Pokazuj siłę sygnału w tacce systemowej</guimenuitem>.</para> + <para>Jeżeli program &kwifimanager; został skonfigurowany tak, by pozostawać w tacce systemowej po wciśnięciu przycisku zamknięcia okna, ikona na stałe pozostanie w tacce systemowej, chyba że zamkniesz program wybierając z menu -<guimenu ->Plik</guimenu -> polecenie <guimenuitem ->Zakończ</guimenuitem -></para> - <para ->Możesz zawsze ukryć okno głównego programu klikając ikonę w tacce systemowej. +<guimenu>Plik</guimenu> polecenie <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem></para> + <para>Możesz zawsze ukryć okno głównego programu klikając ikonę w tacce systemowej. Analogicznie, żeby przywrócić główne okno programu, po prostu kliknij raz jego ikonę w tacce systemowej.</para> </sect1> <sect1 id="control-center"> - <title ->Moduł centrum sterowania &kde;</title> - <para ->Moduł konfiguracyjny w &kcontrolcenter-miejscownik; jest najprawdopodobniej najbardziej przydatną częścią pakietu &kwifimanager;. + <title>Moduł centrum sterowania &kde;</title> + <para>Moduł konfiguracyjny w &kcontrolcenter-miejscownik; jest najprawdopodobniej najbardziej przydatną częścią pakietu &kwifimanager;. Tutaj możesz zmienić podstawowe ustawienia swojej bezprzewodowej karty &LAN;. Moduł może zarządzać aż dziesięcioma niezależnymi ustawieniami karty. Jeżeli nie potrzebujesz aż tylu konfiguracji, możesz zmniejszyć ich liczbę w dowolnym momencie, zmieniając parametr -<guilabel ->Liczba konfiguracji</guilabel ->. Jeżeli skonfigurowano kartę za pomocą narzędzia z konkretnej dystrybucji, bardzo prawdopodobne jest, +<guilabel>Liczba konfiguracji</guilabel>. Jeżeli skonfigurowano kartę za pomocą narzędzia z konkretnej dystrybucji, bardzo prawdopodobne jest, że moduł &kcontrolcenter; to wykryje, wczyta zmiany i wyświetli konfigurację. W tym czy innym przypadku, te ustawienia dostępne będą tylko do odczytu, ponieważ uaktualnienie tych ustawień jest zadaniem dystrybucji, a moduł &kcontrolcenter; nie powinien jej w tym przeszkadzać. Oprócz dziesięciu ustawień -użytkownika, wyświetlonych może też być aż do pięciu ustawień prekonfigurowanych. Ustawienia te będą nosić nazwy w rodzaju <guilabel ->Dostawca X</guilabel> +użytkownika, wyświetlonych może też być aż do pięciu ustawień prekonfigurowanych. Ustawienia te będą nosić nazwy w rodzaju <guilabel>Dostawca X</guilabel> dla odróżnienia od pozostałych. &kcontrolcenter; może nawet automatycznie włączyć Twoją kartę za każdym razem, kiedy uruchamiasz moduł. Ponieważ ustanawianie (lub kończenie) połączenia sieciowego może mieć wpływ na kwestie bezpieczeństwa, wszelkie zmiany ustawień mogą zostać wprowadzone jedynie przez administratora.</para> <sect2 id="configuration-tab"> - <title ->Zakładki konfiguracyjne</title> - <para ->Opcje konfiguracyjne zostały podzielone na trzy części: -<itemizedlist -> <listitem -> <para -> ogólne opcje konfiguracyjne (np. nazwa sieci) </para -> </listitem> -<listitem -> <para -> ustawienia szyfrowania </para -> </listitem -> <listitem -> <para> -opcje oszczędzania energii </para -> </listitem -> </itemizedlist> + <title>Zakładki konfiguracyjne</title> + <para>Opcje konfiguracyjne zostały podzielone na trzy części: +<itemizedlist> <listitem> <para> ogólne opcje konfiguracyjne (np. nazwa sieci) </para> </listitem> +<listitem> <para> ustawienia szyfrowania </para> </listitem> <listitem> <para> +opcje oszczędzania energii </para> </listitem> </itemizedlist> Poszczególne części zostały omówione poniżej. </para> <sect3 id="config_general"> - <title ->Ustawienia ogólne</title> - <para ->Górna część modułu w centrum sterowania składa się z od jednej do dziesięciu zakładek nazwanych kolejno -<guilabel ->Konfiguracja 1</guilabel -> do <guilabel ->Konfiguracja 10</guilabel ->. Na każdej z tych zakładek można + <title>Ustawienia ogólne</title> + <para>Górna część modułu w centrum sterowania składa się z od jednej do dziesięciu zakładek nazwanych kolejno +<guilabel>Konfiguracja 1</guilabel> do <guilabel>Konfiguracja 10</guilabel>. Na każdej z tych zakładek można ustawić konfigurację dla karty WLAN. Ponadto, jak wyjaśniono powyżej, widocznych może być aż do pięciu -konfiguracji specyficznych dla dostawców sieci oznaczonych od <guilabel ->Dostawca 1</guilabel -> do -<guilabel ->Dostawca 5</guilabel ->.</para> - <para ->Najważniejsze opcje są zawsze widoczne, opcje dotyczące szyfrowania i zarządzania energią są widoczne tylko wtedy, gdy zostały włączone. -Najważniejszą opcją na każdej zakładce jest <guilabel ->Nazwa sieci</guilabel ->. Tutaj możesz określić sieć do której -chcesz się zalogować/przyłączyć. Można podać konkretną nazwę sieci lub wpisać <userinput ->ANY</userinput -> w celu wyszukania +konfiguracji specyficznych dla dostawców sieci oznaczonych od <guilabel>Dostawca 1</guilabel> do +<guilabel>Dostawca 5</guilabel>.</para> + <para>Najważniejsze opcje są zawsze widoczne, opcje dotyczące szyfrowania i zarządzania energią są widoczne tylko wtedy, gdy zostały włączone. +Najważniejszą opcją na każdej zakładce jest <guilabel>Nazwa sieci</guilabel>. Tutaj możesz określić sieć do której +chcesz się zalogować/przyłączyć. Można podać konkretną nazwę sieci lub wpisać <userinput>ANY</userinput> w celu wyszukania nazw wszystkich sieci dostępnych w pobliżu.</para> - <para ->Oprócz nazwy sieci, musisz określić również jej typ. Do tego celu służy grupa przycisków <guilabel ->Tryb pracy</guilabel ->. -Opcja <guilabel ->Zarządzana</guilabel -> oznacza, że sieć składa się z wyznaczonych stacji bazowych, zwanych <quote ->punktami dostępowymi</quote ->. Ten tryb działania jest najpopularniejszy w sieciach firmowych. Druga opcja, <guilabel ->Ad-hoc</guilabel ->, oznacza, że Twoja sieć to bezpośrednie połączenie pomiędzy komputerami, bez punktów dostępowych. Pozostałe trzy opcje (<guilabel ->Repeater</guilabel ->, <guilabel ->Nadrzędny</guilabel -> oraz <guilabel ->Drugorzędny</guilabel ->) są używane bardzo rzadko. Jeżeli chcesz ich użyć, pamiętaj, że te ustawienia są bezpośrednio przekazywane programowi iwconfig i nie zostały dokładnie przetestowane. Jeżeli nie wszystko działa jak trzeba, zachęcamy do zgłoszenia raportu o błędzie.</para> - <para ->Można ustawić również szybkość połączenia. Opcja <guilabel ->auto</guilabel -> powinna być wybierana w większości przypadków, gdy karta może określić szybkość automatycznie. Jednak jeśli zauważysz, że szybkość połączenia zmienia się co kilka sekund (na przykład gdy połączenie jest słabej jakości) możesz ustawić szybkość połączenia ręcznie.</para> - <para ->Poniżej znajduje się pole o nazwie <guilabel ->Uruchom skrypt przy połączeniu</guilabel ->. Można tutaj podać ścieżkę do skryptu, który zostanie uruchomiony po naciśnięciu przycisku <guilabel ->Uaktywnij konfigurację</guilabel -> lub gdy uruchamiasz ten moduł Centrum sterowania. Skrypt będzie działał z uprawnieniami administratora, a to może powodować problemy podczas uruchamiania za pomocą skryptu programu w trybie graficznym na serwerze X należącym do użytkownika innego niż administrator. Aby uniknąć problemów należy w skrypcie wpisać wywołanie programu w następujący sposób: <userinput -><command ->tdesu</command -> <option ->-u</option -> <replaceable ->Twoja nazwa użytkownika</replaceable -> <option ->-c</option -> <replaceable ->polecenie</replaceable -></userinput ->. Możesz też skonfigurować swój serwer X tak, żeby przyjmował połączenia od użytkownika root. Możesz to zrobić korzystając z programu <command ->xhost</command ->.</para> + <para>Oprócz nazwy sieci, musisz określić również jej typ. Do tego celu służy grupa przycisków <guilabel>Tryb pracy</guilabel>. +Opcja <guilabel>Zarządzana</guilabel> oznacza, że sieć składa się z wyznaczonych stacji bazowych, zwanych <quote>punktami dostępowymi</quote>. Ten tryb działania jest najpopularniejszy w sieciach firmowych. Druga opcja, <guilabel>Ad-hoc</guilabel>, oznacza, że Twoja sieć to bezpośrednie połączenie pomiędzy komputerami, bez punktów dostępowych. Pozostałe trzy opcje (<guilabel>Repeater</guilabel>, <guilabel>Nadrzędny</guilabel> oraz <guilabel>Drugorzędny</guilabel>) są używane bardzo rzadko. Jeżeli chcesz ich użyć, pamiętaj, że te ustawienia są bezpośrednio przekazywane programowi iwconfig i nie zostały dokładnie przetestowane. Jeżeli nie wszystko działa jak trzeba, zachęcamy do zgłoszenia raportu o błędzie.</para> + <para>Można ustawić również szybkość połączenia. Opcja <guilabel>auto</guilabel> powinna być wybierana w większości przypadków, gdy karta może określić szybkość automatycznie. Jednak jeśli zauważysz, że szybkość połączenia zmienia się co kilka sekund (na przykład gdy połączenie jest słabej jakości) możesz ustawić szybkość połączenia ręcznie.</para> + <para>Poniżej znajduje się pole o nazwie <guilabel>Uruchom skrypt przy połączeniu</guilabel>. Można tutaj podać ścieżkę do skryptu, który zostanie uruchomiony po naciśnięciu przycisku <guilabel>Uaktywnij konfigurację</guilabel> lub gdy uruchamiasz ten moduł Centrum sterowania. Skrypt będzie działał z uprawnieniami administratora, a to może powodować problemy podczas uruchamiania za pomocą skryptu programu w trybie graficznym na serwerze X należącym do użytkownika innego niż administrator. Aby uniknąć problemów należy w skrypcie wpisać wywołanie programu w następujący sposób: <userinput><command>tdesu</command> <option>-u</option> <replaceable>Twoja nazwa użytkownika</replaceable> <option>-c</option> <replaceable>polecenie</replaceable></userinput>. Możesz też skonfigurować swój serwer X tak, żeby przyjmował połączenia od użytkownika root. Możesz to zrobić korzystając z programu <command>xhost</command>.</para> </sect3> <sect3 id="config_crypto"> - <title ->Ustawienia szyfrowania</title> - <para ->Pole <guilabel ->Użyj szyfrowania</guilabel -> pozwala wybrać, czy używane będzie szyfrowanie. Jeżeli jest zaznaczone, dostępny staje się przycisk <guibutton ->Konfiguracja...</guibutton ->, który pozwala zmienić ustawienia szyfrowania. Po wciśnięciu przycisku pojawi się okno dialogowe z następującymi ustawieniami: </para> + <title>Ustawienia szyfrowania</title> + <para>Pole <guilabel>Użyj szyfrowania</guilabel> pozwala wybrać, czy używane będzie szyfrowanie. Jeżeli jest zaznaczone, dostępny staje się przycisk <guibutton>Konfiguracja...</guibutton>, który pozwala zmienić ustawienia szyfrowania. Po wciśnięciu przycisku pojawi się okno dialogowe z następującymi ustawieniami: </para> <variablelist> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Korzystaj z klucza:</guilabel> + <guilabel>Korzystaj z klucza:</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Możesz podać do czterech kluczy dla każdej konfiguracji. W tym polu możesz wybrać z którego klucza chcesz korzystać przy wysyłaniu zaszyfrowanych pakietów. Karta może odbierać pakiety zaszyfrowane <emphasis ->dowolnym</emphasis -> z kluczy.</para> - <tip -><para ->Możesz uzyskać szyfrowanie asymetryczne (tzn. że pakiety wychodzące i przychodzące zaszyfrowane są innymi kluczami) konfigurując punkt dostępowy tak, żeby szyfrował wychodzące pakiety innym kluczem niż karta. Upewnij się tylko czy punkt dostępowy ma dodany odpowiedni klucz.</para -></tip> + <para>Możesz podać do czterech kluczy dla każdej konfiguracji. W tym polu możesz wybrać z którego klucza chcesz korzystać przy wysyłaniu zaszyfrowanych pakietów. Karta może odbierać pakiety zaszyfrowane <emphasis>dowolnym</emphasis> z kluczy.</para> + <tip><para>Możesz uzyskać szyfrowanie asymetryczne (tzn. że pakiety wychodzące i przychodzące zaszyfrowane są innymi kluczami) konfigurując punkt dostępowy tak, żeby szyfrował wychodzące pakiety innym kluczem niż karta. Upewnij się tylko czy punkt dostępowy ma dodany odpowiedni klucz.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Tryb szyfrowania:</guilabel> + <guilabel>Tryb szyfrowania:</guilabel> </term> <listitem> - <para ->Po włączeniu szyfrowania istnieją dwie możliwości traktowania przychodzących niezaszyfrowanych pakietów: odrzuć lub akceptuj. Kiedy ustawisz dla karty tryb <guilabel ->otwarty</guilabel ->, pakiety niezaszyfrowane będą przyjmowane. W trybie <guilabel ->ograniczonym</guilabel -> przyjmowane i akceptowane będą tylko szyfrowane pakiety i połączenia, wszystkie inne zostaną odrzucone.</para> + <para>Po włączeniu szyfrowania istnieją dwie możliwości traktowania przychodzących niezaszyfrowanych pakietów: odrzuć lub akceptuj. Kiedy ustawisz dla karty tryb <guilabel>otwarty</guilabel>, pakiety niezaszyfrowane będą przyjmowane. W trybie <guilabel>ograniczonym</guilabel> przyjmowane i akceptowane będą tylko szyfrowane pakiety i połączenia, wszystkie inne zostaną odrzucone.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <guilabel ->Klucze szyfrujące:</guilabel> + <guilabel>Klucze szyfrujące:</guilabel> </term> <listitem> - <para ->To pole wyboru pozwala Ci wybrać klucze używane do szyfrowania. W celu ochrony Twoich haseł, przy ich wprowadzaniu widoczne będą jedynie gwiazdki. Moduł &kcontrolcenter-dopelniacz; postara się odgadnąć czy wprowadzasz ciąg znaków czy liczbę szesnastkową, sprawdzając długość wprowadzonego klucza: ciągi znaków mają na ogół od 5 do 13 znaków (dla kluczy 64 i 128 bitowych), podczas gdy liczby heksadecymalne od 10 do 26 znaków (pamiętaj, żeby nie wpisywać na początku znaków <quote ->0x</quote ->).</para> + <para>To pole wyboru pozwala Ci wybrać klucze używane do szyfrowania. W celu ochrony Twoich haseł, przy ich wprowadzaniu widoczne będą jedynie gwiazdki. Moduł &kcontrolcenter-dopelniacz; postara się odgadnąć czy wprowadzasz ciąg znaków czy liczbę szesnastkową, sprawdzając długość wprowadzonego klucza: ciągi znaków mają na ogół od 5 do 13 znaków (dla kluczy 64 i 128 bitowych), podczas gdy liczby heksadecymalne od 10 do 26 znaków (pamiętaj, żeby nie wpisywać na początku znaków <quote>0x</quote>).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> - <para ->Pamietaj, że wbudowany system szyfrowania (nazywany WEP od Wireless Equivalent Privacy) nie jest zbyt bezpieczny. Więcej infoprmacji na ten temat znajdziesz w rozdziale <xref linkend="wep"/>.</para> + <para>Pamietaj, że wbudowany system szyfrowania (nazywany WEP od Wireless Equivalent Privacy) nie jest zbyt bezpieczny. Więcej infoprmacji na ten temat znajdziesz w rozdziale <xref linkend="wep"/>.</para> </sect3> <sect3 id="config_power"> - <title ->Ustawienia oszczędzania energii</title> - <para ->Ostatnim elementem konfiguracji jest zarządzanie energią. Zaznaczając pole <guilabel ->Włącz zarządzanie energią</guilabel -> uzyskamy dostęp do opcji, które pozwolą nam na oszczedzanie energii. Pierwsze dwa pola nazwane <guilabel ->Czas uśpienia</guilabel -> i <guilabel ->Czas budzenia</guilabel -> określają okres poszukiwania sieci przez kartę &LAN;. Antena karty zostanie wyłączona na czas podany w milisekundach w polu <guilabel ->Czas uśpienia</guilabel -> oraz włączona na okres czasu w polu <guilabel ->Czas budzenia</guilabel -> i w tym czasie będzie poszukiwała sieci. Jeżeli nie zostanie znalezione żadne połączenie antena zostanie ponownie wyłączona i cykl rozpocznie się od nowa. Pole wyboru <guilabel ->Pakiety otrzymane</guilabel -> pozwala wybrać, które pakiety powinny zostać akceptowane po przebudzeniu karty. Można wybrać opcję <guilabel ->Tylko pakiety typu unicast</guilabel -> (spowoduje akceptowanie tylko tych pakietów, które kierowane są specjalnie do Twojej karty), <guilabel ->Tylko pakiety typu multi/broadcast</guilabel -> (spowoduje to przyjmowanie pakietów skierowanych do grupy komputerów i odrzucenie pakietów skierowanych specjalnie do Twojej karty) lub <guilabel ->Wszystkie</guilabel ->. Większość osób powinna używać opcji domyślnej - <guilabel ->Wszystkie</guilabel ->.</para> + <title>Ustawienia oszczędzania energii</title> + <para>Ostatnim elementem konfiguracji jest zarządzanie energią. Zaznaczając pole <guilabel>Włącz zarządzanie energią</guilabel> uzyskamy dostęp do opcji, które pozwolą nam na oszczedzanie energii. Pierwsze dwa pola nazwane <guilabel>Czas uśpienia</guilabel> i <guilabel>Czas budzenia</guilabel> określają okres poszukiwania sieci przez kartę &LAN;. Antena karty zostanie wyłączona na czas podany w milisekundach w polu <guilabel>Czas uśpienia</guilabel> oraz włączona na okres czasu w polu <guilabel>Czas budzenia</guilabel> i w tym czasie będzie poszukiwała sieci. Jeżeli nie zostanie znalezione żadne połączenie antena zostanie ponownie wyłączona i cykl rozpocznie się od nowa. Pole wyboru <guilabel>Pakiety otrzymane</guilabel> pozwala wybrać, które pakiety powinny zostać akceptowane po przebudzeniu karty. Można wybrać opcję <guilabel>Tylko pakiety typu unicast</guilabel> (spowoduje akceptowanie tylko tych pakietów, które kierowane są specjalnie do Twojej karty), <guilabel>Tylko pakiety typu multi/broadcast</guilabel> (spowoduje to przyjmowanie pakietów skierowanych do grupy komputerów i odrzucenie pakietów skierowanych specjalnie do Twojej karty) lub <guilabel>Wszystkie</guilabel>. Większość osób powinna używać opcji domyślnej - <guilabel>Wszystkie</guilabel>.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="auto-configuration"> - <title ->Automatyczne wczytywanie konfiguracji przy uruchomieniu modułu &kcontrolcenter;</title> - <para ->Jeżeli chcesz, możesz nakazać programowi &kwifimanager; włączanie karty bezprzewodowej podczas uruchomienia modułu w &kcontrolcenter;. Wystarczy zaznaczyć pole <guilabel ->Wczytaj predefiniowaną konfigurację przy starcie</guilabel -> i wskazać na liście rozwijanej jej numer. Jeżeli chcesz zastosować ustawienia od razu naciśnij przycisk <guilabel ->Uaktywnij konfigurację</guilabel ->.</para> + <title>Automatyczne wczytywanie konfiguracji przy uruchomieniu modułu &kcontrolcenter;</title> + <para>Jeżeli chcesz, możesz nakazać programowi &kwifimanager; włączanie karty bezprzewodowej podczas uruchomienia modułu w &kcontrolcenter;. Wystarczy zaznaczyć pole <guilabel>Wczytaj predefiniowaną konfigurację przy starcie</guilabel> i wskazać na liście rozwijanej jej numer. Jeżeli chcesz zastosować ustawienia od razu naciśnij przycisk <guilabel>Uaktywnij konfigurację</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="autodetect"> - <title ->Automatyczne wykrywanie karty</title> - <para ->Aby zmienić jakiekolwiek ustawienia &kwifimanager; musi znać nazwę interfejsu sieciowego karty bezprzewodowej &LAN; w systemie. Możesz wpisać nazwę ręcznie (⪚ <userinput ->eth1</userinput -> lub <userinput ->wlan0</userinput ->) w polu <guilabel ->Przypisz ustawienia do karty</guilabel -> lub pozwolić programowi &kwifimanager; wykryć interfejs automatycznie klikając przycisk <guibutton ->Wykryj kartę</guibutton ->. Spowoduje to skanowanie wszystkich interfejsów sieciowych będących na liście w <filename class="directory" ->/proc/net/dev</filename ->. Rezultat zostanie wyświetlony w polu obok przycisku. Jeżeli pole pozostanie puste znaczy to, że nie znaleziono żadnej karty. Pamiętaj, że &kwifimanager; używa rozszerzenia wireless celem wykrycia karty. Jeżeli używasz karty korzystającej z pakietu wlan-ng, &kwifimanager; wyświetli poprawne dane tylko i wyłącznie wbudowania w sterownik warstwy zgodności z rozszerzeniami bezprzewodowymi ("wireless extensions"). Jeżeli w systemie jest wiele kart bezprzewodowych, przeszukiwanie zatrzymuje się na pierwszej. Jeżeli chcesz zastosować ustawienia do innej karty niż wykryta, musisz wpisać jej nazwę ręcznie.</para> + <title>Automatyczne wykrywanie karty</title> + <para>Aby zmienić jakiekolwiek ustawienia &kwifimanager; musi znać nazwę interfejsu sieciowego karty bezprzewodowej &LAN; w systemie. Możesz wpisać nazwę ręcznie (⪚ <userinput>eth1</userinput> lub <userinput>wlan0</userinput>) w polu <guilabel>Przypisz ustawienia do karty</guilabel> lub pozwolić programowi &kwifimanager; wykryć interfejs automatycznie klikając przycisk <guibutton>Wykryj kartę</guibutton>. Spowoduje to skanowanie wszystkich interfejsów sieciowych będących na liście w <filename class="directory">/proc/net/dev</filename>. Rezultat zostanie wyświetlony w polu obok przycisku. Jeżeli pole pozostanie puste znaczy to, że nie znaleziono żadnej karty. Pamiętaj, że &kwifimanager; używa rozszerzenia wireless celem wykrycia karty. Jeżeli używasz karty korzystającej z pakietu wlan-ng, &kwifimanager; wyświetli poprawne dane tylko i wyłącznie wbudowania w sterownik warstwy zgodności z rozszerzeniami bezprzewodowymi ("wireless extensions"). Jeżeli w systemie jest wiele kart bezprzewodowych, przeszukiwanie zatrzymuje się na pierwszej. Jeżeli chcesz zastosować ustawienia do innej karty niż wykryta, musisz wpisać jej nazwę ręcznie.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Licencje i współautorzy</title> - <para ->Parawa autorskie do dokumentacji: © Stefan Winter <email ->mail@stefan-winter.de</email ->.</para -> &underFDL; &underGPL; <para ->Polskie tłumaczenie dokumentacji: (c) 2005 Mandriva Poland <email ->biuro@mandriva.pl</email -></para -> <para ->Poprawki i uzupełnienie tłumaczenia: Michał Bendowski <email ->bendowski@gmail.com</email -></para -> + <title>Licencje i współautorzy</title> + <para>Parawa autorskie do dokumentacji: © Stefan Winter <email>mail@stefan-winter.de</email>.</para> &underFDL; &underGPL; <para>Polskie tłumaczenie dokumentacji: (c) 2005 Mandriva Poland <email>biuro@mandriva.pl</email></para> <para>Poprawki i uzupełnienie tłumaczenia: Michał Bendowski <email>bendowski@gmail.com</email></para> </chapter> <appendix id="further-information"> - <title ->Dodatkowe informacje</title> - <para ->Ten dodatek zawiera pewne dodatkowe dane na temat bezprzewodowych kart &LAN;, które nie odnoszą się bezpośrednio do programu &kwifimanager;.</para> + <title>Dodatkowe informacje</title> + <para>Ten dodatek zawiera pewne dodatkowe dane na temat bezprzewodowych kart &LAN;, które nie odnoszą się bezpośrednio do programu &kwifimanager;.</para> <sect1 id="macaddress"> - <title ->Uwagi dotyczące wyświetlania adresów MAC w trybie Ad-Hoc</title> - <para ->Na pierwszy rzut oka, adres MAC wyświetlany w trybie Ad-hoc w polu <guilabel ->Punkt dostępu</guilabel -> wydaje się być niepoprawny ze względu na zmianę dwóch pierwszych bajtów adresu MAC na <computeroutput ->02</computeroutput ->. Jest to jednak standardowe zachowanie dla bezprzewodowych kart &LAN;.</para> - <para ->Zazwyczaj karta przyłączona jest do <quote ->rzeczywistego</quote -> punktu dostępowego. Wtedy wyświetlany jest poprawny adres MAC. Jeżeli przejdziesz do trybu Ad-Hoc lub <quote ->peer-to-peer</quote ->, jeden z komputerów musi działać jako serwer dla pozostałych. Pierwszy komputer przełączony do tego trybu ustawi się w roli serwera. Wszystkie inne komputery przełączające się w tryb Ad-Hoc będą widziały pierwszy komputer jako serwer. Jedak do czasu gdy komputer ten nie jest <quote ->rzeczywistym</quote -> serwerem (tzn. nie będzie jawnie dostępnym punktem dostępowym), pozostałe komputery powinny mieć na uwadze czy sieć do której się przyłączają jest siecią o której mowa. Standardy IEEE dla adresów MAC rezerwują specjalne miejsce na taką ewentualność: adresy MAC, które nie są globalnie poprawne posiadają wpis <quote ->02</quote -> jako dwa pierwsze bajty adresu. Adresy te nazywane są adresami <quote ->zarządzanymi lokalnie</quote ->.</para> - <para ->Można porównać to do lokalnych adresów IP takich jak <quote ->192.168.*.*</quote -> </para> - <para ->Tak więc, firmy produkujące rozwiązania bezprzewodowe uzgodniły by, nadawać serwerom ten <quote ->wirtualny</quote -> adres MAC zawarty w <quote -> zarządzanym lokalnie</quote -> zakresie. Aby uczynić ten wirtualny MAC adres niepowtarzalnym, stosują małą sztuczkę: zmieniają tylko dwa pierwsze bajty adresu MAC karty bezprzewodowej &LAN; i ponieważ kolejnych dziesięć bajtów jest unikalnych na świecie, otrzymują unikalny adres dla serwera w sieci.</para> + <title>Uwagi dotyczące wyświetlania adresów MAC w trybie Ad-Hoc</title> + <para>Na pierwszy rzut oka, adres MAC wyświetlany w trybie Ad-hoc w polu <guilabel>Punkt dostępu</guilabel> wydaje się być niepoprawny ze względu na zmianę dwóch pierwszych bajtów adresu MAC na <computeroutput>02</computeroutput>. Jest to jednak standardowe zachowanie dla bezprzewodowych kart &LAN;.</para> + <para>Zazwyczaj karta przyłączona jest do <quote>rzeczywistego</quote> punktu dostępowego. Wtedy wyświetlany jest poprawny adres MAC. Jeżeli przejdziesz do trybu Ad-Hoc lub <quote>peer-to-peer</quote>, jeden z komputerów musi działać jako serwer dla pozostałych. Pierwszy komputer przełączony do tego trybu ustawi się w roli serwera. Wszystkie inne komputery przełączające się w tryb Ad-Hoc będą widziały pierwszy komputer jako serwer. Jedak do czasu gdy komputer ten nie jest <quote>rzeczywistym</quote> serwerem (tzn. nie będzie jawnie dostępnym punktem dostępowym), pozostałe komputery powinny mieć na uwadze czy sieć do której się przyłączają jest siecią o której mowa. Standardy IEEE dla adresów MAC rezerwują specjalne miejsce na taką ewentualność: adresy MAC, które nie są globalnie poprawne posiadają wpis <quote>02</quote> jako dwa pierwsze bajty adresu. Adresy te nazywane są adresami <quote>zarządzanymi lokalnie</quote>.</para> + <para>Można porównać to do lokalnych adresów IP takich jak <quote>192.168.*.*</quote> </para> + <para>Tak więc, firmy produkujące rozwiązania bezprzewodowe uzgodniły by, nadawać serwerom ten <quote>wirtualny</quote> adres MAC zawarty w <quote> zarządzanym lokalnie</quote> zakresie. Aby uczynić ten wirtualny MAC adres niepowtarzalnym, stosują małą sztuczkę: zmieniają tylko dwa pierwsze bajty adresu MAC karty bezprzewodowej &LAN; i ponieważ kolejnych dziesięć bajtów jest unikalnych na świecie, otrzymują unikalny adres dla serwera w sieci.</para> </sect1> <sect1 id="wep"> - <title ->Sprawy bezpieczeństwa w kontekście szyfrowania <acronym ->WEP</acronym -></title> - <para ->Szyfrowanie <acronym ->WEP</acronym -> nie jest zbyt bezpieczne. Ostatni dokument dotyczący analiz kryptograficznych nazwał algorytm szyfrowania <quote ->dziecięcą kryptografią</quote ->. Obecnie istnieje oprogramowanie, które pozwala na analizowanie zaszyfrowanego ruchu w sieci i po kilku godzinach otrzymanie hasła, aby zalogować się do sieci. Im więcej ruchu w sieci tym łatwiej jest uzyskać hasło do niej. Najnowsze punkty dostępowe starają się unikać najłatwiejszych do odszyfrowania pakietów, dlatego wykorzystanie tej luki bezpieczeństwa staje się coraz trudniejsze.</para> - <para ->Jeżeli naprawdę obchodzi Cię bezpieczeństwo Twojej sieci <emphasis ->nie używaj</emphasis -> szyfrowania <acronym ->WEP</acronym ->. Jeżeli jednak szyfrowanie dotyczy dwóch komputerów w sieci domowej to szyfrowanie WEP powinno być wystarczające.</para> - <para ->Istnieje wiele rozwiązań alternatywnych do <acronym ->WEP</acronym ->. Jego następcy, WPA oraz WPA2, zostały zaprojektowane tak, by lepiej chronić Twój ruch sieciowy, na przykład poprzez zmienianie co pewien czas klucza szyfrowania. Jeżeli nie chcesz polegać wyłącznie na najprostszych zabezpieczeniach, możesz korzystać z <acronym ->SSH</acronym -> do komunikacji w sieci. <acronym ->SSH</acronym -> to zestaw programów, który szyfruje dane swoim własnym, bardzo bezpiecznym algorytmem. Innym rozwiązaniem jest używanie <acronym ->PPTP</acronym ->. Jednakże <acronym ->PPTP</acronym -> również wydaje się mieć braki w zakresie bezpieczeństwa transmisji. Możesz również stworzyć tunel IPSec (połączenie VPN) dla swoich szyfrowanych połączeń. Na dzień dzisiejszy ten sposób szyfrowania oferuje bardzo szerokie możliwości oraz wysoki poziom bezpieczeństwa.</para> + <title>Sprawy bezpieczeństwa w kontekście szyfrowania <acronym>WEP</acronym></title> + <para>Szyfrowanie <acronym>WEP</acronym> nie jest zbyt bezpieczne. Ostatni dokument dotyczący analiz kryptograficznych nazwał algorytm szyfrowania <quote>dziecięcą kryptografią</quote>. Obecnie istnieje oprogramowanie, które pozwala na analizowanie zaszyfrowanego ruchu w sieci i po kilku godzinach otrzymanie hasła, aby zalogować się do sieci. Im więcej ruchu w sieci tym łatwiej jest uzyskać hasło do niej. Najnowsze punkty dostępowe starają się unikać najłatwiejszych do odszyfrowania pakietów, dlatego wykorzystanie tej luki bezpieczeństwa staje się coraz trudniejsze.</para> + <para>Jeżeli naprawdę obchodzi Cię bezpieczeństwo Twojej sieci <emphasis>nie używaj</emphasis> szyfrowania <acronym>WEP</acronym>. Jeżeli jednak szyfrowanie dotyczy dwóch komputerów w sieci domowej to szyfrowanie WEP powinno być wystarczające.</para> + <para>Istnieje wiele rozwiązań alternatywnych do <acronym>WEP</acronym>. Jego następcy, WPA oraz WPA2, zostały zaprojektowane tak, by lepiej chronić Twój ruch sieciowy, na przykład poprzez zmienianie co pewien czas klucza szyfrowania. Jeżeli nie chcesz polegać wyłącznie na najprostszych zabezpieczeniach, możesz korzystać z <acronym>SSH</acronym> do komunikacji w sieci. <acronym>SSH</acronym> to zestaw programów, który szyfruje dane swoim własnym, bardzo bezpiecznym algorytmem. Innym rozwiązaniem jest używanie <acronym>PPTP</acronym>. Jednakże <acronym>PPTP</acronym> również wydaje się mieć braki w zakresie bezpieczeństwa transmisji. Możesz również stworzyć tunel IPSec (połączenie VPN) dla swoich szyfrowanych połączeń. Na dzień dzisiejszy ten sposób szyfrowania oferuje bardzo szerokie możliwości oraz wysoki poziom bezpieczeństwa.</para> </sect1> </appendix> <appendix id="compile"> - <title ->Kompilacja i instalacja</title -> &install.intro.documentation; - &install.compile.documentation;</appendix -> &documentation.index;</book> + <title>Kompilacja i instalacja</title> &install.intro.documentation; + &install.compile.documentation;</appendix> &documentation.index;</book> |