diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1131 |
1 files changed, 0 insertions, 1131 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po deleted file mode 100644 index 9b85d0c29ee..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/kpackage.po +++ /dev/null @@ -1,1131 +0,0 @@ -# translation of kpackage.po to -# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. -# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. -# Version: $Revision: 590855 $ -# translation of kpackage.po to Polish -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:09+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Zalewski, Krzysztof Lichota (aktualny tłumacz)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "M.Zalewski@pegaz.if.uj.edu.pl, lichota@mimuw.edu.pl" - -#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 -#, c-format -msgid "Cannot create folder %1" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1" - -#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 -#, c-format -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "Błędny URL: %1" - -#: debAptInterface.cpp:49 -msgid "APT: Debian" -msgstr "APT: Debian" - -#: debAptInterface.cpp:51 -msgid "Querying DEB APT package list: " -msgstr "Wypytywanie o listę pakietów DEB APT: " - -#: debAptInterface.cpp:52 -msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" -msgstr "KPackage: Czekanie na APT-GET" - -#: debAptInterface.cpp:56 -msgid "Location of Debian Packages" -msgstr "Ścieżka do pakietów Debiana" - -#: debAptInterface.cpp:58 -msgid "" -"_: APT sources\n" -"A" -msgstr "A" - -#: debAptInterface.cpp:59 -msgid "APT Sources Entries" -msgstr "Wpisy źródeł APT" - -#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 -#: slackInterface.cpp:91 -msgid "" -"_: Folders\n" -"F" -msgstr "K" - -#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 -msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" -msgstr "Ścieżka do katalogów zawierających pakiety Debiana" - -#: debAptInterface.cpp:67 -msgid "Download only" -msgstr "Tylko pobierz" - -#: debAptInterface.cpp:68 -msgid "No download" -msgstr "Bez ściągania" - -#: debAptInterface.cpp:69 -msgid "Ignore missing" -msgstr "Zignoruj brakujące" - -#: debAptInterface.cpp:70 -msgid "Ignore hold" -msgstr "Ignoruj utrzymywanie pakietów" - -#: debAptInterface.cpp:71 -msgid "Allow Unauthenticated" -msgstr "Dopuść bez uwierzytelnienia" - -#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 -msgid "Assume yes" -msgstr "Zakładaj odpowiedź \"tak\"" - -#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 -#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 -msgid "Test (do not uninstall)" -msgstr "Test (nie odinstalowuj)" - -#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 -msgid "Purge Config Files" -msgstr "Opróżnij pliki konfiguracyjne" - -#: debAptInterface.cpp:107 -msgid "U&pgrade" -msgstr "U&pgrade" - -#: debAptInterface.cpp:111 -msgid "&Fixup" -msgstr "&Napraw" - -#: debAptInterface.cpp:115 -msgid "&Apt-File Update" -msgstr "Uaktualnienie &Apt-file" - -#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 -msgid "The %1 program needs to be installed" -msgstr "Program %1 musi zostać zainstalowany" - -#: debAptInterface.cpp:188 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" -msgstr "Wypytywanie o listę pakietów DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:194 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" -msgstr "Przetwarzanie zdalnej listy pakietów DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 -msgid "DEB APT" -msgstr "DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:244 -msgid "Querying DEB APT available list" -msgstr "Wypytywanie o listę dostępnych pakietów DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:246 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT available list: %1" -msgstr "Wypytywanie o listę dostępnych pakietów DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:251 -msgid "Processing DEB APT available list" -msgstr "Przetwarzanie listy dostępnych pakietów DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:253 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT available list: %1" -msgstr "Przetwarzanie listy dostępnych pakietów DEB APT: %1" - -#: debDpkgInterface.cpp:61 -msgid "DPKG: Debian" -msgstr "DPKG: Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 -msgid "Querying DEB package list: " -msgstr "Wypytywanie o listę pakietów DEB: " - -#: debDpkgInterface.cpp:65 -msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" -msgstr "Kpackage: Czekanie na DPKG" - -#: debDpkgInterface.cpp:67 -msgid "Location of Debian Package Archives" -msgstr "Ścieżka do archiwum pakietów Debiana" - -#: debDpkgInterface.cpp:68 -msgid "" -"_: Location\n" -"L" -msgstr "L" - -#: debDpkgInterface.cpp:70 -msgid "" -"Version\n" -"Architecture" -msgstr "" -"Wersja\n" -"Architektura" - -#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 -msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" -msgstr "Ścieżka do głównego katalogu dystrybucji Debiana" - -#: debDpkgInterface.cpp:73 -msgid "" -"_: Packages\n" -"P" -msgstr "P" - -#: debDpkgInterface.cpp:75 -msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" -msgstr "Ścieżka do plików 'Packages' dla sekcji dystrybucji Debiana" - -#: debDpkgInterface.cpp:84 -msgid "Allow Downgrade" -msgstr "Pozwól zainstalować starszą wersję" - -#: debDpkgInterface.cpp:85 -msgid "Check Conflicts" -msgstr "Sprawdź konflikty" - -#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 -#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 -msgid "Check Dependencies" -msgstr "Sprawdź zależności" - -#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 -#: slackInterface.cpp:99 -msgid "Test (do not install)" -msgstr "Test (nie instaluj)" - -#: fbsdInterface.cpp:59 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:70 -msgid "Querying package list: " -msgstr "Wypytywanie o listę pakietów: " - -#: fbsdInterface.cpp:72 -msgid "Location of BSD Packages and Ports" -msgstr "Ścieżka do pakietów i portów BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:73 -msgid "Ports" -msgstr "Porty" - -#: fbsdInterface.cpp:74 -msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" -msgstr "Ścieżka do drzewa portów (np. /usr/ports lub /usr/opt)" - -#: fbsdInterface.cpp:75 -msgid "Packages" -msgstr "Pakiety" - -#: fbsdInterface.cpp:76 -msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" -msgstr "Ścieżka do katalogu zawierającego drzewo pakietów lub portów BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 -msgid "Ignore Scripts" -msgstr "Zignoruj skrypty" - -#: fbsdInterface.cpp:131 -msgid "Getting package info" -msgstr "Pobieranie informacje o pakietach" - -#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 -#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package and source port" -msgstr "pakiet binarny i port źródłowy" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package" -msgstr "pakiet binarny" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "source port" -msgstr "port źródłowy" - -#: fbsdInterface.cpp:237 -msgid "Getting file list" -msgstr "Pobieranie listy plików" - -#: fbsdInterface.cpp:251 -msgid "Can't find package name!" -msgstr "Nie mogę określić nazwy pakietu!" - -#: fbsdInterface.cpp:501 -msgid "Querying BSD packages database for installed packages" -msgstr "Wypytywanie bazy danych pakietów BSD o zainstalowane pakiety" - -#: fbsdInterface.cpp:530 -#, c-format -msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" -msgstr "" -"Niespodziewane dane na wyjściu od pkg_info (szukanie nazwy pakietu): %1" - -#: findf.cpp:48 -msgid "Find File" -msgstr "Znajdź plik" - -#: findf.cpp:50 search.cpp:42 -msgid "&Find" -msgstr "&Znajdź" - -#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 -msgid "Find Package" -msgstr "Znajdź pakiet" - -#: findf.cpp:70 -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" - -#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowane" - -#: findf.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 -msgid "Package" -msgstr "Pakiet" - -#: findf.cpp:80 -msgid "File Name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: findf.cpp:85 -msgid "Also search uninstalled packages" -msgstr "Przeszukaj również niezainstalowane pakiety" - -#: findf.cpp:87 -msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" -msgstr "" -"Przeszukaj również niezainstalowane pakiety (musi być zainstalowany program " -"apt-file)" - -#: findf.cpp:174 -msgid "--Nothing found--" -msgstr "-- Nic nie znaleziono --" - -#: findf.cpp:224 -msgid "Incorrect URL type" -msgstr "Niepoprawny typ URL" - -#: gentooInterface.cpp:58 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: gentooInterface.cpp:68 -msgid "Querying Gentoo package list: " -msgstr "Wypytywanie o listę pakietów Gentoo: " - -#: gentooInterface.cpp:125 -msgid "Looking for Gentoo packages: " -msgstr "Wyszukiwanie pakietów Gentoo: " - -#: kissInterface.cpp:62 -msgid "KISS" -msgstr "KISS" - -#: kissInterface.cpp:72 -msgid "Location of KISS Packages" -msgstr "Ścieżka do pakietów KISS" - -#: kissInterface.cpp:75 -msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" -msgstr "Ścieżka katalogu z pakietami KISS" - -#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 -msgid "Querying KISS package list: " -msgstr "Wypytywanie o listę pakietów KISS: " - -#: kissInterface.cpp:82 -msgid "KPackage: Waiting on KISS" -msgstr "KPackage: czekanie na KISS" - -#: kpPty.cpp:160 -msgid "" -"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" -msgstr "" -"Wybrana operacja używa ssh. Proszę podać hasło.\n" - -#: kpPty.cpp:163 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" -msgstr "" -"Wybrana operacja wymaga uprawnień administratora. Proszę podać hasło " -"użytkownika root.\n" - -#: kpPty.cpp:166 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " -"password.\n" -msgstr "" -"Wybrana operacja wymaga uprawnień administratora. Proszę podać Twoje hasło " -"SUDO.\n" - -#: kpPty.cpp:182 -msgid "Login Problem: Please login manually" -msgstr "Problem z logowaniem: proszę zalogować się ręcznie" - -#: kpackage.cpp:103 -msgid "Find &Package..." -msgstr "Znajdź &pakiet..." - -#: kpackage.cpp:107 -msgid "Find &File..." -msgstr "Znajdź p&lik..." - -#: kpackage.cpp:124 -msgid "&Expand Tree" -msgstr "&Rozwiń drzewo" - -#: kpackage.cpp:128 -msgid "&Collapse Tree" -msgstr "&Zwiń drzewo" - -#: kpackage.cpp:132 -msgid "Clear &Marked" -msgstr "W&yczyść zaznaczenia" - -#: kpackage.cpp:136 -msgid "Mark &All" -msgstr "Zaznacz &wszystkie" - -#: kpackage.cpp:140 -msgid "&Install" -msgstr "&Zainstaluj" - -#: kpackage.cpp:148 -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Odinstaluj" - -#: kpackage.cpp:156 -msgid "&Install Marked" -msgstr "&Zainstaluj zaznaczone" - -#: kpackage.cpp:160 -msgid "&Uninstall Marked" -msgstr "&Odinstaluj zaznaczone" - -#: kpackage.cpp:173 -msgid "Configure &KPackage..." -msgstr "Konfiguracja &Kpackage..." - -#: kpackage.cpp:177 -msgid "Clear Package &Folder Cache" -msgstr "Opróżnij &katalog pamięci podręcznej pakietów" - -#: kpackage.cpp:181 -msgid "Clear &Package Cache" -msgstr "Opróżnij bufor &pakietów" - -#: kpackage.cpp:372 -msgid "Management Mode" -msgstr "Tryb zarządzania" - -#: kpackage.cpp:427 -msgid "Select Package" -msgstr "Wybierz pakiet" - -#: kpackage.cpp:488 -#, c-format -msgid "Unknown package type: %1" -msgstr "Nieznany typ pakietu: %1" - -#: kpackage.cpp:490 -#, c-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "Nie znaleziono pliku: %1" - -#: kpackage.cpp:646 -msgid "Starting KIO" -msgstr "Uruchamianie KIO" - -#: kpackage.cpp:651 -msgid "KIO finished" -msgstr "KIO zakończyło działanie" - -#: kpackage.cpp:663 -msgid "KIO failed" -msgstr "KIO zakończyło się z błędem" - -#: kpackage.cpp:676 -msgid "Open location:" -msgstr "Otwórz adres:" - -#: kplview.cpp:60 -msgid "Mark" -msgstr "Zaznacz" - -#: kplview.cpp:62 -msgid "Summary" -msgstr "Podsumowanie" - -#: kplview.cpp:64 -msgid "Size" -msgstr "Wielkość" - -#: kplview.cpp:66 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: kplview.cpp:68 -msgid "Old Version" -msgstr "Poprzednia wersja" - -#: main.cpp:59 -msgid "KDE Package installer" -msgstr "Instalator pakietów KDE" - -#: main.cpp:63 -msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" -msgstr "Zdalny host dla Debian APT, poprzez SSH" - -#: main.cpp:65 -msgid "Package to install" -msgstr "Pakiety do zainstalowania" - -#: main.cpp:83 -msgid "KPackage" -msgstr "KPackage" - -#: managementWidget.cpp:84 -msgid "Updated" -msgstr "Zaktualizowane" - -#: managementWidget.cpp:85 -msgid "New" -msgstr "Nowe" - -#: managementWidget.cpp:86 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: managementWidget.cpp:138 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" - -#: managementWidget.cpp:141 -msgid "Search: " -msgstr "Znajdź: " - -#: managementWidget.cpp:164 -msgid "Uninstall Marked" -msgstr "&Odinstaluj zaznaczone" - -#: managementWidget.cpp:168 -msgid "Install Marked" -msgstr "&Zainstaluj zaznaczone" - -#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinstaluj" - -#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 -#: pkgOptions.cpp:348 -msgid "Install" -msgstr "Zainstaluj" - -#: managementWidget.cpp:270 -msgid "Fetch" -msgstr "Pobierz" - -#: managementWidget.cpp:355 -msgid "Building package tree" -msgstr "Buduję drzewo pakietów" - -#: managementWidget.cpp:444 -msgid "" -"Filename not available\n" -msgstr "" -"Brak nazwy pliku\n" - -#: options.cpp:73 -msgid "&Types" -msgstr "&Typy" - -#: options.cpp:75 -msgid "Handle Package Type" -msgstr "Obsługuj typy pakietów" - -#: options.cpp:77 -msgid "Remote Host" -msgstr "Zdalny host" - -#: options.cpp:78 -msgid "Use remote host (Debian APT only):" -msgstr "Użyj zdalnego hosta (tylko Debian APT)" - -#: options.cpp:98 -msgid "%1: %2 not found" -msgstr "%1: %2 nie znaleziony" - -#: options.cpp:103 -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -#: options.cpp:105 -msgid "Location of Packages" -msgstr "Ścieżka do pakietów" - -#: options.cpp:114 -msgid "Cac&he" -msgstr "Bu&for" - -#: options.cpp:117 -msgid "Cache Remote Package Folders" -msgstr "Zapamiętuj w pamięci podręcznej zdalne katalogi z pakietami" - -#: options.cpp:123 options.cpp:139 -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" - -#: options.cpp:126 options.cpp:142 -msgid "During a session" -msgstr "W czasie sesji" - -#: options.cpp:129 options.cpp:145 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: options.cpp:133 -msgid "Cache Remote Package Files" -msgstr "Zapamiętuj w buforze zdalne pliki z pakietami" - -#: options.cpp:148 -msgid "Cache Folder" -msgstr "Katalog pamięci podręcznej" - -#: options.cpp:155 -msgid "&Misc" -msgstr "&Różne" - -#: options.cpp:162 -msgid "Execute Privileged Commands Using" -msgstr "Wykonaj uprzywilejowane polecenia za pomocą" - -#: options.cpp:168 -msgid "su command" -msgstr "polecenia su" - -#: options.cpp:171 -msgid "sudo command" -msgstr "polecenia sudo" - -#: options.cpp:174 -msgid "ssh command" -msgstr "polecenia ssh" - -#: options.cpp:177 -msgid "Verify file list" -msgstr "Sprawdź listę plików" - -#: options.cpp:180 -msgid "Read information from all local package files" -msgstr "Czytaj informacje z wszystkich lokalnych plików z pakietami" - -#: packageDisplay.cpp:98 -msgid "File List" -msgstr "Lista plików" - -#: packageDisplay.cpp:99 -msgid "Change Log" -msgstr "Dziennik zmian" - -#: packageDisplay.cpp:265 -msgid " - No change log -" -msgstr " - Brak dziennika zmian -" - -#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 -msgid "Updating File List" -msgstr "Aktualizacja listy plików" - -#: packageDisplay.cpp:316 -msgid " Files" -msgstr " plików/pliki" - -#: packageDisplay.cpp:375 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otwórz za pomocą..." - -#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 -msgid "OTHER" -msgstr "INNE" - -#: packageProperties.cpp:68 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: packageProperties.cpp:69 -msgid "summary" -msgstr "streszczenie" - -#: packageProperties.cpp:70 -msgid "version" -msgstr "wersja" - -#: packageProperties.cpp:71 -msgid "old-version" -msgstr "poprzednia-wersja" - -#: packageProperties.cpp:72 -msgid "status" -msgstr "status" - -#: packageProperties.cpp:73 -msgid "group" -msgstr "grupa" - -#: packageProperties.cpp:74 -msgid "size" -msgstr "wielkość" - -#: packageProperties.cpp:75 -msgid "file-size" -msgstr "wielkość-pliku" - -#: packageProperties.cpp:76 -msgid "description" -msgstr "opis" - -#: packageProperties.cpp:77 -msgid "url" -msgstr "URL" - -#: packageProperties.cpp:78 -msgid "architecture" -msgstr "architektura" - -#: packageProperties.cpp:80 -msgid "unsatisfied dependencies" -msgstr "niespełnione zależności" - -#: packageProperties.cpp:81 -msgid "pre-depends" -msgstr "przed-zależności" - -#: packageProperties.cpp:82 -msgid "dependencies" -msgstr "zależności" - -#: packageProperties.cpp:83 -msgid "depends" -msgstr "wymaga" - -#: packageProperties.cpp:84 -msgid "conflicts" -msgstr "konflikty" - -#: packageProperties.cpp:85 -msgid "provides" -msgstr "dostarcza" - -#: packageProperties.cpp:86 -msgid "recommends" -msgstr "zaleca" - -#: packageProperties.cpp:87 -msgid "replaces" -msgstr "zastępuje" - -#: packageProperties.cpp:88 -msgid "suggests" -msgstr "sugeruje" - -#: packageProperties.cpp:89 -msgid "priority" -msgstr "priorytet" - -#: packageProperties.cpp:91 -msgid "essential" -msgstr "fundamentalne" - -#: packageProperties.cpp:92 -msgid "install time" -msgstr "data instalacji" - -#: packageProperties.cpp:93 -msgid "config-version" -msgstr "wersja-config" - -#: packageProperties.cpp:94 -msgid "distribution" -msgstr "dystrybucja" - -#: packageProperties.cpp:95 -msgid "vendor" -msgstr "sprzedawca" - -#: packageProperties.cpp:96 -msgid "maintainer" -msgstr "opiekun" - -#: packageProperties.cpp:97 -msgid "packager" -msgstr "twórca pakietu" - -#: packageProperties.cpp:98 -msgid "source" -msgstr "źródła" - -#: packageProperties.cpp:99 -msgid "build-time" -msgstr "data zbudowania" - -#: packageProperties.cpp:100 -msgid "build-host" -msgstr "host na którym zbudowano" - -#: packageProperties.cpp:101 -msgid "base" -msgstr "podstawa" - -#: packageProperties.cpp:102 -msgid "filename" -msgstr "nazwa pliku" - -#: packageProperties.cpp:103 -msgid "serial" -msgstr "numer seryjny" - -#: packageProperties.cpp:105 -msgid "also in" -msgstr "również w" - -#: packageProperties.cpp:106 -msgid "run depends" -msgstr "do uruchomienia wymaga" - -#: packageProperties.cpp:107 -msgid "build depends" -msgstr "do budowy wymaga" - -#: packageProperties.cpp:108 -msgid "available as" -msgstr "dostępny jako" - -#: pkgInterface.cpp:71 -msgid "'Delete this window to continue'" -msgstr "'Zamknij to okno, aby kontynuować'" - -#: pkgInterface.cpp:260 -msgid "Starting Kio" -msgstr "Uruchamianie Kio" - -#: pkgInterface.cpp:265 -msgid "Kio finished" -msgstr "Kio zakończyło działanie" - -#: pkgInterface.cpp:275 -msgid "Kio failed" -msgstr "Kio nie zadziałało" - -#: pkgInterface.cpp:300 -#, c-format -msgid "Cannot read folder %1" -msgstr "Nie można odczytać katalogu %1" - -#: pkgInterface.cpp:330 -msgid "Verifying" -msgstr "Sprawdzanie" - -#: pkgOptions.cpp:98 -msgid "Keep this window" -msgstr "Nie zamykaj tego okna" - -#: pkgOptions.cpp:117 -msgid "PACKAGES" -msgstr "PAKIETY" - -#: pkgOptions.cpp:205 -msgid "" -"_n: %1: 1 %2 Package\n" -"%1: %n %2 Packages" -msgstr "" -"%1: %n pakiet %2\n" -"%1: %n pakiety %2\n" -"%1: %n pakietów %2" - -#: pkgOptions.cpp:271 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" - -#: procbuf.cpp:121 -msgid "Kprocess Failure" -msgstr "Kprocess się nie powiodło" - -#: procbuf.cpp:139 -#, c-format -msgid "Timeout: %1" -msgstr "Przekroczony limit czasu: %1" - -#: procbuf.cpp:145 -#, c-format -msgid "Kprocess error:%1" -msgstr "Błąd Kprocess: %1" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Packages" -msgstr "P&akiety" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Cache" -msgstr "&Bufor" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 36 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Spe&cial" -msgstr "Spe&cjalne" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&APT: Debian" -msgstr "&APT: Debian" - -#: rpmInterface.cpp:48 -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: rpmInterface.cpp:58 -msgid "Location of RPM Package Archives" -msgstr "Ścieżka do archiwum pakietów RPM" - -#: rpmInterface.cpp:59 -msgid "" -"_: Folder\n" -"F" -msgstr "K" - -#: rpmInterface.cpp:60 -msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" -msgstr "Ścieżka do katalogów z pakietami RPM" - -#: rpmInterface.cpp:66 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizacja" - -#: rpmInterface.cpp:67 -msgid "Replace Files" -msgstr "Zastępuj pliki" - -#: rpmInterface.cpp:68 -msgid "Replace Packages" -msgstr "Zastępuj pakiety" - -#: rpmInterface.cpp:72 -msgid "Remove all versions" -msgstr "Usuń wszystkie wersje" - -#: rpmInterface.cpp:73 -msgid "Use Scripts" -msgstr "Użyj skryptów" - -#: rpmInterface.cpp:78 -msgid "Querying RPM package list: " -msgstr "Wypytywanie o listę pakietów RPM: " - -#: rpmInterface.cpp:163 -msgid "Querying RPM package list" -msgstr "Sprawdzanie listy pakietów RPM: " - -#: rpmInterface.cpp:167 -msgid "Processing RPM package list" -msgstr "Przetwarzania listy pakietów RPM: " - -#: search.cpp:64 -msgid "Sub string" -msgstr "Cześć nazwy" - -#: search.cpp:70 -msgid "Wrap search" -msgstr "Szukaj naokoło" - -#: search.cpp:106 -msgid "Note" -msgstr "Uwaga" - -#: search.cpp:107 -msgid "%1 was not found." -msgstr "%1 nie został znaleziony." - -#: slackInterface.cpp:68 -msgid "Slackware" -msgstr "Slackware" - -#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 -#: slackInterface.cpp:621 -msgid "Querying SLACK package list: " -msgstr "Wypytywanie o listę pakietów SLACK: " - -#: slackInterface.cpp:81 -msgid "KPackage: Waiting on SLACK" -msgstr "KPackage: czekanie na SLACK" - -#: slackInterface.cpp:83 -msgid "Location of Slackware Package Archives" -msgstr "Ścieżka do archiwum pakietów Slackware" - -#: slackInterface.cpp:84 -msgid "" -"_: Install location\n" -"I" -msgstr "I" - -#: slackInterface.cpp:86 -msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" -msgstr "Ścieżka do pliku 'PACKAGES.TXT' z rozszerzonymi informacjami" - -#: slackInterface.cpp:87 -msgid "" -"_: Packages file\n" -"P" -msgstr "P" - -#: slackInterface.cpp:89 -msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" -msgstr "Ścieżka do pliku 'PACKAGES.TXT' z dystrybucji Slackware" - -#: slackInterface.cpp:90 -msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" -msgstr "Ścieżka do głównego katalogu dystrybucji Slackware" - -#: slackInterface.cpp:93 -msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" -msgstr "Ścieżka do katalogów zawierających pakiety Slackware" - -#: slackInterface.cpp:119 -msgid "Base System" -msgstr "Trzon systemu" - -#: slackInterface.cpp:120 -msgid "Linux Applications" -msgstr "Programy Linuksowe" - -#: slackInterface.cpp:121 -msgid "Program Development" -msgstr "Programowanie" - -#: slackInterface.cpp:122 -msgid "GNU EMacs" -msgstr "GNU Emacs" - -#: slackInterface.cpp:123 -msgid "FAQs" -msgstr "FAQi" - -#: slackInterface.cpp:124 -msgid "Kernel Source" -msgstr "Źródła jądra" - -#: slackInterface.cpp:125 -msgid "Networking" -msgstr "Sieć" - -#: slackInterface.cpp:126 -msgid "TeX Distribution" -msgstr "Dystrybucja TeX-a" - -#: slackInterface.cpp:127 -msgid "TCL Script Language" -msgstr "Język skryptowy TCL" - -#: slackInterface.cpp:128 -msgid "X Window System" -msgstr "System X Windows" - -#: slackInterface.cpp:129 -msgid "X Applications" -msgstr "Programy X" - -#: slackInterface.cpp:130 -msgid "X Development Tools" -msgstr "Narzędzia do programowania pod X" - -#: slackInterface.cpp:131 -msgid "XView and OpenLook" -msgstr "XView i OpenLook" - -#: slackInterface.cpp:132 -msgid "Games" -msgstr "Gry" - -#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 -msgid "Use" -msgstr "Użyj" - -#: updateLoc.cpp:142 -msgid "Subfolders" -msgstr "Podkatalogi" - -#: updateLoc.cpp:224 -msgid "Package File" -msgstr "Plik z pakietem" - -#: updateLoc.cpp:243 -msgid "Package Archive" -msgstr "Archiwum pakietów" - -#: updateLoc.cpp:344 -msgid "File truncated..." -msgstr "Plik obcięty..." - -#~ msgid "pkg_info returned no output" -#~ msgstr "pkg_info nic nie zwróciło na wyjście" - -#~ msgid "Can't start pkg_info" -#~ msgstr "Nie mogę uruchomić pkg_info" - -#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" -#~ msgstr "Niespodziewane dane na wyjściu od pkg_info: %1" - -#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" -#~ msgstr "Niespodziewany EOF (koniec pliku) od pkg_info (szukanie linii z komentarzem)" - -#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" -#~ msgstr "Uwaga: niepoprawny element w pliku INDEX dla %1" - -#~ msgid "ROOT Login" -#~ msgstr "Login administratora" - -#~ msgid "Use SSH for privileged commands" -#~ msgstr "Używaj SSH do uprzywilejowanych poleceń" - -#~ msgid "%1: 1 %2 Package" -#~ msgstr "%1: 1 pakiet %2" - -#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" -#~ msgstr "%1: %2 pakiety/pakietów %3" |