diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 460 |
1 files changed, 460 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..df5d31153fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,460 @@ +# translation of ksayit.po to Polish +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Krzysztof Lichota" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "Zmień nazwę..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "Usuń..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "Struktura" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdział" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "Słowo kluczowe" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrakt" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "Informacje o wydaniu" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "Akapit" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "Sekcja poziomu 1" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "Sekcja poziomu 2" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "Sekcja poziomu 3" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "Sekcja poziomu 4" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "Sekcja poziomu 5" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "Wydanie" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autorzy" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "Pusty dokument" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "Nie można otworzyć pliku." + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "Czysty plik" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "Nie powiodło się opakowanie pliku w XML." + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "Typ pliku to %1, oczekiwano 'book'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "" +"Podany URL jest nieprawidłowy. Proszę spróbować opcji \"Zapisz plik jako...\" " +"zamiast." + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "Operacja zapisu obecnie działa tylko dla lokalnych plików." + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "Zapisz plik jako" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "Podany URL jest nieprawidłowy." + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "" +"Być może struktura dokumentu została zmieniona. Proszę sprawdzić, czy ta " +"zakładka jest nadal poprawna." + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "" +"Nie znaleziono zakładki. Być może zmieniona została zawartość pliku lub URL " +"zakładki." + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "Zmień nazwę elementu" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "Proszę podać nową nazwę elementu:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "Nowy tytuł rozdziału" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "Nowe słowo kluczowe" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Imię Nazwisko" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "Nowy tytuł sekcji" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "Odczytaj" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "Przerwij" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "Następne zdanie" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "Poprzednie zdanie" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edytuj tekst" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowy." + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "Odczytaj plik XML..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "Tryb edycji WŁĄCZONY." + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "Tryb edycji WYŁĄCZONY." + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "Otwórz plik..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "Plik do odczytania" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "Zapisz plik..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "Zapisz plik jako..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "Kończenie..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Przełącz pasek stanu..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "odczytywanie zawartości schowka..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "syntetyzowanie..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "Nie można odczytać tekstu" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "Wstrzymane..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"To nie jest zakładka KSayIt.\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "Nie znaleziono zakładki" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "bez tytułu" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - Program do odczytywania tekstu dla KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Działanie" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "Zawartość dokumentu" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryte" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "Ustawienia zbioru efektów" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostępne:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "Aktywne:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "Podwójne kliknięcie otwiera okienko ustawień." + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "Usuń wszystkie" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"Poważny błąd podczas analizy akapitu XML:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, linia: %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "Poważny błąd" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"Znaleziono nieznany element: %1.\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "KSayIt nie obsługuje plików DocBook z elementami zewnętrznymi. " + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "" +"Analiza składniowa może być wykonywana dalej, ale tekst wynikowy będzie " +"zawierał przerwy." + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "Problem z analizą składniową" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "Głos" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "Ustawienia głosu" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "Efekty audio" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Zbiór efektów" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "Aktywny system syntezy mowy nie używa efektów aRts." + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Konfiguracja wtyczek" + +#~ msgid "Unable to make document persistent." +#~ msgstr "Nie można utrwalić dokumentu." + +#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." +#~ msgstr "Ten akapit zawiera niesparowane znaczniki, więc będzie przetworzony jako CDATA." + +#~ msgid "XML-Error" +#~ msgstr "Błąd XML" + +#~ msgid "" +#~ "Structural DocBook format error:\n" +#~ "No parent element for this paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd struktury DocBook:\n" +#~ "Brak elementu nadrzędnego dla tego akapitu." + +#~ msgid "The bookmark belongs not to the current file.\n" +#~ msgstr "Ta zakładka nie należy do bieżącego pliku.\n" + +#~ msgid "The format of the bookmark is malformed." +#~ msgstr "Zakładka ma zły format." + +#~ msgid "Chapters" +#~ msgstr "Rozdziały" |